ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2009

Sarah Jones: A one-woman global village

Сара Джоунс представя глобалното село

Filmed:
2,447,519 views

В това изключително забавно и живо изпълнение актрисата Сара Джоунс представя възрастна еврейка, бързо говореща студентка от Доминикана и други, давайки на TED2009 представа за впечатляващия си набор от образи.
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I should tell you that when I was askedпопитах to be here,
0
0
3000
Трябва да ви кажа, че когато ме поканиха тук,
00:15
I thought to myselfсебе си that well, it's TEDТЕД.
1
3000
3000
си помислих, ами това е TED.
00:18
And these TEDstersTED-стърите are -- you know, as innocentневинен as that nameиме soundsзвуци --
2
6000
5000
И тези ТЕДстъри - колкото и невинно да звучи -
00:23
these are the philanthropistsфилантропи and artistsхудожници and scientistsучени who sortвид of shapeформа our worldсвят.
3
11000
7000
това са филантропите и артистите и учените, които така да се каже оформят света ни.
00:30
And what could I possiblyвъзможно have to say that would be distinguishedизтъкнат enoughдостатъчно
4
18000
3000
И какво толкова бих могла да кажа, с което да се отлича,
00:33
to justifyоправдае my participationучастие in something like that?
5
21000
2000
с което да оправдая участието си на нещо такова?
00:35
And so I thought perhapsможе би a really civilized-soundingцивилизовани сонди BritishБритански accentакцент
6
23000
4000
Помислих си, че малко рафиниран британски акцент
00:39
mightбиха могли, може help things a bitмалко.
7
27000
2000
може да ми помогне малко.
00:41
And then I thought no, no. I should just get up there and be myselfсебе си
8
29000
4000
Но след това си помислих, не. Ще отида там и ще бъде себе си
00:45
and just talk the way I really talk
9
33000
2000
и ще говоря така, както наистина говоря,
00:47
because, after all, this is the great unveilingРазбулвам.
10
35000
5000
защото, в крайна сметка, това е голямо разкриване.
00:52
And so I thought I'd come up here and unveilразгадае my realреален voiceглас to you.
11
40000
3000
Затова реших да дойда тук и да ви разкрия гласа си.
00:55
AlthoughВъпреки че manyмного of you alreadyвече know that I do speakговоря the Queen'sНа кралицата EnglishАнглийски
12
43000
4000
Въпреки, че много от вас знаят, че говоря езика на кралицата,
00:59
because I am from QueensКуинс, NewНов YorkЙорк.
13
47000
2000
защото съм от Куинс, Ню Йорк. (б. пр. - игра на на думи Queen - кралица)
01:01
(LaughterСмях)
14
49000
1000
(Смях)
01:02
But the themeтема of this sessionсесия, of courseкурс, is inventionизобретение.
15
50000
4000
Но темата на тази сесия, разбира се, е изобретяването.
01:06
And while I don't have any patentsпатенти that I'm awareосведомен of,
16
54000
6000
И въпреки, че аз нямам патенти, поне такива, за които знам,
01:12
you will be meetingсреща a fewмалцина of my inventionsизобретения todayднес.
17
60000
3000
днес ще се срещнете с някои от моите изобретения.
01:15
I supposeпредполагам it's fairсправедлив to say
18
63000
2000
Мисля, може да се каже,
01:17
that I am interestedзаинтересован in the inventionизобретение of selfсебе си or selvesсъщност.
19
65000
5000
че моите интереси са в изобретяването на личността или личностите.
01:22
We're all bornроден into certainопределен circumstancesобстоятелства with particularособен physicalфизически traitsчерти,
20
70000
4000
Всички ние сме родени при определени обстоятелства, с определен външен вид,
01:26
uniqueединствен по рода си developmentalразвитието experiencesпреживявания, geographicalгеографски and historicalисторически contextsконтексти.
21
74000
5000
уникален опит, географско и историческо наследство.
01:31
But then what?
22
79000
2000
И после какво?
01:33
To what extentстепен do we self-constructсамостоятелно изграждане, do we self-inventсамостоятелно измислят?
23
81000
4000
До каква степен ние се самосъздаваме, самоизобретяваме?
01:37
How do we self-identifyсамостоятелно определят and how mutableнепостоянно is that identityидентичност?
24
85000
5000
Как се идентифицираме и доколко подлежи на мутация тази идентичност?
01:42
Like, what if one could be anyoneнякой at any time?
25
90000
3000
Какво би било, ако всеки би могъл да бъде всеки друг по всяко време?
01:45
Well my charactersзнаци, like the onesтакива in my showsпредавания,
26
93000
4000
Ами, моите герои, като тези в шоуто ми,
01:49
allowпозволява me to playиграя with the spacesпространства betweenмежду those questionsвъпроси.
27
97000
4000
ми позволяват да играя с пространството между тези въпроси.
01:53
And so I've broughtдонесе a coupleдвойка of them with me.
28
101000
2000
Затова днес съм довела някои от тях с мен.
01:55
And well, they're very excitedвъзбуден.
29
103000
4000
И те, ами, са много развълнувани.
01:59
What I should tell you --
30
107000
3000
Това, което искам да ви кажа,
02:02
what I should tell you is that they'veте имат eachвсеки preparedприготвен theirтехен ownсобствен little TEDТЕД talksпреговори.
31
110000
4000
което трябва да ви кажа, е, че всеки от тях си приготви негова малка реч.
02:06
So feel freeБезплатно to think of this as SarahСара UniversityУниверситет.
32
114000
3000
Така че може да мислите за това като за Университета на Сара.
02:09
(LaughterСмях)
33
117000
3000
(Смях)
02:12
Okay. Okay. Oh, well.
34
120000
4000
Така. Така. Ах, ами ...
02:16
Oh, wonderfulчудесен.
35
124000
2000
О, чудесно.
02:18
Good eveningвечер everybodyвсички.
36
126000
2000
Добър вечер на всички.
02:20
Thank you so very much for havingкато me here todayднес.
37
128000
3000
Благодаря ви толкова много, че ме поканихте тук днес.
02:23
AhАх, thank you very much. My nameиме is LorraineЛотарингия LevineЛивайн.
38
131000
4000
Много ви благодаря. Казвам се Лорейн Левин.
02:27
Oh my! There's so manyмного of you.
39
135000
3000
О, Боже! Толкова сте много.
02:30
HiЗдравей sweetheartскъпа. Okay.
40
138000
2000
Здравей, миличък. Така.
02:32
(LaughterСмях)
41
140000
2000
(Смях)
02:34
AnywayТака или иначе, I am here because of a youngмлад girlмомиче, SarahСара JonesДжоунс.
42
142000
4000
Както и да е, тук съм заради едно младо момиче, Сара Джоунс.
