ABOUT THE SPEAKER
Richard Baraniuk - Education visionary
Richard Baraniuk founded Connexions -- now called OpenStax -- a free, open-source, global clearinghouse of course materials. Students and educators tap into its vast store of texts on everything from engineering to ornithology to music, adapting the content as they see fit.

Why you should listen

Rice University professor Richard Baraniuk has a giant vision: to create a free global online education system that puts the power of creation and collaboration in the hands of teachers worldwide. He's realizing that vision with OpenStax (formerly named Connexions), a website that allows teachers to quickly "create, rip, mix and burn" coursework -- without fear of copyright violations. Think of it as Napster for education.

OpenStax's open-source system cuts out the textbook, allowing teachers to share course materials, modify existing work and disseminate it to their students -- all for free, thanks to Creative Commons licensing. Baraniuk envisions OpenStax as a repository where the most up-to-date material can be shared and reviewed (it's far more efficient than waiting for a textbook to be printed); it could become a powerful force in leveling the education playing field. Currently encompassing hundreds of online courses and used by a million people worldwide, Baraniuk's virtual educational system is revolutionizing the way people teach and learn.

More profile about the speaker
Richard Baraniuk | Speaker | TED.com
TED2006

Richard Baraniuk: The birth of the open-source learning revolution

Ричард Беръник за обучението под отворен код

Filmed:
1,134,318 views

Професор Ричард Беръник от Университета "Райс" (Хюстън, щата Тексас) обяснява визията на проекта си "Connexions" - система за онлайн обучение под отворен код. Той загърбва традиционните учебници, позволявайки на учителите по целия свят свободно да споделят и модифицират предоставяните учебните материали.
- Education visionary
Richard Baraniuk founded Connexions -- now called OpenStax -- a free, open-source, global clearinghouse of course materials. Students and educators tap into its vast store of texts on everything from engineering to ornithology to music, adapting the content as they see fit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I'm RichБогат BaraniukBaraniuk and what I'd like
to talk a little bitмалко about todayднес
0
0
3191
Аз съм Рич Беръник
и това, за което бих искал да поговоря днес, са някои идеи,
00:27
are some ideasидеи that I think
have just tremendousогромен resonanceрезонанс
1
3215
3721
които, струва ми се, имат огромен резонанс
00:30
with all the things that have been
talkedговорих about the last two daysдни.
2
6960
3496
с всички онези неща, които се изговориха тук през последните два дни.
Всъщност, има толкова много разнообразни точки на резонанс,
00:34
So manyмного differentразличен pointsточки of resonanceрезонанс
3
10480
1776
че ще ми бъде малко трудно да ги отразя всичките, но ще се постарая.
00:36
that it's going to be difficultтруден
to bringвъвеждат them all up,
4
12280
2477
00:38
but I'll try to do my bestнай-доброто.
5
14781
1315
Някой спомня ли си ги тези?
00:40
Does anybodyнякой rememberпомня these?
6
16120
1376
00:41
(LaughterСмях)
7
17520
1776
(смях)
Да, това са винилови плочи и те вече са в миналото.
00:43
OK, so these are LPLP recordsзаписи
and they'veте имат been replacedзаменя, right?
8
19320
5976
През последните две десетилетия бяха изместени
00:49
They'veТе сте been sweptпометен away
over the last two decadesдесетилетия
9
25320
2696
от всички онези цифрови технологии, които направиха плосък света.
00:52
by these typesвидове of world-flatteningсветовна сплескване
digitizationцифровизацията technologiesтехнологии, right?
10
28040
4856
00:56
And I think it was bestнай-доброто witnessedсвидетел
11
32920
2616
И мисля, че това най-добре си пролича,
когато Томас свиреше, когато днес влязохме в тази зала.
00:59
when ThomasТомас was playingиграете the musicмузика
as we cameдойде in the roomстая todayднес.
12
35560
3816
В музикалния свят се случи това, че беше създадена
01:03
What's happenedсе случи in the musicмузика worldсвят
is there's a cultureкултура,
13
39400
2656
една култура, една екосистема, която,
01:06
or an ecosystemекосистема that's been createdсъздаден
14
42080
1776
01:07
that, if you take some wordsдуми from AppleЯбълка,
15
43880
2576
ако използваме израза на "Епъл",
създава, копира, миксира и записва. [Apple: "Rip. Mix. Burn"]
01:10
the catchphraseCatchphrase --
that we createсъздавам, ripПочивай в мир, mixразбъркайте and burnгоря.
16
46480
3976
С това имам предвид, че всеки човек на света е свободен
01:14
What I mean by that is that anyoneнякой
in the worldсвят is freeБезплатно and allowedпозволен
17
50480
3176
и има позволението да създава нова музика и да генерира музикални идеи.
01:17
to createсъздавам newнов musicмузика and musicalмузикален ideasидеи.
18
53680
2336
На всеки човек по света е разрешено да заимства или копира музикални идеи
01:20
AnyoneВсеки in the worldсвят is allowedпозволен
to ripПочивай в мир or copyкопие musicalмузикален ideasидеи,
19
56040
3696
и да ги използва по новаторски начини.
01:23
use them in innovativeиновативен waysначини.
20
59760
1736
Всеки може да ги смесва по различни начини
01:25
AnyoneВсеки is allowedпозволен to mixразбъркайте them
in differentразличен typesвидове of waysначини,
21
61520
2975
да създава връзки между отделните идеи
01:28
drawрисувам connectionsвръзки betweenмежду musicalмузикален ideasидеи,
22
64519
2177
и хората могат да си ги записват или създават крайни продукти, затваряйки по този начин цикъла.
01:30
and people can burnгоря them or createсъздавам
finalфинал productsпродукти and continueпродължи the circleкръг.
23
66720
3976
И, както казах, това е довело до създаването
01:34
And what that's doneСвършен
is it's createdсъздаден, like I said,
24
70720
2336
на едно жизнено общество, което включва
01:37
a vibrantжизнена communityобщност that's very inclusiveвключително,
25
73080
2000
хора, постоянно работещи за това музикалните идеи да се свързват помежду си
01:39
with people continuallyнепрекъснато workingработа
to connectсвържете musicalмузикален ideasидеи,
26
75104
3712
01:42
innovateиновации them and keep things
constantlyпостоянно up to dateдата.
27
78840
3416
и непрекъснато да се освежават по нови начини.
Хит сингълът днес не е хит сингълът от вчера, нали така.
01:46
Today'sДнешните hitудар singleединичен
is not last year'sгодина hitудар singleединичен.
28
82280
3776
Но днес не съм дошъл тук, за да говоря за музика.
01:50
But I'm not here
to talk about musicмузика todayднес.
29
86080
2176
Тук съм, за да говоря за книги.
01:52
I'm here to talk about booksкниги.
30
88280
1456
01:53
In particularособен, textbooksучебници
and the kindмил of educationalобразователен materialsматериали
31
89760
3416
И по-специално - за учебниците и за образователните материали,
които използваме ежедневно в училище.
01:57
that we use everyвсеки day in schoolучилище.
32
93200
2416
Някой от вас някога ходил ли е на училище?
01:59
Has anyoneнякой here ever been to schoolучилище?
33
95640
1715
(смях)
02:01
(LaughterСмях)
34
97379
1397
Добре, а някой тук осъзнава ли, че има криза в училищата
02:02
OK, does anybodyнякой realizeосъзнавам
there's a crisisкриза in our schoolsучилища,
35
98800
3976
02:06
around the worldсвят?
36
102800
1776
по целия свят?