02:38
She's a very niceприятен, youngмлад blackчерно girlмомиче.
43
146000
3000
Тя е едно много добро, младо, черно момиче.
02:41
Well you know, she callsповиквания herselfсебе си blackчерно --
44
149000
3000
Нали разбирате, тя се нарича черна,
02:44
she's really more like a caramelкарамел colorцвят if you look at her.
45
152000
3000
но е по-скоро карамелен цвят, ако се загледате.
02:47
But anywayтака или иначе.
46
155000
2000
Но както и да е, ...
02:49
(LaughterСмях)
47
157000
1000
(Смях)
02:50
She has me here because she putsпоставя me in her showшоу,
48
158000
3000
... тя ме покани тук, защото участвам в шоуто й,
02:53
what she callsповиквания her one-womanедна жена showшоу.
49
161000
2000
тя го нарича нейното one-woman шоу.
02:55
And you know what that meansсредства, of courseкурс.
50
163000
2000
Всички знаете какво значи това, разбира се.
02:57
That meansсредства she takes the creditкредит and then makesправи us come out here and do all the work.
51
165000
5000
Тя обира аплодисментите, а ни кара да вършим цялата работа.
03:02
But I don't mindум.
52
170000
2000
Но нямам нищо против.
03:04
FranklyЧестно казано, I'm kvellingпреливам just to be here
53
172000
2000
Честно казано, преливам от радост,
03:06
with all the luminariesосветителни тела you have attendingпосещаване something like this, you know.
54
174000
4000
че съм тук с всички останали.
03:10
Really, it's amazingудивителен.
55
178000
2000
Наистина, невероятно е.
03:12
Not only, of courseкурс, the scientistsучени and all the wonderfulчудесен giantsгиганти of the industriesиндустрии
56
180000
5000
Не само, разбира се, заради учените и всички останали важни хора от индустриите,
03:17
but the celebritiesизвестни личности.
57
185000
2000
но и заради знаменитостите.
03:19
There are so manyмного celebritiesизвестни личности runningбягане around here.
58
187000
3000
Има толкова много звезди наоколо.
03:22
I saw -- GlennГлен CloseЗатвори I saw earlierпо-рано. I love her.
59
190000
4000
Видях ... видях Глен Клоуз по-рано. Много я харесвам.
03:26
And she was gettingполучаване на a yogurtкисело мляко in the GoogleGoogle cafeкафене.
60
194000
3000
Взимаше си кисело мляко в Гугъл кафето.
03:29
Isn't that adorableочарователни?
61
197000
3000
Много сладко нали?
03:32
(LaughterСмях)
62
200000
2000
(Смях)
03:34
So manyмного othersдруги you see, they're just wonderfulчудесен.
63
202000
3000
И още толкова много, всички са просто чудесни.
03:37
It's lovelyпрекрасен to know they're concernedобезпокоен, you know.
64
205000
2000
Толкова мило, че всички ги е грижа.
03:39
And -- oh, I saw GoldieГолди HawnХоун.
65
207000
3000
И ... о, видях и Голди Хоун.
03:42
Oh, GoldieГолди HawnХоун. I love her, too; she's wonderfulчудесен. Yeah.
66
210000
4000
Голди Хоун. Много я харесвам също, чудесна е.
03:46
You know, she's only halfнаполовина JewishЕврейски.
67
214000
2000
Знаете ли, че тя е еврейка само наполовина.
03:48
Did you know that about her?
68
216000
2000
Знаехте ли това?
03:50
Yeah. But even so, a wonderfulчудесен talentталант. (LaughterСмях)
69
218000
3000
Да. Но въпреки това, невероятен талант.
03:53
And I -- you know, when I saw her, suchтакъв a wonderfulчудесен feelingчувство.
70
221000
4000
И ... знаете ли, като я видях, такова прекрасна чувство.
03:57
Yeah, she's lovelyпрекрасен.
71
225000
2000
Да, тя е много мила.
03:59
But anywayтака или иначе, I should have startedзапочна by sayingпоговорка just how luckyкъсметлия I feel.
72
227000
4000
Но както и да е, трябваше да почна с това каква късметлийка се чувствам.
04:03
It's suchтакъв an eye-openingОтваряне на очите experienceопит to be here.
73
231000
3000
Всичко тук наистина ми отваря очите.
04:06
You're all so responsibleотговорен for this worldсвят that we liveживея in todayднес.
74
234000
4000
Всички са толкова отговорни за света, в който живеем днес.
04:10
You know, I couldn'tне можех have dreamedсънувах of suchтакъв a thing as a youngмлад girlмомиче.
75
238000
3000
Знаете ли, можех само да си мечтая за такова нещо като младо момиче.
04:13
And you've all madeизработен these advancementsнапредък happenстава in suchтакъв a shortнисък time --
76
241000
6000
Всички сте направили тези постижения за толкова малко време.
04:19
you're all so youngмлад.
77
247000
2000
Всички сте толкова млади.
04:21
You know, your parentsродители mustтрябва да be very proudгорд.
78
249000
2000
Знаете ли, родителите ви сигурно много се гордеят с вас.
04:23
But I -- I alsoсъщо appreciateценя the diversityразнообразие that you have here.
79
251000
5000
Но и, също така оценявам различността на всички тук.
04:28
I noticedзабелязах it's very multiculturalмултикултурна.
80
256000
2000
Много е мултинационално.
04:30
You know, when you're standingстоящ up here, you can see all the differentразличен people.
81
258000
3000
Като седя тук и мога да видя всички различни хора.
04:33
It's like a rainbowдъга.
82
261000
2000
Като дъга е.
04:35
It's okay to say rainbowдъга. Yeah.
83
263000
3000
Няма проблем да кажа дъга? Да?
04:38
I just -- I can't keep up with whetherдали you can say, you know, the differentразличен things.
84
266000
4000
Просто ... вече не зная дали можеш да говориш за това, различните неща.
04:42
What are you allowedпозволен to say or not say?
85
270000
2000
Какво е позволено да кажеш и какво не?
04:44
I just -- I don't want to offendобиждат anybodyнякой. You know.
86
272000
3000
Просто не искам да обидя никой. Знаете.
04:47
But anywayтака или иначе, you know,
87
275000
3000
Но както и да е, знаете ли,
04:50
I just think that to be here with all of you
88
278000
4000
просто мисля, че да съм тук със всички вас,
04:54
accomplishedосъществен youngмлад people --
89
282000
3000
оформени млади хора,
04:57
literallyбуквално, some of you, the architectsархитекти buildingсграда our brighterпо-ярка futureбъдеще.
90
285000
5000
буквално, някои от вас са архитектите на нашето по-добро бъдеще.
05:02
You know, it's hearteningокуражаването to me.
91
290000
3000
Знаете ли, стопля ми се сърцето.
05:05
Even thoughвъпреки че, quiteсъвсем franklyоткровено, some of your presentationsпрезентации are horrifyingужасяващо,
92
293000
3000
Въпреки че, честно казано, някои от презентациите ви бяха ужасяващи,
05:08
absolutelyабсолютно horrifyingужасяващо.
93
296000
2000
напълно ужасяващи.
05:10
It's trueвярно. It's trueвярно.
94
298000
2000
Така е, така е.
05:12
You know, betweenмежду the environmentalна околната среда degradationдеградация
95
300000
3000
Нали знаете, между унищожението на природата
05:15
and the crashingтрясък of the worldсвят marketsпазари you're talkingговорим about.
96
303000
3000
и сриването на международните пазари, за които говорехте.
05:18
And of courseкурс, we know it's all because of the -- all the ...
97
306000
6000
И разбира се, всички знаем, че това е заради, заради ...
05:24
Well, I don't know how elseоще to say it to you, so I'll just say it my way:
98
312000
3000
Ами не знам как да го кажа по друг начин, затова ще го кажа по моя си.
05:27
the ganeyvishпълните schticklichschticklich comingидващ from the governmentsправителства and the, you know,
99
315000
3000
Пълните глупости, които вършат правителствата
05:30
the bankersбанкери and the WallСтена StreetУлица. You know it.
100
318000
3000
и банкерите на Уол Стрийт. Знаете ги.
05:33
AnywayТака или иначе.
101
321000
2000
Както и да е.
05:35
(LaughterСмях)
102
323000
1000
(Смях)
05:36
The pointточка is, I'm happyщастлив somebodyнякой has practicalпрактичен ideasидеи
103
324000
3000
Това, което исках да кажа, е, че се радвам, че някой има практични идеи
05:39
to get us out of this messбъркотия.
104
327000
2000
как да ни измъкне от тази бъркотия.
05:41
So I saluteпоздрав eachвсеки of you and your stellarзвездна achievementsпостижения.
105
329000
3000
Затова поздравявам всеки от вас и вашите звездни постижения.
05:44
Thank you for all that you do.
106
332000
3000
Благодаря на всички ви за това, което правите.
05:47
And congratulationsпоздравления on beingсъщество suchтакъв bigголям makhersmakhers that you've becomeда стане TEDТЕД meistersmeisters.
107
335000
7000
И поздравления за това, че сте такава голяма работа, че са ви поканили тук.
05:54
So, happyщастлив continuedпродължи successуспех.
108
342000
2000
Така че пожелавам ви още успехи.
05:56
CongratulationsПоздравления. MazelМазел tovтов.
109
344000
3000
Поздравления. Мазелтоф.
05:59
(ApplauseАплодисменти)
110
347000
5000
(Аплодисменти)
06:04
HiЗдравей. HiЗдравей.
111
352000
3000
Здрасти, здрасти.
06:07
Thank you everybodyвсички.
112
355000
2000
Благодаря на всички.
06:09
Sorry, this is suchтакъв a wonderfulчудесен opportunityвъзможност and everything, to be here right now.
113
357000
3000
Извинявам се, това е такава невероятна възможност да съм тук днес.
06:12
My nameиме is NoraidaНорайда. And I'm just --
114
360000
2000
Казвам се Норайда. И съм ...
06:14
I'm so thrilledразвълнуван to be partчаст of like your TEDТЕД conferenceконференция
115
362000
2000
толкова съм развълнувана да съм част от TED
06:16
that you're doing and everything like that.
116
364000
3000
и това, което правите и всичко останало.
06:19
I am Dominican-AmericanДоминиканската американски.
117
367000
2000
Аз съм американка с доминикански произход.
06:21
ActuallyВсъщност, you could say I grewизраснал up in the capitalкапитал of DominicanДоминиканската RepublicРепублика,
118
369000
2000
Даже, може да се каже, че съм израстнала в столицата на Доминикана,
06:23
otherwiseв противен случай knownизвестен as WashingtonВашингтон HeightsВисочини in NewНов YorkЙорк CityГрад.
119
371000
3000
позната още като Washington Heights в Ню Йорк.
06:26
But I don't know if there's any other DominicanДоминиканската people here,
120
374000
3000
Не зная дали има други доминиканци тук,
06:29
but I know that JuanХуан EnriquezEnriquez, he was here yesterdayвчера.
121
377000
3000
знам, че Хуан Енрикез беше тук вчера.
06:32
And I think he's MexicanМексикански, so that's --
122
380000
2000
Мисля, че той е мексиканец,
06:34
honestlyчестно казано, that's closeблизо enoughдостатъчно for me right now. So --
123
382000
2000
и често казано, това е достатъчно близо за мен в момента. Така ...
06:36
(LaughterСмях)
124
384000
2000
(Смях)
06:38
I just -- I'm sorry.
125
386000
2000
Просто ... Съжалявам ...
06:40
I'm just tryingопитвайки not to be nervousнервен because this is
126
388000
2000
Опитвам се да не съм нервна, защото това е
06:42
a very wonderfulчудесен experienceопит for me and everything.
127
390000
2000
нещо невероятно за мен и т.н.
06:44
And I just -- you know I'm not used to doing the publicобществен speakingговорещ.
128
392000
2000
Просто не съм свикнала да държа речи.
06:46
And wheneverкогато и да е I get nervousнервен I startначало to talk really fastбърз.
129
394000
2000
И винаги, когато съм нервна, започвам да говоря много бързо.
06:48
NobodyНикой не can understandразбирам nothing I'm sayingпоговорка, whichкойто is very frustratingпропадане for me,
130
396000
2000
Никой не разбира какво казвам, което е много дразнещо,
06:50
as you can imagineПредставете си.
131
398000
1000
можете да си представите.
06:51
I usuallyобикновено have to just like try to calmспокоен down and take a deepДълбок breathдъх.
132
399000
2000
Обичайно се опитвам да се успокоя, да поема дълбоко дъх ...
06:53
But then on topвръх of that, you know, SarahСара JonesДжоунс told me we only have 18 minutesминути.
133
401000
3000
Но пък от друга страна, Сара Джоунс ми каза, че имаме само 18 минути.
06:56
So then I'm like, should I be nervousнервен, you know, because maybe it's better.
134
404000
2000
И тогава си помислям, може би трябва да съм нервна, може би е по-добре.
06:58
And I'm just tryingопитвайки not to panicпаника and freakкаприз out. So I like, take a deepДълбок breathдъх.
135
406000
4000
И просто се опитвам да не се паникьосам твърде много. Така, че ще си поема дълбоко дъх.
07:02
Okay. Sorry. So anywayтака или иначе, what I was tryingопитвайки to say is that I really love TEDТЕД.