Надявам се, че да. Няма да отделям много време на това,
02:08
I'm not going to spendхарча
too much time on that,
37
104600
2536
но това, за което искам да поговоря, са някои от проблемите,
02:11
but what I want to talk about
is some of the disconnectsпрекъсвачи
38
107160
3336
които настъпват, когато даден автор публикува книга.
02:14
that appearсе появи when an authorавтор
publishesпубликува a bookКнига.
39
110520
2496
А именно фактът, че издателският процес,
02:17
That in factфакт, the publishingиздаване processпроцес --
40
113040
1858
02:18
just because of the factфакт
that it's complicatedсложен,
41
114922
2191
просто по причина, че е доста сложен,
изисква много усилия, и в резултат книгите са скъпи,
02:21
it's heavyтежък, booksкниги are expensiveскъп --
42
117137
1679
02:22
createsсъздава a sortвид of a wallстена
betweenмежду authorsавтори of booksкниги
43
118840
3296
което на свой ред издига стени между авторите на книги
и крайните потребители на книги,
02:26
and the ultimateкраен usersпотребители of booksкниги,
44
122160
1536
02:27
be they teachersучители, studentsстуденти
or just generalобщ readersчитатели.
45
123720
4096
били те учители, ученици или читатели като цяло.
02:31
And this is even more trueвярно
if you happenстава to speakговоря a languageезик
46
127840
3136
Проблемът става още по-голям за хората, които ползват език
02:35
other than one of the world'sв света
majorголям languagesезици, and especiallyособено EnglishАнглийски.
47
131000
3936
различен от водещите световни езици, особено от английския.
02:38
I'm going to call these people
belowПо-долу the barrierбариера "shutoutsshutouts"
48
134960
2816
Ще нарека "отритнати" тези хора,
02:41
because they're really
shutзатворен out of the processпроцес
49
137800
2143
защото те наистина са изхвърлени от играта, извън процеса,
02:43
of beingсъщество ableспособен to shareдял
theirтехен knowledgeзнание with the worldсвят.
50
139967
2528
при който могат да споделят знанието си със света.
И така, днес искам да поговоря за това как могат тези идеи,
02:46
And so what I want to talk about todayднес
is tryingопитвайки to take these ideasидеи
51
142519
3192
които видяхме в музикалната култура,
02:49
that we'veние имаме seenвидян in the musicalмузикален cultureкултура
52
145735
1823
да бъдат пренесени към книгите, така щото да преосмислим
02:51
and try to bringвъвеждат these
towardsкъм reinventingпреоткрива the way
53
147582
2341
нашето отношение към писането на книги, използването им и преподаването от тях.
02:53
we think about writingписане booksкниги,
usingизползвайки them and teachingобучение from them.
54
149947
3829
Това е, за което бих искал да поговоря, както и за начините
02:57
So, that's what I'd like to talk about
55
153800
1816
при сегашното положение да постигнем целта си.
02:59
and, really, how we get
from where we are now
56
155640
2239
03:01
to where we need to go.
57
157903
1273
И така, първо бих искал да си направим един малък мисловен експеримент.
03:03
The first thing I'd like you to do
is a little thought experimentексперимент.
58
159200
3096
Представете си, че разполагате с всичките книги на света.
03:06
ImagineПредставете си takingприемате all the world'sв света booksкниги.
59
162320
1762
Представете си, значи, книги
03:08
OK, everybodyвсички imagineПредставете си booksкниги
and imagineПредставете си just tearingраздиращ out the pagesстраници.
60
164106
3510
и си представете как им откъсвате страниците.
03:11
So, liberatingосвободителен these pagesстраници
61
167640
2096
Откъсвате, значи, тези страници и си представете, че ги цифровизирате
03:13
and imagineПредставете си digitizingзаписа them
and then storingсъхраняване them
62
169760
3256
и после ги запазвате в едно огромно, взаимосвързано, глобално хранилище.
03:17
in a vastобширен, interconnectedвзаимосвързан,
globalв световен мащаб repositoryхранилище.
63
173040
2896
03:19
Think of it as a massiveмасов iTunesiTunes
for book-typeкнига тип contentсъдържание.
64
175960
5616
Мислете си за някакъв внушителен iTunes, само че за книжно съдържание.
И сега си представете, че цялото това съдържание е напълно отворено,
03:25
And then take that materialматериал
and imagineПредставете си makingприготвяне it all openотворен,
65
181600
3256
03:28
so that people can modifyмодифициране it,
playиграя with it, improveподобряване на it.
66
184880
3056
така че хората да могат да го променят, да си играят с него, да го подобряват.
03:31
ImagineПредставете си makingприготвяне it freeБезплатно,
67
187960
1256
Представете си, че то е свободно така, че всеки човек на света да има достъп
03:33
so that anyoneнякой in the worldсвят can have
accessдостъп to all of this knowledgeзнание,
68
189240
3239
до цялото това познание, и си представете, че използвате информационна технология,
03:36
and imagineПредставете си usingизползвайки informationинформация technologyтехнология
69
192503
2353
03:38
so that you can updateактуализация this contentсъдържание,
improveподобряване на it, playиграя with it,
70
194880
3336
така че можете да обновявате това съдържание, да го обогатявате, да играете с него
в порядъци от време, които се измерват не в години, а в секунди.
03:42
on a timescaleвремева that's more
on the orderпоръчка of secondsсекунди insteadвместо of yearsгодини.
71
198240
4656
И така, вместо с нови издания на някоя книга, които се появяват на всеки две години,
03:46
InsteadВместо това of editionsиздания of a bookКнига
comingидващ out everyвсеки two yearsгодини,
72
202920
2856
представете си ги, че излизат на всеки 25 секунди.
03:49
imagineПредставете си them comingидващ out everyвсеки 25 secondsсекунди.
73
205800
2936
Представете си, че е възможно да го направим
03:52
So, imagineПредставете си we could do that
and imagineПредставете си we could put people into this.
74
208760
4256
и да накараме хората да го приемат.
Така бихме могли наистина да изградим една екосистема не само от автори,
03:57
So that we could trulyнаистина buildпострои
an ecosystemекосистема with not just authorsавтори,
75
213040
3376
но и от всички хора, които могат или биха желали да бъдат автори
04:00
but all the people
who could be or want to be authorsавтори
76
216440
3576
на всички различни езици по света,
04:04
in all the differentразличен
languagesезици of the worldсвят,
77
220040
2056
и мисля си, че ако това може да стане, то би се наричало... ами...
04:06
and I think if you could do this,
it would be calledНаречен --
78
222120
2576
аз просто бих го наричал "екосистема на знанието".
04:08
I'm just going to referсе отнасят to it
as a knowledgeзнание ecosystemекосистема.
79
224720
2576
Това наистина е моята мечта
04:11
So, really, this is the dreamмечта,
80
227320
2096
и в някакъв смисъл можете да мислите за нея
04:13
and in a senseсмисъл what you can think of it
81
229440
1858
като за опит да се даде възможност на всеки човек по света,
04:15
is we're tryingопитвайки
to enableсе даде възможност на anyoneнякой in the worldсвят,
82
231322
2143
да, на всеки един човек по целия свят,
04:17
I mean anyoneнякой in the worldсвят --
83
233489
1527
да бъде свой собствен образователен диджей,
04:19
(LaughterСмях)
84
235040
1216
04:20
to be theirтехен ownсобствен educationalобразователен DJDJ,
85
236280
2096
да създава образователни материали, да ги споделя с останалите,
04:22
creatingсъздаване на educationalобразователен materialsматериали,
sharingсподеляне them with the worldсвят,
86
238400
2816
като непрекъснато внася в тях нововъведения. За тази мечта говоря.