136
410000
5000
Добре. Съжалявам. Та, както и да е, това което исках да кажа, е, че много обичам TED.
07:07
Like, I love everything about this. It's amazingудивителен.
137
415000
2000
Обичам всичко свързано с него. Невероятно е.
07:09
Like, it's -- I can't get over this right now.
138
417000
2000
Например, направо не мога да го преодолея в момента.
07:11
And, like, people would not believe, seriouslyсериозно, where I'm from,
139
419000
2000
И даже хората, там откъдето съм, изобщо няма да повярват,
07:13
that this even existsсъществува.
140
421000
2000
че такива неща съществуват.
07:15
You know, like even, I mean I love like the nameиме, the -- TEDТЕД.
141
423000
3000
Даже, например, обичам името - TED.
07:18
I mean I know it's a realреален personчовек and everything, but I'm just sayingпоговорка that like,
142
426000
3000
Имам предвид, знам, че е име на истински човек и т.н., но просто казвам,
07:21
you know, I think it's very coolготино how it's alsoсъщо an acronymакроним, you know,
143
429000
4000
че е много готино как също така е и акроним, нали така.
07:25
whichкойто is like, you know, is like very highВисоко conceptпонятие and everything like that.
144
433000
2000
Което е много концептуално и всичко останало.
07:27
I like that.
145
435000
2000
Това ми харесва.
07:29
And actuallyвсъщност, I can relateотнасят to the wholeцяло like acronymакроним thing and everything.
146
437000
4000
И всъщност всичко това с акронима и останалото ми е познато.
07:33
Because, actuallyвсъщност, I'm a sophomoreвторокурсник at collegeколеж right now.
147
441000
2000
Защото, всъщност, аз съм втора година в колежа в момента.
07:35
At my schoolучилище -- actuallyвсъщност I was partчаст of co-foundingсъосновател на an organizationорганизация,
148
443000
4000
В него участвах в създаването на една организация,
07:39
whichкойто is like a leadershipръководство thing,
149
447000
2000
в която става въпрос за лидерство,
07:41
you know, like you guys, you would really like it and everything.
150
449000
3000
нали знаете, като вас, много би ви харесала.
07:44
And the organizationорганизация is calledНаречен DADA BOMBБОМБА,
151
452000
3000
Организацията се казва ДА БОМБ
07:47
A\and DADA BOMBБОМБА -- not like what you guys can buildпострои and everything --
152
455000
4000
ДА БОМБ - не става въпрос за нещо, което може да се направи -
07:51
it's like, DADA BOMBБОМБА, it meansсредства like DominicanДоминиканската -- it's an acronymакроним --
153
459000
4000
Ами, ДА БОМБ, то значи Доминиканско - акроним е -
07:55
Dominican-AmericanДоминиканската американски BenevolentДоброжелателен OrganizationОрганизация for MothersМайките and BabiesБебета.
154
463000
3000
Доминиканско-Американска Благотворителна Организация за Майки и Бебета.
07:58
So, I know, see, like the nameиме is like a little bitмалко long,
155
466000
4000
Така че знам, че името е малко дълго,
08:02
but with the warвойна on terrorтерор and everything,
156
470000
2000
но заради терористите и всичко останало,
08:04
the DeanДийн of StudentСтудент ActivitiesДейности has askedпопитах us to stop sayingпоговорка DADA BOMBБОМБА
157
472000
2000
отговорникът по студентските занимания ни помоли да спрем да я наричаме ДА БОМБ
08:06
and use the wholeцяло thing so nobodyНикой would get the wrongпогрешно ideaидея, whateverкакто и да е.
158
474000
2000
и да използваме цялото нещо, за да не си помисли някой нещо лошо, както и да е.
08:08
So, basicallyв основата си like DADA BOMBБОМБА --
159
476000
4000
Така, че общо взето ДА БОМБ -
08:12
what Dominican-AmericanДоминиканската американски BenevolentДоброжелателен OrganizationОрганизация for MothersМайките and BabiesБебета does
160
480000
4000
това, което Доминиканско-Американската Благотворителна Органицазия за Майки и Бебета прави е,
08:16
is, basicallyв основата си, we try to advocateзастъпник for studentsстуденти who showшоу a lot of academicакадемичен promiseобещание
161
484000
9000
общо взето се опитваме да съветваме студенти, които показват добри резултати,
08:25
and who alsoсъщо happenстава to be mothersмайки like me.
162
493000
3000
но също така и са майки като мен.
08:28
I am a workingработа motherмайка, and I alsoсъщо go to schoolучилище full-timeпълен работен ден.
163
496000
3000
Аз съм работеща майка, също така уча редовно.
08:31
And, you know, it's like -- it's so importantважно to have like roleроля modelsмодели out there.
164
499000
4000
И, нали разбирате, то е ... много е важно човек да има хора, по които да се води.
08:35
I mean, I know sometimesпонякога our lifestylesначин на живот are very differentразличен, whateverкакто и да е.
165
503000
2000
Имам предвид, знам, че понякога животите ни са много различни.
08:37
But like even at my jobработа -- like, I just got promotedнасърчавани.
166
505000
3000
Но дори и на работа - току що ме повишиха.
08:40
Right now it's very excitingвълнуващ actuallyвсъщност for me
167
508000
3000
Точно в момента това е много вълнуващо за мен
08:43
because I'm the JuniorМладши AssistantАсистент to the AssociateСътрудник DirectorРежисьор
168
511000
2000
понеже съм Младши Асистент на Помощник директора
08:45
underпри the SeniorСтарши ViceЗаместник PresidentПредседател for BusinessБизнес DevelopmentРазвитие --
169
513000
2000
на Старшия вицепрезидент отговарящ за бизнес развитието.
08:47
that's my newнов titleзаглавие.
170
515000
2000
Това ми е новата титла.
08:49
So, but I think whetherдали you ownсобствен your ownсобствен companyкомпания or you're just startingстартиране out like me,
171
517000
4000
Та, мисля без значение дали притежаваш твоя собствена компания или просто започваш като мен
08:53
like something like this is so vitalжизненоважен
172
521000
2000
нещо такова е много важно,
08:55
for people to just continueпродължи expandingразширяване theirтехен mindsумове and learningизучаване на.
173
523000
3000
за да продължават хората да обогатяват знанията си и да се учат.
08:58
And if everybodyвсички, like all people really had accessдостъп to that,
174
526000
3000
И ако всички, имам предвид всички хора, наистина имаха достъп до това
09:01
it would be a very differentразличен worldсвят out there, as I know you know.
175
529000
3000
навън щеше да е един доста по-различен свят.
09:04
So, I think all people, we need that,
176
532000
2000
Така че мисля, че всички хора имат нужда от това,
09:06
but especiallyособено, I look at people like me, you know like,
177
534000
3000
но най-вече хора като мен, имам предвид,
09:09
I mean, LatinosЛатиноамериканци -- we're about to be the majorityмнозинство, in like two weeksседмици.
178
537000
7000
латиноамериканците, ние скоро ще сме мнозинство, след около две седмици.
09:16
So, we deserveзаслужавам just as much to be partчаст of the exchangeобмен of ideasидеи as everybodyвсички elseоще.
179
544000
6000
Така, че заслужаваме да сме част от обмяната на идеи, колкото и всички други.
09:22
So, I'm very happyщастлив that you're, you know, doing this kindмил of thing,
180
550000
3000
Затова много се радвам, че вие, нали знаете, правите това нещо
09:25
makingприготвяне the talksпреговори availableна разположение onlineна линия.
181
553000
2000
с лекциите онлайн.
09:27
That's very good. I love that.
182
555000
2000
Това е страхотно. Обичам го.
09:29
And I just -- I love you guys. I love TEDТЕД.
183
557000
2000
И просто - обичам ви хора. Обичам TED.
09:31
And if you don't mindум, privatelyтайно now, in the futureбъдеще, I'm going to think of TEDТЕД
184
559000
3000
И ако нямате нищо против, аз лично вече ще мисля за TED
09:34
as an acronymакроним for TechnologyТехнология, EntertainmentРазвлечения and DominicansДоминиканци.
185
562000
3000
като за акроним на Технологии, Забавления и Доминиканци.
09:37
Thank you very much.
186
565000
2000
Благодаря ви много.
09:39
(LaughterСмях)
187
567000
2000
(Смях)
09:41
(ApplauseАплодисменти)
188
569000
5000
(Аплодисменти)
09:46
So, that was NoraidaНорайда,
189
574000
2000
Така, това беше Норайда
09:48
and just like LorraineЛотарингия and everybodyвсички elseоще you're meetingсреща todayднес,
190
576000
2000
и също като Лорейн и всички други, които ще стрещнете днес,
09:50
these are folksхора who are basedбазиран on realреален people from my realреален life:
191
578000
4000
те са хора, базирани на истински хора от истинския ми живот.
09:54
friendsприятели, neighborsсъседи, familyсемейство membersчленове.
192
582000
3000
Приятели, съседи, роднини.
09:57
I come from a multiculturalмултикултурна familyсемейство.
193
585000
3000
Произлизам от доста мултикултурно семейство.
10:00
In factфакт, the olderпо-стари ladyдама you just metсрещнах:
194
588000
2000
Всъщност, възрастната дама, с която се срещнахте,
10:02
very, very looselyхлабаво basedбазиран on a great auntлеля on my mother'sмайката sideстрана.
195
590000
4000
е много, много далечно свързана с пралеля от майчината ми страна.
10:06
It's a long storyистория, believe me.
196
594000
2000
Дълга история, вярвайте ми.
10:08
But on topвръх of my familyсемейство backgroundзаден план,
197
596000
3000
Но освен културното ми наследството,
10:11
my parentsродители alsoсъщо sentизпратен me to the UnitedЮнайтед NationsНации schoolучилище,
198
599000
2000
родителите ми ме пратиха да уча в училище на ООН,
10:13
where I encounteredсрещнали a plethoraмножество of newнов charactersзнаци,
199
601000
4000
където се срещнах с многообразие от нови герои
10:17
includingвключително AlexandreАлександър, my FrenchФренски teacherучител, okay.
200
605000
5000
в това число Александра, учителката ми по френски, мда.
10:22
Well, you know, it was beginnerначинаещи FrenchФренски, that I am takingприемате with her, you know.
201
610000
5000
Ами, нали знаете, беше френски първо ниво това, което учих с нея.
10:27
And it was MadameМадам BoussonБуисион, you know, she was very [FrenchФренски].
202
615000
6000
И тя се казваше мадам Буисион, тя беше много "френска".
10:33
It was like, you know, she was there in the classклас,
203
621000
2000
Беше, нали знаете, тя беше там в час,
10:35
you know, she was kindмил of typicallyтипично FrenchФренски.
204
623000
2000
типична французойка.
10:37
You know, she was very chicшик, but she was very filledс примес with ennuiдосада, you know.
205
625000
5000
Тя беше много шик, но беше изпълнена с отегчение.
10:42
And she would be there, you know, kindмил of talkingговорим with the classклас, you know,
206
630000
5000
И тя седеше там, говореше с класа,
10:47
talkingговорим about the, you know, the existentialекзистенциална futilityбезсмислието of life, you know.
207
635000
5000
говореше за екзистенциалната преходност на живота.
10:52
And we were only 11 yearsгодини oldстар, so it was not appropriateподходящ. (LaughterСмях)
208
640000
3000
А ние бяхме само на по 11 години и не беше много удачно.
10:55
But [GermanНемски].
209
643000
6000
Но (немски).
11:01
Yes, I tookвзеха GermanНемски for threeтри yearsгодини, [GermanНемски],
210
649000
4000
Да, учила съм и немски три години (немски)
11:05
and it was quiteсъвсем the experienceопит because I was the only blackчерно girlмомиче in the classклас,
211
653000
4000
и беше много интересно изживяване, защото бях единственото черно момиче в класа
11:09
even in the UNООН schoolучилище.
212
657000
2000
дори и в училището на ООН.
11:11
AlthoughВъпреки че, you know, it was wonderfulчудесен.
213
659000
2000
Но, знаете ли, беше чудесно.
11:13
The teacherучител, HerrХер SchtopfЩопф, he never discriminatedдискриминирани.
214
661000
3000
Учителят ни, Хер Щопф, той никога не ни дискриминираше.
11:16
Never. He always, always treatedтретира eachвсеки of us,
215
664000
3000
Никога. Той винаги, винаги се отнасяше към всички ни
11:19
you know, equallyпо равно unbearablyнепоносимо duringпо време на the classклас.
216
667000
3000
еднакво непоносимо по време на час.
11:22
So, there were the teachersучители and then there were my friendsприятели,
217
670000
4000
Така, че от една страна бяха учителите, от друга приятелите ми,
11:26
classmatesсъученици from everywhereнавсякъде,
218
674000
2000
съучениците ми от целия свят.
11:28
manyмного of whomна когото are still dearскъп friendsприятели to this day.
219
676000
2000
Много от тях са ми близки приятели до ден днешен.
11:30
And they'veте имат inspiredвдъхновен manyмного charactersзнаци as well.
220
678000
5000
Те също вдъхновиха някои мои герои.
11:35
For exampleпример, a friendприятел of mineмоята.
221
683000
4000
Например, моя приятелка.
11:39
Well, I just wanted to quicklyбързо say good eveningвечер.
222
687000
2000
Така, аз исках само да кажа набързо добър вечер.