04:25
constantlyпостоянно innovatingнововъведения on them.
87
241240
1736
04:27
So, this is the dreamмечта.
88
243000
1216
На практика, тази мечта вече е започнала да се осъществява.
04:28
In factфакт, this dreamмечта
is actuallyвсъщност beingсъщество realizedосъзнах.
89
244240
2816
През последните шест и половина години
04:31
Over the last six-and-a-halfшест и половина yearsгодини,
90
247080
1816
04:32
we'veние имаме been workingработа really hardтвърд
at RiceОриз UniversityУниверситет
91
248920
2656
в Университета "Райс" работихме наистина много усилено
по един проект, наречен "Connections" ("Връзки").
04:35
on a projectпроект calledНаречен ConnexionsСвързване,
92
251600
1576
И така, до края на тази лекция бих искал
04:37
and so what I'd like to do
for the restПочивка of the talk
93
253200
2416
да ви разкажа малко за това какво правят хората по този проект,
04:39
is just tell you a little bitмалко
94
255640
1381
което можете да си представяте като своеобразен контрапункт
04:41
about what people are doing
with ConnexionsСвързване,
95
257045
2051
04:43
whichкойто you can kindмил of
think of as the counterpointконтрапункт
96
259120
2336
на лекцията на Никълъс Негропонте от вчера,
04:45
to NicholasНикълъс Negroponte'sНегропонте talk yesterdayвчера,
97
261480
1905
в която той разказа как те разработват хардуера,
04:47
where they're workingработа on the hardwareжелезария
of bringingпривеждане educationобразование to the worldсвят.
98
263409
3429
с който да се доставя образование по целия свят.
04:50
We're workingработа on the open-sourceотворен код toolsинструменти
99
266862
2474
А ние работим над софтуера и съдържанието под отворен код.
04:53
and the contentсъдържание.
100
269360
1536
04:54
So, that's sortвид of
to put it in perspectiveперспектива here.
101
270920
2816
Това го казвам, за да видите нещата в перспектива.
И така -- "Създаване". Що за хора използват този вид средства?
04:57
So, createсъздавам.
102
273760
1576
04:59
What are some of the people
that are usingизползвайки these kindмил of toolsинструменти?
103
275360
2976
Ами, на първо място
05:02
Well, the first thing is,
104
278360
1216
05:03
there's a communityобщност
of engineeringинженерство professorsпрофесори,
105
279600
2856
има общност от професори по инженерни науки, простираща се от Кеймбридж до Киото,
05:06
from CambridgeКеймбридж to KyotoКиото,
106
282480
2096
които създават образователно съдържание по електротехника
05:08
who are developingразработване engineeringинженерство contentсъдържание
in electricalелектрически engineeringинженерство
107
284600
3936
с цел то да прерастне в - мислете си - огромен супер-учебник,
05:12
to developразвият what you can think of
as a massiveмасов, superсупер textbookучебник
108
288560
3976
покриващ абсолютно всички области на електротехниката.
05:16
that coversкапаци the entireцял area■ площ
of electricalелектрически engineeringинженерство.
109
292560
2936
Нещо повече, това е учебник, който може да бъде прекроен по мярка
05:19
And not only that --
110
295520
1216
05:20
it can be customizedперсонализирано for use in eachвсеки
of theirтехен ownсобствен individualиндивидуален institutionsинституции.
111
296760
4280
за да се използва във всяка една от техните институции.
Или да вземем хора като Кити Джоунс -- точно така, една "отритната"
05:26
If people like KittyКити JonesДжоунс, a shut-outизолиран --
112
302120
3456
частна учителка по музика и майка от Шампейн, Илинойс,
05:29
a privateчастен musicмузика teacherучител and momмама
from ChampagneШампанско, IllinoisИлинойс,
113
305600
4376
05:34
who wanted to shareдял her fantasticфантастичен
musicмузика contentсъдържание with the worldсвят,
114
310000
3376
която искаше да сподели със света своите фантастични идеи
за това как да се учат децата да свирят.
05:37
on how to teachпреподавам kidsдеца how to playиграя musicмузика --
115
313400
2256
Нейните учебни материали сега се използват по над 600 000 пъти месечно.
05:39
Her materialматериал is now used
over 600,000 timesпъти perна monthмесец.
116
315680
5456
Използват се много, страхотно много.
05:45
TremendousОгромно use.
117
321160
1496
05:46
In factфакт, a lot of this use comingидващ
from UnitedЮнайтед StatesДържавите K-K-12 schoolsучилища,
118
322680
4256
Всъщност, голяма част от потребителите са училищата от 1 до 12 клас в Щатите,
05:50
because anyoneнякой who'sкой е involvedучастващи
in a schoolучилище scaleмащаб back,
119
326960
4416
защото всеки, който е наясно с реформите за свиване на училищното обучение
знае, че първото, от което се реже, е учебната програма по музика
05:55
the first thing that's cutразрез
is the musicмузика curriculumучебна програма.
120
331400
2656
и така, свидетели сме на огромната жажда
05:58
And so this is just indicatingкоето показва,
the tremendousогромен thirstжажда
121
334080
2496
за такова отворено, свободно съдържание.
06:00
for this kindмил of openотворен, freeБезплатно contentсъдържание.
122
336600
2136
06:02
A lot of teachersучители are usingизползвайки this stuffматерия.
123
338760
2376
Много преподаватели използват тези материали. Добре, но какво да кажем за рипването?
06:05
What about rippingчудесен?
What about copyingкопиране, reusingповторно използване?
124
341160
3056
За копирането, за многократното използване?
Екип от доброволци в Тексаския университет в Ел Пасо,
06:08
A teamекип of volunteersдоброволци
at the UniversityУниверситет of TexasТексас at ElЕл PasoПасо --
125
344240
3416
дипломирани студенти, превеждат споменатия супер-учебник по електротехника
06:11
graduateзавършвам studentsстуденти translatingпревода
this engineeringинженерство superсупер textbookучебник ideasидеи.
126
347680
4856
и за около седмица той се превръща в един от нашите най-популярни материали
06:16
And withinв рамките на about a weekседмица,
127
352560
1616
06:18
havingкато this be some
of our mostнай-много popularпопулярен materialматериал
128
354200
2336
широко използван в цяла Латинска Америка и особено в Мексико
06:20
in widespreadшироко разпространен use all over LatinЛатинска AmericaАмерика,
and in particularособен in MexicoМексико,
129
356560
4376
06:24
because of the openотворен,
extensibleразтегателен natureприрода of this.
130
360960
2816
заради своята отворена, разширяема природа.
06:27
People, volunteersдоброволци and even companiesкомпании
131
363800
2816
Хора, доброволци и дори фирми,
06:30
that are translatingпревода materialsматериали
into AsianАзиатски languagesезици
132
366640
2616
които превеждат материали на азиатски езици
като китайски, японски и тайландски,
06:33
like ChineseКитайски, JapaneseЯпонски and ThaiТайландски,
133
369280
2176
помагат да се разпространи знанието дори още по-надалеч.
06:35
to spreadразпространение the knowledgeзнание even furtherоще.
134
371480
3400
И така, какво можем да кажем за хората, които миксират? Какво значи миксиране?
06:39
OK, what about people who are mixingсмесване?
135
375760
1776
06:41
What does "mixingсмесване" mean?
136
377560
1176
Миксирането означава да се създават персонализирани курсове,
06:42
"MixingСмесване" meansсредства
buildingсграда customizedперсонализирано coursesкурсове,
137
378760
2016
06:44
meansсредства buildingсграда customizedперсонализирано booksкниги.
138
380800
3496
персонализирани книги.