11:41
My nameиме is PraveenЦецо ManviМанви and thank you very much for this opportunityвъзможност.
223
689000
3000
Казвам се Правийн Манви и ви благодаря много за тази възможност.
11:44
Of courseкурс, TEDТЕД, the reputationрепутация precedesпредхожда itselfсебе си all over the worldсвят.
224
692000
4000
Разбира се, TED, за него се знае по целия свят.
11:48
But, you know, I am originallyпървоначално from IndiaИндия,
225
696000
3000
Но, нали знаете, аз съм от Индия
11:51
and I wanted to startначало by tellingказвам you
226
699000
4000
и искам да започна с това,
11:55
that onceведнъж SarahСара JonesДжоунс told me that we will be havingкато the opportunityвъзможност
227
703000
3000
че когато Сара Джоунс ми каза, че ще имаме възможността
11:58
to come here to TEDТЕД in CaliforniaКалифорния,
228
706000
3000
да дойдем тук, на TED в Калифорния,
12:01
originallyпървоначално, I was very pleasedдоволен and, franklyоткровено, relievedоблекчена
229
709000
3000
бях много доволна и честно казано почувствах облекчение,
12:04
because, you know, I am a humanчовек rightsправа advocateзастъпник.
230
712000
3000
защото, да ви кажа, аз съм адвокат по човешките права.
12:07
And usuallyобикновено my work, it takes me to WashingtonВашингтон D.C.
231
715000
3000
И обичайно по работа отивам към Вашингтон.
12:10
And there, I mustтрябва да attendприсъстват these meetingsсрещи, minglingсмесването на with some tiresomeизморителна politiciansполитици,
232
718000
4000
И там трябва да ходя по разни срещи, да се виждам с разни скучни политици,
12:14
tryingопитвайки to make me feel comfortableкомфортен
233
722000
2000
които се опитват да ме предразположат
12:16
by tellingказвам how oftenчесто they are eatingхраня се the curryкъри in GeorgetownДжорджтаун. (LaughterСмях)
234
724000
3000
като ми казват колко често ядат къри в Джорджтаун.
12:19
So, you can just imagineПредставете си -- right.
235
727000
4000
Можете да си представите, да.
12:23
So, but I'm thrilledразвълнуван to be joiningсвързване all of you here.
236
731000
4000
Но аз съм много въодушевена да съм тук с вас.
12:27
I wishпожелавам we had more time togetherзаедно, but that's for anotherоще time. Okay? Great.
237
735000
4000
Иска ми се да разполагахме с повече време, но някой друг път. Да? Чудесно.
12:31
(ApplauseАплодисменти)
238
739000
7000
(Аплодисменти)
12:38
And, sadlyза съжаление, I don't think we'llдобре have time for you to meetСреща everybodyвсички I broughtдонесе, but --
239
746000
7000
За съжаление не мисля, че ще имаме достатъчно време да се срещнем с всички, но ...
12:45
I'm tryingопитвайки to behaveдържа се myselfсебе си,
240
753000
3000
Опитвам се да съм добричка.
12:48
it's my first time here.
241
756000
3000
За първи път съм тук.
12:51
But I do want to introduceвъведат you to a coupleдвойка of folksхора you mayможе recognizeпризнавам,
242
759000
4000
Но искам да ви запозная с двама, които може би познавате от
12:55
if you saw "BridgeМост and TunnelТунел."
243
763000
3000
шоуто ми "Мостът и Тунелът".
12:58
Uh, well, thank you.
244
766000
3000
А, ами, благодаря.
13:01
Good eveningвечер.
245
769000
2000
Добър вечер.
13:03
My nameиме is PaulineПолин NingNing,
246
771000
2000
Казвам се Паулине Нинг
13:05
and first I want to tell you that I'm --
247
773000
5000
и първо искам да ви кажа, че ...
13:10
of courseкурс I am a memberчлен of the ChineseКитайски communityобщност in NewНов YorkЙорк.
248
778000
3000
разбира се, аз съм член на Китайското общество в Ню Йорк.
13:13
But when SarahСара JonesДжоунс askedпопитах me to please come to TEDТЕД,
249
781000
6000
Но когато Сара Джоунс ме помоли да дойда на TED,
13:19
I said, well, you know, first, I don't know that, you know --
250
787000
6000
казах, ами, знаете ли, първо, аз не знаех ...
13:25
before two yearsгодини agoпреди, you would not find me in frontпреден of an audienceпублика of people,
251
793000
6000
преди две години не бихте ме видели да говоря пред хора,
13:31
much lessпо-малко like this
252
799000
2000
още по малко по този начин,
13:33
because I did not like to give speechesизказвания
253
801000
2000
понеже не обичах да говоря публично,
13:35
because I feel that, as an immigrantимигранти, I do not have good EnglishАнглийски skillsумения for speakingговорещ.
254
803000
7000
понеже чувствах, като имигрант, че английският ми не е достатъчно добър.
13:42
But then, I decidedреши, just like GovernorУправител ArnoldАрнолд SchwarzeneggerШварценегер,
255
810000
5000
Но след това реших, също като Губернатор Арнолд Шварценегер,
13:47
I try anywayтака или иначе.
256
815000
1000
да опитам все пак.
13:48
(LaughterСмях)
257
816000
5000
(Смях)
13:53
My daughterдъщеря -- my daughterдъщеря wroteнаписах that,
258
821000
2000
Моята дъщеря ... моята дъщеря написа това,
13:55
she told me, "Always startначало your speechреч with humorхумор."
259
823000
3000
каза ми, "Винаги почвай речта си с шега."
13:58
But my backgroundзаден план --
260
826000
2000
Но моето наследство ...
14:00
I want to tell you storyистория only brieflyнакратко.
261
828000
3000
Искам да ви разкажа моята история набързо.
14:03
My husbandсъпруг and I, we broughtдонесе our sonсин and daughterдъщеря here in 1980s
262
831000
5000
Съпругът ми и аз, ние доведохме нашите син и дъщеря тук през 1980 г.,
14:08
to have the freedomсвобода we cannotне мога have in ChinaКитай at that time.
263
836000
3000
за да сме свободни така, както не можехме в Китай по онова време.
14:11
And we triedопитах to teachпреподавам our kidsдеца to be proudгорд of theirтехен traditionтрадиция, but it's very hardтвърд.
264
839000
7000
Опитахме се да научим деца си да се гордеят с традициите ни, но беше много трудно.
14:18
You know, as immigrantимигранти, I would speakговоря ChineseКитайски to them,
265
846000
4000
Нали разбирате, като имигрант, аз им говорех на китайски,
14:22
and they would always answerотговор me back in EnglishАнглийски.
266
850000
3000
но те ми отговаряха на английски.
14:25
They love rockрок musicмузика, popпоп cultureкултура, AmericanАмерикански cultureкултура.
267
853000
4000
Те харесваха рок музика, поп културата, американската култура.
14:29
But when they got olderпо-стари,
268
857000
2000
Но когато пораснаха,
14:31
when the time comesидва for them to startначало think about gettingполучаване на marriedженен,
269
859000
4000
когато дойде време да мислят за женитба,
14:35
that's when we expectочаквам them to realizeосъзнавам, a little bitмалко more, theirтехен ownсобствен cultureкултура.
270
863000
6000
тогава очаквахме да осъзнаят малко повече собственото си наследство.
14:41
But that's where we had some problemsпроблеми.
271
869000
3000
Но тук имахме малко проблеми.
14:44
My sonсин, he saysказва he is not readyготов to get marriedженен.
272
872000
3000
Синът ми казва, че не е готов да се жени.
14:47
And he has a sweetheartскъпа, but she is AmericanАмерикански womanжена, not ChineseКитайски.
273
875000
6000
Има си приятелка, но тя е американка, не китайка.
14:53
It's not that it's badлошо, but I told him, "What's wrongпогрешно with a ChineseКитайски womanжена?"
274
881000
6000
Не, че това е лошо, но го питах "Какво им има на китайките?"
14:59
But I think he will changeпромяна his mindум soonскоро.
275
887000
3000
Но мисля, че ще си промени мнението скоро.
15:02
So, then I decideреши insteadвместо, I will concentrateконцентрирам on my daughterдъщеря.
276
890000
5000
Тогава реших да се концентрирам върху дъщеря си.
15:07
The daughter'sдъщеря marriageбрак is very specialспециален to the momмама.
277
895000
3000
Бракът на дъщерята е много специален за майката.
15:10
But first, she said she's not interestedзаинтересован.
278
898000
4000
Но тя каза, че това не я интересува.
15:14
She only wants to spendхарча time with her friendsприятели.
279
902000
3000
Иска просто да прекарва време с приятелите си.
15:17
And then at collegeколеж, it's like she never cameдойде home.
280
905000
5000
А когато беше в колежа, почти не се връщаше вкъщи.
15:22
And she doesn't want me to come and visitпосещение.
281
910000
3000
И не иска и да ходя да я посещавам.
15:25
So I said, "What's wrongпогрешно in this pictureснимка?"
282
913000
2000
Така че, помислих си ... "Има нещо сбъркано в тази картинка."
15:27
So, I accusedобвинен my daughterдъщеря to have like a secretтайна boyfriendгадже.
283
915000
5000
Обвиних дъщеря си, че си има таен любовник.
15:32
But she told me, "MomМама, you don't have to worryтревожа about boysмомчета
284
920000
4000
Но тя ми каза: "Майко няма нужда да се притесняваш за момчетата,
15:36
because I don't like them."
285
924000
2000
защото аз не ги харесвам."
15:38
(LaughterСмях)
286
926000
3000
(Смях)
15:41
And I said, "Yes, menхора can be difficultтруден, but all womenДами have to get used to that."
287
929000
6000
Аз й отговорих "Да, мъжете могат да са трудни, но всяка жена трябва да свикне с това."
15:47
She said, "No MomМама. I mean, I don't like boysмомчета. I like girlsмомичета.
288
935000
5000
Тя каза, "Не, мамо. Имам предвид, не харесвам момчета. Харесвам момичета."
15:52
I am lesbianлесбийка."
289
940000
2000
"Лесбийка съм."
15:54
So, I always teachпреподавам my kidsдеца to respectотношение AmericanАмерикански ideasидеи,
290
942000
5000
Така ... аз винаги съм възпитавала децата си в уважение към американските идеи,
15:59
but I told my daughterдъщеря that this is one exceptionизключение --
291
947000
4000
но казах, че за тази ще направя изключение.
16:03
(LaughterСмях) --
292
951000
3000
(Смях)
16:06
that she is not gayхомосексуален, she is just confusedобъркан by this AmericanАмерикански problemпроблем.
293
954000
8000
Че тя не е гей, че просто е объркана от този американски проблем.
16:14
But she told me, "MomМама, it's not AmericanАмерикански."
294
962000
4000
Но тя ми каза "Мамо, не е американски."
16:18
She said she is in love -- in love with a niceприятен ChineseКитайски girlмомиче.
295
966000
5000
Каза ми, че е влюбена в мило китайско момиче.
16:23
(LaughterСмях)
296
971000
2000
(Смях)
16:25
So, these are the wordsдуми I am waitingочакване to hearчувам,
297
973000
3000
Това бяха думи, които чаках да чуя,
16:28
but from my sonсин, not my daughterдъщеря.
298
976000
2000
но от сина ми, не от дъщеря ми.
16:30
(LaughterСмях)
299
978000
4000
(Смях)
16:34
But at first I did not know what to do.
300
982000
3000
Но първо не знаех какво да правя.
16:37
But then, over time, I have come to understandразбирам that this is who she is.
301
985000
7000
След това, след време, можах да разбера, че това е човекът, който е тя.
16:44
So, even thoughвъпреки че sometimesпонякога it's still hardтвърд,
302
992000
4000
Така че въпреки, че понякога е тежко,
16:48
I will shareдял with you that it helpsпомага me to realizeосъзнавам
303
996000
5000
ще споделя с вас, че това ми помага да разбера,
16:53
societyобщество is more tolerantтолерантни, usuallyобикновено because of placesместа like this,
304
1001000
5000
че обществото е по-толерантно заради места като това,
16:58
because of ideasидеи like this,
305
1006000
2000
заради идеи като тези
17:00
and people like you, with an openотворен mindум.
306
1008000
3000
и хора като вас - свободомислещи.
17:03
So I think maybe TEDТЕД, you impactвъздействие people'sнародната livesживота
307
1011000
4000
Така, че мисля, че вие TED влияете на хората
17:07
in the waysначини maybe even you don't realizeосъзнавам.
308
1015000
4000
по начини, които може би не разбирате.
17:11
So, for my daughter'sдъщеря sakeсаке,
309
1019000
3000
Така че, от името на дъщеря ми
17:14
I thank you for your ideasидеи worthзаслужава си spreadingразпространяване.
310
1022000
4000
ви благодаря за идеите, които си струва да бъдат разпространявани.
17:18
Thank you. XieСИЕ xieСИЕ.
311
1026000
2000
Благодаря ви. Shin shen.
17:20
(ApplauseАплодисменти)
312
1028000
11000
(Аплодисменти)
17:31
Good eveningвечер. My nameиме is HabbiХабби BelahalБелахал.
313
1039000
2000
Добър вечер. Казвам се Хабби Белахал.