Фирми като National Instruments
06:48
CompaniesФирми like NationalНационалните InstrumentsИнструменти,
139
384320
1736
вграждат много мощни интерактивни симулации в учебните материали,
06:50
who are embeddingвграждането very powerfulмощен,
interactiveинтерактивен simulationsсимулации
140
386080
5096
06:55
into the materialsматериали,
141
391200
1176
така че да достигнете отвъд обичайната представа за учебник
06:56
so that we can go way beyondотвъд
our regularредовен kindмил of textbookучебник
142
392400
2936
до едно преживяване, при което можете действително да взаимодействате
06:59
to an experienceопит
143
395360
1216
07:00
that all the teachingобучение materialsматериали
are things you can actuallyвсъщност interactвзаимодействат with
144
396600
3936
и играете с всички учебни материали и пособия
07:04
and playиграя around with
and actuallyвсъщност learnуча as you do.
145
400560
3936
и така на практика да се учите неусетно.
Работим с хората от "Учители без граници",
07:08
We'veНие сме been workingработа
with TeachersУчители WithoutБез BordersГраници,
146
404520
2336
които много се интересуват да миксират нашите материали.
07:10
who are very interestedзаинтересован
in mixingсмесване our materialsматериали.
147
406880
2239
Те смятат да използват "Connections" като платформа,
07:13
They're going to be usingизползвайки
ConnexionsСвързване as theirтехен platformплатформа
148
409143
2673
07:15
to developразвият and deliverдоставям teachingобучение materialsматериали
for teachingобучение teachersучители how to teachпреподавам
149
411840
5216
с която да разработват и предоставят материали
с които да обучават учителите как да преподават
в общо 84 страни по целия свят.
07:21
in 84 countriesдържави around the worldсвят.
150
417080
2576
"Учители без граници" в момента обучават 20,000 учители в Ирак с подкрепата на Американската агенция за международно развитие
07:23
TWBTWB is currentlyпонастоящем in IraqИрак,
151
419680
3216
07:26
trainingобучение 20,000 teachersучители
supportedподкрепена by USAIDUSAID.
152
422920
4536
и за тях идеята да могат да миксират
07:31
And to them, this ideaидея
of beingсъщество ableспособен to remixремикс
153
427480
2816
и приспособяват съдържанието към местните условия е от изключително значение,
07:34
and customizeперсонализирате to the localместен contextконтекст
is extraordinarilyизключително importantважно,
154
430320
4656
07:39
because just providingосигуряване
freeБезплатно contentсъдържание to people
155
435000
2736
защото ако само се предоставя безплатно съдържание
07:41
has actuallyвсъщност been likenedоприличи
by people in the developingразработване worldсвят
156
437760
3016
това за хората от развиващия се свят всъщност изглежда
07:44
to a kindмил of culturalкултурен imperialismимпериализъм --
157
440800
2336
като своеобразен културен империализъм.
Защото ако не дадеш на хората властта и правото
07:47
that if you don't empowerовластяване people
158
443160
1536
07:48
with the abilityспособност
to re-contextualizeре-Контекстуализирайте the materialматериал,
159
444720
2376
да поставят съдържанието в собствения си контекст
да го превеждат на собствения си език и да бъдат негови собственици,
07:51
translateпревеждам it into theirтехен ownсобствен languageезик
and take ownershipсобственост of it,
160
447120
3176
то все едно не си направил нищо.
07:54
it's not good.
161
450320
1736
И така, друга организация, с които ние работим,
07:56
OK, other organizationsорганизации
we'veние имаме been workingработа with, UCUC MercedМърсед --
162
452080
4376
е Калифорнийският университет Мърсед, сигурно сте го чували.
08:00
people know about UCUC MercedМърсед.
163
456480
1776
Това е един нов университет в Централната долина в Калифорния,
08:02
It's a newнов universityуниверситет in CaliforniaКалифорния,
in the CentralЦентрална ValleyДолината,
164
458280
3896
който осъществява тясно сътрудничество с местните колежи.
08:06
workingработа very closelyтясно
with communityобщност collegesколежи.
165
462200
2736
08:08
They're actuallyвсъщност developingразработване
166
464960
1336
Там всъщност разработват много от научните и инженерните си учебни планове
08:10
a lot of theirтехен scienceнаука
and engineeringинженерство curriculumучебна програма
167
466320
2296
така че да получат световно разпространение чрез нашата система
08:12
to spreadразпространение widelyшироко
around the worldсвят in our systemсистема.
168
468640
4496
и също така се опитват да развиват всичките си софтуерни приложения изцяло под отворен код.
08:17
And they're alsoсъщо tryingопитвайки to developразвият
all of theirтехен softwareсофтуер toolsинструменти
169
473160
2905
08:20
completelyнапълно open-sourceотворен код.
170
476089
1407
Сътрудничим си с AMD по един техен проект, наречен "50 до 15",
08:21
We'veНие сме been workingработа with AMDAMD,
whichкойто has a projectпроект calledНаречен 50x15,
171
477520
4736
който има за цел да достави интернет свързаност
08:26
whichкойто is tryingопитвайки to bringвъвеждат
InternetИнтернет connectivityсвързаност
172
482280
2736
на 50 процента от населението по света до 2015 година.
08:29
to 50 percentна сто of the world'sв света
populationнаселение by 2015.
173
485040
3616
Нашето участие е в предоставянето на съдържание
08:32
We're going to be
providingосигуряване contentсъдържание to them
174
488680
2016
на множество различни езици.
08:34
in a wholeцяло rangeдиапазон of differentразличен languagesезици.
175
490720
2136
08:36
And we'veние имаме alsoсъщо been workingработа
with a numberномер of other organizationsорганизации.
176
492880
3096
Партнираме си и с голям брой други организации.
08:40
In particularособен, a bunchкуп of the projectsпроекти
that are fundedобезпечена by HewlettHewlett FoundationФондация,
177
496000
4016
В частност, по някои от проектите,
финансирани от Фондация "Хюлет",
която е възприела наистина водеща роля в областта на отвореното съдържание.
08:44
who have takenвзета a realреален leadershipръководство roleроля
in this area■ площ of openотворен contentсъдържание.
178
500040
4456
И така -- "Записване" -- това е нещо, струва ми се, доста интересно.
08:48
OK, burnгоря -- I think
this is, sortвид of, quiteсъвсем interestingинтересен.
179
504520
3576
Идеята за записването е свързана с опита тези курсове да се реализират на физически носител
08:52
"BurnГоря" is the ideaидея of tryingопитвайки
to createсъздавам the physicalфизически instantiationинстанция
180
508120
4256
08:56
of one of these coursesкурсове.
181
512400
1216
и струва ми се, че много от вас получиха...
08:57
And I think a lot of you receivedприет --
182
513640
2056
всъщност, всички вие получихте по една от тези музикални книги в своя плик с подаръци.
08:59
I think all of you receivedприет one
of these musicмузика booksкниги in your giftподарък packпакет.
183
515720
5856
Ето един малък подарък за вас.
09:05
A little presentнастояще for you.
184
521600
1456
Само набързо да ви кажа за тази книга, тя е учебник по инженерство.
09:07
Just to tell you quicklyбързо about it:
this is an engineeringинженерство textbookучебник.
185
523080
3496
В обем от около 300 страници, с твърди корици.
09:10
It's about 300 pagesстраници long, hardboundhardbound.
186
526600
3640
И струва, някой може ли да познае колко?
09:15
This costsразходи -- anybodyнякой guessпредполагам?
187
531200
2320
Колко би струвала тази книга в една книжарница?
09:19
How much would it costцена in a bookstoreкнижарница?