17:33
And I would like to first of all thank SarahСара JonesДжоунс
314
1041000
4000
И първо искам да благодаря на Сара Джоунс
17:37
for puttingпускането all of the pressureналягане on the only ArabАрабски who she broughtдонесе with her
315
1045000
5000
за това, че остави цялата тежест на това да си последен на единствената
17:42
to be last todayднес.
316
1050000
2000
арабка, която доведе.
17:44
I am originallyпървоначално from JordanЙордания.
317
1052000
3000
Аз съм от Йордания.
17:47
And I teachпреподавам comparativeсравнителна literatureлитература at QueensКуинс CollegeКолеж.
318
1055000
4000
И преподавам билингвистична литература в Куинс Колидж.
17:51
It is not HarvardХарвард.
319
1059000
2000
Не е Харвард.
17:53
But I feel a bitмалко like a fishриба out of waterвода.
320
1061000
4000
Но се чувствам малко като риба на сухо.
17:57
But I am very proudгорд of my studentsстуденти.
321
1065000
2000
Много съм горда с учениците си.
17:59
And I see that a fewмалцина of them did make it here to the conferenceконференция.
322
1067000
5000
Виждам, че някои са успели да дойдат на конференцията.
18:04
So you will get the extraекстра creditкредит I promisedобеща you.
323
1072000
3000
Така че ще си получите екстра кредитите, които обещах.
18:07
But, while I know that I mayможе not look like the typicalтипичен TED-izenТед-izen, as you would say,
324
1075000
8000
Но въпреки, че зная, че не изглеждам като типичния натурализиран гражданин,
18:15
I do like to make the pointточка that we in globalв световен мащаб societyобщество,
325
1083000
6000
искам да кажа, че в глобалното общество
18:21
we are never as differentразличен as the appearancesизяви mayможе suggestпредлагам.
326
1089000
4000
никога не сме толкова различни, колкото предполага външния вид.
18:25
So, if you will indulgeсе отдадете me, I will shareдял quicklyбързо with you a bitмалко of verseстих,
327
1093000
5000
Така че, доставете ми удоволствие, нека споделя с вас един стих,
18:30
whichкойто I memorizedзапаметява as a youngмлад girlмомиче at 16 yearsгодини of ageвъзраст.
328
1098000
5000
който запомних като младо момиче на 16 години.
18:35
So, back in the ancientдревен timesпъти.
329
1103000
3000
Там, далеч, в античните времена.
18:38
[ArabicАрабски]
330
1106000
19000
(Арабски)
18:57
And this roughlyприблизително translatesпревежда:
331
1125000
3000
Грубо преведено това значи:
19:00
"Please, let me holdдържа your handръка.
332
1128000
3000
Моля те, нека те хвана за ръка
19:03
I want to holdдържа your handръка.
333
1131000
3000
Искам да те хвана за ръка.
19:06
I want to holdдържа your handръка.
334
1134000
2000
Искам да те хвана за ръка.
19:08
And when I touchдокосване you, I feel happyщастлив insideвътре.
335
1136000
4000
Когато те докосвам, съм щастлива.
19:12
It's suchтакъв a feelingчувство that my love, I can't hideКрия, I can't hideКрия, I can't hideКрия."
336
1140000
7000
Това е чувство, любов моя, което не мога да скрия, не мога да скрия, не мога да скрия.
19:19
Well, so okay, but please, please, but please.
337
1147000
8000
Да, добре, моля, моля, моля ....
19:27
If it is soundingзвучащ familiarзапознат, it is because I was at the sameедин и същ time in my life
338
1155000
6000
Ако звучи познато, това е защото по това време в живота ми
19:33
listeningслушане to the BeatlesБийтълс.
339
1161000
2000
слушах Бийтълс.
19:35
On the radioрадио [unclearнеясен], they were very popularпопулярен.
340
1163000
3000
По радиото, те бяха много популярни.
19:38
So, all of that is to say that I like to believe
341
1166000
6000
С всичко това искам да кажа, че искам да вярвам,
19:44
that for everyвсеки wordдума intendedпредназначено as to renderнаправи us deafглух to one anotherоще,
342
1172000
6000
че за всяка дума, която ни прави глухи един към друг,
19:50
there is always a lyricлиричен connectingсвързване earsушите and heartsсърца acrossпрез the continentsконтиненти in rhymeрима.
343
1178000
7000
винаги има стих, който свързва ушите и сърцата ни през континентите в рима.
19:57
And I prayмоля that this is the way that we will self-inventсамостоятелно измислят, in time.
344
1185000
6000
И се моля, така след време, да се преоткрием.
20:03
That's all, shukranshukran. Thank you very much for the opportunityвъзможност.
345
1191000
4000
Това е всичко. Благодаря ви много за възможността.
20:07
Okay? Great.
346
1195000
2000
Добре? Чудесно.
20:09
(ApplauseАплодисменти)
347
1197000
2000
(Аплодисменти)
20:11
Thank you all very much. It was lovelyпрекрасен.
348
1199000
2000
Благодаря ви много, бяхте чудесни.
20:13
Thank you for havingкато me.
349
1201000
2000
Благодаря ви, че ме поканихте.
20:15
(ApplauseАплодисменти)
350
1203000
4000
(Аплодисменти)
20:19
Thank you very, very much. I love you.
351
1207000
3000
Благодаря ви много, обичам ви.
20:22
(ApplauseАплодисменти)
352
1210000
2000
(Аплодисменти)
20:24
Well, you have to let me say this.
353
1212000
4000
Ами, ще трябва да го кажа.
20:28
I just -- thank you.
354
1216000
4000
Просто - благодаря ви.
20:32
I want to thank ChrisКрис and JacquelineЖаклин, and just everyoneвсеки for havingкато me here.
355
1220000
4000
Искам да благодаря на Крис и Жаклин, и на всички, за това, че ме поканиха.
20:36
It's been a long time comingидващ, and I feel like I'm home.
356
1224000
2000
Доста време мина и мисля, че вече съм си вкъщи
20:38
And I know I've performedизвършва for some of your companiesкомпании
357
1226000
3000
и зная, че съм изпълнявала за някои от вашите компании,
20:41
or some of you have seenвидян me elsewhereдругаде,
358
1229000
2000
а други са ме виждали другаде,
20:43
but this is honestlyчестно казано one of the bestнай-доброто audiencesаудитории I've ever experiencedопитен.
359
1231000
3000
но това е, честно казано, една от най-добрите аудитории, които съм имала.
20:46
The wholeцяло thing is amazingудивителен, and so don't you all go reinventingпреоткрива yourselvesсебе си any time soonскоро.
360
1234000
4000
Цялото нещо е невероятно, така че, не се променяйте скоро.
20:50
(ApplauseАплодисменти)
361
1238000
3000
(Аплодисменти)
Translated by Ger Kuzmova
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com