188
535320
2056
Публиката: 65 долара.
09:21
(AudienceАудитория) 65 dollarsдолара.
189
537400
1216
09:22
RichardРичард BaraniukBaraniuk:
OK. This costsразходи 22 dollarsдолара to the studentстудент.
190
538640
4736
Ричард Беръник: На студента тази книга му струва 22 долара.
И защо струва 22 долара?
09:27
Why does it costцена 22 dollarsдолара?
191
543400
1336
09:28
Because it's publishedпубликувано on demandтърсене
192
544760
1976
Защото е публикувана "при поискване"
09:30
and it's developedразвита
from this repositoryхранилище of openотворен materialsматериали.
193
546760
3536
и е написана с материали от нашето хранилище с отворено съдържание.
Ако тази книга трябваше да се публикува от обикновен издател,
09:34
If this bookКнига were to be publishedпубликувано
by a regularредовен publisherиздател,
194
550320
2696
тя би струвала минимум 122 долара.
09:37
it would costцена at leastнай-малко 122 dollarsдолара.
195
553040
3176
И така, забелязваме, че процесът на записване или публикуване
09:40
So what we're seeingвиждане
196
556240
1216
09:41
is movingдвижещ this burningизгаряне
or publicationпубликация processпроцес
197
557480
2896
се измества от традиционния вид книга от един автор
09:44
from the regularредовен,
sortвид of single-authoredединичен оторизирана bookКнига
198
560400
3496
към материали, които са плод на съавторството на цяла общност.
09:47
towardsкъм community-authoredобщността оторизирана materialsматериали
199
563920
2376
Материали на модулен принцип, които са персонализирани за всеки отделен клас
09:50
that are modularмодулна, that are customizedперсонализирано
to eachвсеки individualиндивидуален classклас
200
566320
3736
и публикувани при поискване на много ниска цена
09:54
and publishedпубликувано on demandтърсене
very inexpensivelyевтино,
201
570080
2656
09:56
eitherедин pushedизбута out throughпрез AmazonАмазонка
202
572760
2496
или разпространявани чрез "Амазон",
или направо издавани по поръчка от печатница като "Кууп".
09:59
or publishedпубликувано directlyпряко
throughпрез an on-demandпо заявка pressНатиснете, like QOOPQOOP.
203
575280
4176
И мисля, че всичко това е изключително интересно,
10:03
And I think that this is
an extraordinarilyизключително interestingинтересен area■ площ
204
579480
3416
10:06
because there is tremendousогромен area■ площ
underпри this long tailопашка in publishingиздаване.
205
582920
5816
защото под тази "дълга опашка" в издателското дело има огромен терен за развитие.
Не говорим за левия край на кривата, в който се намира Хари Потър.
10:12
We're not talkingговорим
about the HarryХари PotterПотър endкрай,
206
588760
2136
10:14
right at the left sideстрана.
207
590920
1216
Говорим за книги по хипергеометрични частни диференциални уравнения.
10:16
We're talkingговорим about booksкниги
208
592160
1216
10:17
on hypergeometricхипергеометричното
partialчастичен differentialдиференциал equationsуравнения.
209
593400
2616
Точно така, книги, които могат да продадат 100 или 1000 бройки годишно.
10:20
BooksКниги that mightбиха могли, може sellпродажба
100 copiesкопия a yearгодина, 1,000 copiesкопия a yearгодина.
210
596040
4296
Има огромни самостоятелни приходи под тази "дълга опашка"
10:24
There is tremendousогромен
sustainingподкрепящ revenueприход underпри this long tailопашка
211
600360
4856
в това да се подкрепят отворени проекти като нашия,
10:29
to sustainподдържане на openотворен projectsпроекти like oursнаш,
212
605240
2416
но също и да се подкрепя това ново явление на "издатели при поискване"
10:31
but alsoсъщо to sustainподдържане на this newнов emergenceпоявяване
of on-demandпо заявка publishersиздатели,
213
607680
4856
като "Кууп", които произведоха тези две книги.
10:36
like QOOPQOOP, who producedпроизведена these two booksкниги.
214
612560
2296
10:38
And I think one of the things
that you should take away from this talk
215
614880
3286
И си мисля, че едно от нещата от тази лекция, които трябва да си отнесете вкъщи,
е, че е неизбежно премахването на посредниците от тази верига.
10:42
is that there's an impendingнеизбежен
cut-out-the-middle-manизрязан най-средна човек disintermediationпосредничеството,
216
618190
4026
Отстраняване на посредничеството. Това предстои да се случи в издателския бранш
10:46
that's going to be happeningслучва
in the publishingиздаване industryпромишленост.
217
622240
2656
и ще достигне нива на кресчендо през следващите няколко години,
10:48
And it's going to reachдостигнат a crescendoкресчендо
over the nextследващия fewмалцина yearsгодини,
218
624920
2856
ала аз си мисля, че това в действителност ще е за наше добро и за доброто на целия свят.
10:51
and I think that it's for our benefitоблага,
really, and for the world'sв света benefitоблага.
219
627800
3816
И така, как всичко това ще стане възможно?
10:55
OK, so what are the enablersблагоприятните?
220
631640
1656
Кои са нещата, които реално ще накарат това да се случи?
10:57
What's really makingприготвяне all of this happenстава?
221
633320
1936
Има тонове технологии,
10:59
There's tonsт of technologyтехнология,
222
635280
1616
11:00
and the only pieceпарче of technologyтехнология
that I really want to talk about is XMLXML.
223
636920
3856
но единствената технология, за която наистина бих искал да поговоря, е XML.
11:04
How manyмного people know about XMLXML?
224
640800
1736
Колко хора тук са чували за XML?
11:06
Oh, great.
225
642560
1216
О, чудесно, ами значи, това е бъдещето на уеб.
11:07
So it's the futureбъдеще of the webмрежа, right?
226
643800
1776
Това е семантичното представяне на съдържание, коментари
11:09
It's semanticсемантичен representationпредставителство of contentсъдържание.
227
645600
4376
11:14
And what you can really
think of XMLXML in this caseслучай
228
650000
2376
и в нашия случай XML можете да го мислите като
опаковката, в която поставяме всичките ни страници.
11:16
is it's the packagingопаковки
that we're puttingпускането around these pagesстраници.
229
652400
2896
Помните ли, че като взехме книгата, ние откъснахме страниците й?
11:19
RememberЗапомни we tookвзеха the bookКнига,
toreразкъса the pagesстраници out?
230
655320
2256
11:21
Well, what the XMLXML is going to do
231
657600
1896
Ами, това, което XML ще прави в нашия случай,
11:23
is it's going to turnзавой those pagesстраници
into LegoЛего blocksблокове.
232
659520
4336
е, че ще превърне тези страници в парченца от Лего.
11:27
XMLXML are the nubsиздатини on the LegoЛего
233
663880
1896
XML е като издатинките на блокчетата Лего,
11:29
that allowпозволява us to combineкомбайн the contentсъдържание
togetherзаедно in a myriadбезброй differentразличен waysначини,
234
665800
4056
които ни позволяват да комбинираме отделните единици съдържание по безброй различни начини
11:33
and it providesосигурява us a frameworkрамка
to shareдял contentсъдържание.
235
669880
3496
и също така XML ни задава и рамката, в която да споделяме съдържание.
Той ни позволява да вземем тази екосистема
11:37
So, it letsНека да you take this ecosystemекосистема
236
673400
3296
в нейното първично състояние, с цялото това съдържание,
11:40
in its primordialпървичен stateсъстояние
of all this contentсъдържание,
237
676720
2576
с всички тези страници, които откъснахме от книгите,
11:43
all the pagesстраници you've tornразкъсан out of booksкниги,
238
679320
1858
и да създадем високо усъвършенствани обучителни системи.
11:45
and createсъздавам highlyсилно sophisticatedсложен
learningизучаване на machinesмашини:
239
681202
3974
Книги, учебни курсове, пакети от курсове, всичко.
11:49
booksкниги, coursesкурсове, courseкурс packsопаковки.
240
685200
2736
11:51
It givesдава you the abilityспособност
to personalizeперсонализиране the learningизучаване на experienceопит
241
687960
3696
Дава възможност да се персонализира процесът на обучение
към нуждите на всеки отделен студент,
11:55
to eachвсеки individualиндивидуален studentстудент,
242
691680
1696
така че всеки да разполага с учебник или учебен курс,
11:57
so that everyвсеки studentстудент
can have a bookКнига or a courseкурс
243
693400
2656
който е пригоден към неговия стил на учене, към неговия контекст,
12:00
that's customizedперсонализирано to theirтехен
learningизучаване на styleстил, theirтехен contextконтекст,
244
696080
3456
към неговия език и към нещата, които го вълнуват.
12:03
theirтехен languageезик and the things
that exciteвълнувам them.
245
699560
2736
Това позволява едни и същи материали да се използват многократно по разнообразни
12:06
It letsНека да you reuseповторна употреба the sameедин и същ materialsматериали
in multipleмногократни differentразличен waysначини,
246
702320
3616
12:09
and surprisingизненадващ newнов waysначини.
247
705960
1976
и изненадващо иновативни начини.
12:11
It letsНека да you interconnectсвързване ideasидеи,
248
707960
1936
Това позволява да се преплитат идеите,
12:13
indicatingкоето показва, how fieldsполета
relateотнасят to eachвсеки other.
249
709920
4176
указвайки как отделните области се свързват помежду си.
И за пример ще дам една моя лична история.
12:18
And I'll just give you my personalперсонален storyистория.
250
714120
2256
Това става преди шест и половина години
12:20
We cameдойде up with this
six-and-a-halfшест и половина yearsгодини agoпреди
251
716400
2496
12:22
because I teachпреподавам the stuffматерия in the redчервен boxкутия.
252
718920
2616
защото преподавам материята в червената кутия.
И работата ми беше, както Крис каза... аз съм професор по електроинженерство,
12:25
And my day jobработа, as ChrisКрис said --
I'm an electricalелектрически engineeringинженерство professorпрофесор.
253
721560
3776
преподавам обработка на сигнали...
12:29
I teachпреподавам signalсигнал processingобработване
254
725360
1656
и за мен беше предизвикателство да покажа, че цялата тая математика...
12:31
and my challengeпредизвикателство
was to showшоу that this mathматематика --
255
727040
2536
12:33
WowУау, about halfнаполовина of you
have alreadyвече fallenпаднал asleepзаспал
256
729600
2336
уоу, половината от вас вече заспаха докато гледат само това уравнение...
12:35
just looking at the equationуравнение.
257
731960
1456
(смях)
12:37
(LaughterСмях)
258
733440
1176
но очевидно сухата математика е в самата сърцевина
12:38
But this seeminglyпривидно dryсух mathматематика
259
734640
1456
12:40
is actuallyвсъщност the centerцентър
of this tremendouslyнеимоверно powerfulмощен webмрежа
260
736120
4336
на тази ужасно мощна мрежа, в която технологии се преплитат
12:44
that linksзвена technologyтехнология --
261
740480
1696
с много готини приложения като синтезатори за музика,
12:46
that linksзвена really coolготино applicationsприложения
like musicмузика synthesizersсинтезатори
262
742200
3736
12:49
to tremendousогромен economicикономически opportunitiesвъзможности,
263
745960
3136
с огромни икономически възможности,
и не на последно място - интелектуална собственост.
12:53
but alsoсъщо governedурежда
by intellectualинтелектуален propertyИмот.
264
749120
2136
И това, което осъзнах, беше, че на мен като инженер
12:55
And the thing that I realizedосъзнах
265
751280
1416
12:56
is there was no way
that I, as an engineerинженер,
266
752720
2256
ми е невъзможно да напиша тази книгата по начин, който да обхване всички тези неща
12:59
could writeпиша this bookКнига
that would get all of this acrossпрез.
267
755000
2620
Необходима е общност за тази цел
13:01
We neededнеобходима a communityобщност to do it
268
757644
1429
и са нужни нови средства, които да могат да направят връзката между тези идеи
13:03
and we neededнеобходима newнов toolsинструменти
to be ableспособен to interconnectсвързване these ideasидеи.
269
759097
4039
и мисля, че наистина, в известен смисъл, това, което се опитваме да правим,
13:07
And I think that really,
in a senseсмисъл, what we're tryingопитвайки to do
270
763160
2856
е да сбъднем мечтата на Мински да стене реалност,
13:10
is make Minsky'sМински на dreamмечта come to a realityреалност,
271
766040
1976
където можете да си представите всички книги в библиотека
13:12
where you can imagineПредставете си
all the booksкниги in a libraryбиблиотека
272
768040
2256
всъщност започвайки да си говорят, нали,
13:14
actuallyвсъщност startingстартиране to talk to eachвсеки other.
273
770320
1936
и хората, които са учители там,
13:16
And people who are teachersучители out here --
whoeverкойто и taughtпреподава, you know this --
274
772280
3696
който е преподавал, знае това.
13:20
it's the interconnectionsвзаимовръзки betweenмежду ideasидеи
that teachingобучение is really all about.
275
776000
4496
Това е връзката между идеи, които показват за какво е преподаването.
Ок, да се върнем на математиката, представете си, че е възможно.
13:24
OK, back to mathматематика.
276
780520
2056
13:26
ImagineПредставете си -- this is possibleвъзможен:
277
782600
2496
Всяко едно уравнение, на което кликвате в един от вашите е-текстове,
13:29
that everyвсеки singleединичен equationуравнение that you
clickкликване on in one of your newнов e-textsелектронни текстове
278
785120
4576
да е нещо, което ще можете да изследвате и да експериментирате с него.
13:33
is something that you're going to be ableспособен
to exploreизследвам and experimentексперимент with.
279
789720
3736
Значи, представете си учебника по алгебра на вашите деца в 7-и клас.
13:37
So imagineПредставете си your kid'sдетски
algebraалгебра textbookучебник in seventhседми gradeклас.
280
793480
3536
Можете да кликнете на всяко едно уравнение
13:41
You can clickкликване on everyвсеки singleединичен equationуравнение
281
797040
1896
13:42
and bringвъвеждат up a little toolинструмент
to be ableспособен to experimentексперимент with it,
282
798960
2856
и да излезе инструмент с който да можете да експериментирате,
13:45
tinkerкалайджия with it, understandразбирам it.
283
801840
1856
да го разберете,
13:47
Because we really
don't understandразбирам untilдо we do.
284
803720
2736
защото наистина не разбираме докато не го направим.
Същия език, като mathML, за химия.
13:50
The sameедин и същ typeТип of mark-upнадценка,
like MathMLMathML, for chemistryхимия.
285
806480
4176
13:54
ImagineПредставете си chemistryхимия textbooksучебници
286
810680
1296
Представете си учебниците по химия, които всъщност разбират
13:56
that actuallyвсъщност understandразбирам the structureструктура
of how moleculesмолекули are formedоформен.
287
812000
4216
структурата на това как молекулите са формирани.
Представете си музикален XML
14:00
ImagineПредставете си MusicМузика XMLXML
288
816240
1936
който реално ви позволява да разгледате в дълбочина семантичната структура на музиката,
14:02
that actuallyвсъщност letsНека да you delveровя
into the semanticсемантичен structureструктура of musicмузика,
289
818200
3416
да играете с нея, да я разберете.
14:05
playиграя with it, understandразбирам it.
290
821640
1816
Не е чудно, че всеки я харесва, нали?
14:07
It's no wonderчудя се that everybody'sвсички са
gettingполучаване на into it, right?
291
823480
3176
Дори и тримата влъхви.
14:10
Even the threeтри wiseмъдър menхора.
292
826680
1256
14:11
(LaughterСмях)
293
827960
1176
( Смях )
ОК, второто голямо нещо, което дава възможност, и тук ще ви излъжа.
14:13
OK, the secondвтори bigголям enablerфактор,
and this is where I told a bigголям lieлъжа.
294
829160
5536
Това е интелектуалната собственост,
14:18
The secondвтори bigголям enablerфактор
is intellectualинтелектуален propertyИмот.
295
834720
3136
защото всъщност дойдох тук
14:21
Because, in factфакт, I got up here
296
837880
1496
и говорих колко страхотна е музикалната култура.
14:23
and I talkedговорих about how great
the musicмузика cultureкултура is.
297
839400
2336
Можем да споделяме и да сваляме, да смесваме и слагаме на диск, но всъщност това е незаконно.
14:25
We can shareдял and ripПочивай в мир, mixразбъркайте and burnгоря,
but in factфакт, that's all illegalнезаконен.
298
841760
3616
Така, и бихме били обвинени за пирати, че правим това, нали,
14:29
And we would be accusedобвинен
of [piracyпиратство] for doing that,
299
845400
3376
14:32
because this musicмузика has been propertizedpropertized.
300
848800
3336
защото тази музика е била обявена за собственост.
Сега се притежава, голяма част от нея от големите индустрии.
14:36
It's now ownedпритежавани,
much of it by bigголям industriesиндустрии.
301
852160
4296
Така,че наистина ключовото нещо тук е, че не можем да позволим на това да се случи.
14:40
So, really, the keyключ thing here
is we can't let this happenстава.
302
856480
2762
Не можем да позволим на това нещо Напстър да се случи тук.
14:43
We can't let this
NapsterNapster thing happenстава here.
303
859266
2710
14:46
So, what we have to do
is get it right from the very beginningначало.
304
862000
2953
Така че, това, което трябва да направим, е да го подемем от самото начало
и това, което трябва да направим
14:48
And what we have to do
is find an intellectualинтелектуален propertyИмот frameworkрамка
305
864977
3399
е да намерим рамка на интелектуална собственост, която прави споделянето безопасно,
14:52
that makesправи sharingсподеляне safeсейф
and makesправи it easilyлесно understandableразбираем.
306
868400
5056
и го прави лесно разбираемо,
и вдъхновението тук е взето от софтуера с отворен код,
14:57
And the inspirationвдъхновение here
is takenвзета from open-sourceотворен код softwareсофтуер.
307
873480
3816
неща като Линукс и GPL.
15:01
Things like LinuxLinux and the GPLGPL.
308
877320
3576
15:04
The CreativeТворчески CommonsОбщомедия licensesлицензи.
309
880920
2381
И идеите, криейтив комън лиценза.
Колко хора са чували за този лиценз?
15:07
How manyмного people
have heardчух of creativeтворчески commonsтретото съсловие?
310
883325
2191
Ако не сте, трябва да научите за него. Creativecommons.org.
15:09
If you have not, you mustтрябва да learnуча about it.
311
885540
1956
15:11
CreativecommonsCreativecommons.orgорг.
312
887520
1576
На дъното на всяко парче материал в Connections
15:13
At the bottomдъно of everyвсеки pieceпарче
of materialматериал in ConnexionsСвързване
313
889120
3336
и в много други проекти, можете да намерите логото им.
15:16
and in lots of other projectsпроекти,
314
892480
1856
15:18
you can find theirтехен logoлого.
315
894360
1576
15:19
ClickingЩракването върху on that logoлого
takes you to an absoluteабсолютен no-nonsenseникой не глупости,
316
895960
3576
Кликвайки на това лого ви откарва на
документ, който може да се чете от хора,
15:23
human-readableчетимо documentдокумент, a deedнотариален акт,
317
899560
3136
договор, което ви казва точно какво можете да правите с това съдържание.
15:26
that tellsразказва you exactlyточно
what you can do with this contentсъдържание.
318
902720
2667
Всъщност, вие сте свободни, нали, да го споделяте, да правите всички тези неща,
15:29
In factфакт, you're freeБезплатно to shareдял it,
to do all of these things:
319
905411
3605
да го копирате, да го променяте, дори да го използвате комерсиално
15:33
to copyкопие it, to changeпромяна it,
even to make commercialтърговски use of it,
320
909040
3056
докато вие посочвате автора.
15:36
as long as you attributeатрибут the authorавтор.
321
912120
2896
Защото в академичното публикуване
15:39
Because in academicакадемичен publishingиздаване
and much of educationalобразователен publishingиздаване,
322
915040
4416
и голяма част от образователното публикуване,
е наистина тази идея да се сподели знанието, ето защо, правейки нещо съществено,
15:43
it's really this ideaидея of sharingсподеляне knowledgeзнание
323
919480
4336
15:47
and makingприготвяне impactвъздействие.
324
923840
1296
ето защо хората пишат, без необходимостта да правят пари от това.
15:49
That's why people writeпиша,
not necessarilyнепременно makingприготвяне bucksдолара.
325
925160
3856
Не говорим за Хари Потър, нали.
15:53
We're not talkingговорим
about HarryХари PotterПотър, right?
326
929040
2096
Ние сме в края на дългата опашка, тук.
15:55
We're at the long tailопашка endкрай here.
327
931160
1696
15:56
BehindЗад that is the legalправен codeкод,
very carefullyвнимателно constructedконструиран.
328
932880
4656
Зад това е легалния код, нали,
така, че ако искате да го направите много внимателно,
и криейтив комънс кода набира скорост.
16:01
And CreativeТворчески CommonsОбщомедия is takingприемате off --
329
937560
1856
Над 43 милиона неща там,
16:03
over 43 millionмилион things out there,
330
939440
4136
лицензирани с криейтив комънс лиценза.
16:07
licensedлицензиран with a CreativeТворчески CommonsОбщомедия licenseРазрешително.
331
943600
2096
Не само текст, но музика, образи, видео
16:09
Not just textтекст,
332
945720
3096
16:12
but musicмузика, imagesснимки, videoвидео.
333
948840
2496
и има всъщност страхотно нарастване
16:15
And there's actuallyвсъщност a tremendousогромен uptakeпоемане
334
951360
2016
на броя на хората, които реално лицензират музика
16:17
of the numberномер of people
that are actuallyвсъщност licensingлицензиране musicмузика
335
953400
3456
16:20
to make it freeБезплатно for people
who do this wholeцяло ideaидея of re-samplingповторно вземане на проби,
336
956880
3216
за да я направят безплатна за хората, които правят тази идея,
сваляне, миксиране, слагане на дискове и споделяне.
16:24
rippingчудесен, mixingсмесване, burningизгаряне and sharingсподеляне.
337
960120
2136
Така, че искам да завърша с няколко неща.
16:26
OK, I'd like to concludeсключва
with just the last fewмалцина pointsточки.
338
962280
3696
16:30
So, we'veние имаме builtпостроен this ideaидея of a commonsтретото съсловие.
339
966000
2376
И така, направили сме тази идея за комънс лиценза. Хората я използват.
16:32
People are usingизползвайки it.
340
968400
1896
Имаме над 500 000 посетители на месец, само нашият конкретен сайт.
16:34
We get over 500,000 uniqueединствен по рода си visitorsпосетителите
perна monthмесец, just to our particularособен siteмясто.
341
970320
6296
"MIT open courseware", който е друг голям сайт с отворено съдържание,
16:40
MITMIT OpenCourseWareОткрит курсов софтуеър,
whichкойто is anotherоще largeголям open-contentотворено съдържание siteмясто,
342
976640
4056
получава подобен брой посещения, но как да предпазим това?
16:44
getsполучава a similarподобен numberномер of hitsхитове.
343
980720
2216
16:46
But how do we protectзащитавам this?
344
982960
1656
Как да го предпазим за в бъдеще
16:48
How do we protectзащитавам it into the futureбъдеще?
345
984640
1776
и първото нещо, за което хората вероятно си мислят, е контрола на качеството, нали.
16:50
And the first thing
that people are probablyвероятно thinkingмислене
346
986440
2736
16:53
is qualityкачество controlконтрол, right?
347
989200
1616
16:54
Because we're sayingпоговорка that anybodyнякой
can contributeдопринесе things to this commonsтретото съсловие.
348
990840
4696
Защото ние казваме, че всеки може да допринесе неща
към тези неща. Всеки може да допринесе каквото и да е,
16:59
AnybodyНякой can contributeдопринесе anything.
349
995560
2816
така, че би могло да е проблем.
17:02
So that could be a problemпроблем.
350
998400
2536
Така, че не отне много, нали,
17:04
It didn't take long untilдо people
startedзапочна contributingдопринасяйки materialsматериали,
351
1000960
4216
докато хората почнаха да допринасят материали, например за бельо,
17:09
for exampleпример, on lingerieдамско бельо,
352
1005200
2136
което е всъщност доста добър модул.
17:11
whichкойто is actuallyвсъщност a prettyкрасива good moduleмодул.
353
1007360
1976
Единствения проблем е, че е е плагиатстван, нали така,
17:13
The only problemпроблем is it's plagiarizedплагиатства
from a majorголям FrenchФренски feministфеминистка journalсписание,
354
1009360
5576
от известно френско феминистко списание
17:18
and when you go
to the supposedпредполагаем courseкурс websiteуебсайт,
355
1014960
2816
и когато отидете на предполагаемия сайт на курса,
17:21
it pointsточки to a lingerie-sellingбельо-продаваните websiteуебсайт.
356
1017800
4176
ви отвежда до сайт, който продава бельо, ок?
17:26
So this is a little bitмалко of a problemпроблем.
357
1022000
2176
Така, че това е малко проблемно,
значи имаме нужда от някаква идея за контрол на качеството
17:28
So we clearlyясно need some kindмил
of ideaидея of qualityкачество controlконтрол
358
1024200
3056
и това е наистина където се появява идеята за преглед от друг член.
17:31
and this is really where the ideaидея
of reviewпреглед and peerнадничам reviewпреглед comesидва in.
359
1027280
3696
17:35
You come to TEDТЕД. Why do you come to TEDТЕД?
360
1031000
1905
Ок, идвате на ТЕД. Защо идвате на ТЕД?
Защото Крис и неговият екип са подсигурили
17:37
Because ChrisКрис and his teamекип have ensuredгарантирана
361
1033400
2415
17:39
that things are
very, very highВисоко qualityкачество, right?
362
1035839
3177
че нещата са много, много качествени, нали така,
значи и ние трябва да можем да направим същото, нали така.
17:43
And so we need to be ableспособен
to do the sameедин и същ thing.
363
1039040
2416
И ни трябва да можем да изградим структури
17:45
And we need to be ableспособен
to designдизайн structuresструктури,
364
1041480
3056
и това, което правим е изграждане на социален софтуер,
17:48
and what we're doing
is designingпроектиране socialсоциален softwareсофтуер
365
1044560
3056
който дава възможност на всеки да създаде свой личен процес на преглед
17:51
to enableсе даде възможност на anyoneнякой to buildпострои
theirтехен ownсобствен peerнадничам reviewпреглед processпроцес,
366
1047640
3096
и наричаме тези неща лещи
17:54
and we call these things "lensesлещи."
367
1050760
1816
и основно това, което те позволяват, е всеки
17:56
And basicallyв основата си what they allowпозволява
368
1052600
1416
17:58
is anyoneнякой out there can developразвият
theirтехен ownсобствен peer-reviewпартньорска проверка processпроцес,
369
1054040
3416
да развие свой личен процес на преглед,
така че да могат да се фокусират на съдържанието
18:01
so that they can focusфокус
on the contentсъдържание in the repositoryхранилище
370
1057480
3976
което мислят, че е наистина важно
18:05
that they think is really importantважно.
371
1061480
1715
и можете да мислите за ТЕД като потенциални лещи.
18:07
And you can think of TEDТЕД
as a potentialпотенциал lensлещи.
372
1063219
3277
И така, просто искам да завърша като кажа,
18:10
So I'd just like to endкрай by sayingпоговорка:
373
1066520
1777
можете наистина да видите това като повик за действие, нали така.
18:12
you can really viewизглед this
as a call to actionдействие.
374
1068321
4655
18:17
ConnexionsСвързване and openотворен contentсъдържание
is all about sharingсподеляне knowledgeзнание.
375
1073000
4976
Connections и отвореното съдържание е за споделяне на знанието.
18:22
All of you here are tremendouslyнеимоверно imbuedпропити
with tremendousогромен amountsсуми of knowledgeзнание,
376
1078000
5016
Всички вие тук сте невероятно изпълнени
с невероятно количество знания
и това, което искам да направя е да поканя всеки един от вас
18:27
and what I'd like to do
is inviteканя eachвсеки and everyвсеки one of you
377
1083040
2776
да допринесе за този проект и други проекти като този,
18:29
to contributeдопринесе to this projectпроект
and other projectsпроекти of its typeТип,
378
1085840
3216
защото мисля, че заедно можем наистина да променим света
18:33
because I think togetherзаедно
we can trulyнаистина changeпромяна the landscapeпейзаж
379
1089080
3776
18:36
of educationобразование and educationalобразователен publishingиздаване.
380
1092880
2216
на образованието и образователното публикуване.
И така, благодаря много.
18:39
So, thanksБлагодаря very much.
381
1095120
1200
Translated by Stoyan Georgiev
Reviewed by Mike Ramm

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Baraniuk - Education visionary
Richard Baraniuk founded Connexions -- now called OpenStax -- a free, open-source, global clearinghouse of course materials. Students and educators tap into its vast store of texts on everything from engineering to ornithology to music, adapting the content as they see fit.

Why you should listen

Rice University professor Richard Baraniuk has a giant vision: to create a free global online education system that puts the power of creation and collaboration in the hands of teachers worldwide. He's realizing that vision with OpenStax (formerly named Connexions), a website that allows teachers to quickly "create, rip, mix and burn" coursework -- without fear of copyright violations. Think of it as Napster for education.

OpenStax's open-source system cuts out the textbook, allowing teachers to share course materials, modify existing work and disseminate it to their students -- all for free, thanks to Creative Commons licensing. Baraniuk envisions OpenStax as a repository where the most up-to-date material can be shared and reviewed (it's far more efficient than waiting for a textbook to be printed); it could become a powerful force in leveling the education playing field. Currently encompassing hundreds of online courses and used by a million people worldwide, Baraniuk's virtual educational system is revolutionizing the way people teach and learn.

More profile about the speaker
Richard Baraniuk | Speaker | TED.com