ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com
TED2009

Sarah Jones: A one-woman global village

サラ・ジョーンズ:グローバル・ビレッジの1人の女性として

Filmed:
2,447,519 views

サラ・ジョーンズは、意固地な年配のユダヤ人女性、早口のドミニカ人の大学生などを陽気で生き生きと演じます。彼女が持つ幅広いキャラクターのほんの一例をTED2009で紹介します。
- Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I should tell you that when I was asked尋ねた to be here,
0
0
3000
ここの招待された時の事を伝えなくてはならないんです
00:15
I thought to myself私自身 that well, it's TEDTED.
1
3000
3000
私は「えっ、TED?」と思ったんです
00:18
And these TEDstersTEDsters are -- you know, as innocent無実 as that name sounds --
2
6000
5000
ここにいるTEDスター達は、TEDっていう名前くらい無垢でしょう―
00:23
these are the philanthropists慈善事業者 and artistsアーティスト and scientists科学者 who sortソート of shape形状 our world世界.
3
11000
7000
世界を担う慈善家、アーティスト、科学者たちばかり。
00:30
And what could I possiblyおそらく have to say that would be distinguished著名な enough十分な
4
18000
3000
そして、こんな集まりに私の参加が正当化されるような
00:33
to justify正当化する my participation参加 in something like that?
5
21000
2000
すごい事をどうやって言えばいいのかしら?
00:35
And so I thought perhapsおそらく a really civilized-sounding文明の響き Britishイギリス人 accentアクセント
6
23000
4000
そして、私は思いついたの。もしかしたらお上品な
00:39
mightかもしれない help things a bitビット.
7
27000
2000
イギリス訛りで喋ればうまくいくかもしれない
00:41
And then I thought no, no. I should just get up there and be myself私自身
8
29000
4000
いやいや、私はステージに上がって、自分自身であるべきだと
00:45
and just talk the way I really talk
9
33000
2000
そして、いつもの様ににしゃべるだけだと
00:47
because, after all, this is the great unveiling発表.
10
35000
5000
なぜなら、結局、これはすばらしい幕開けなんです
00:52
And so I thought I'd come up here and unveil発表する my realリアル voice音声 to you.
11
40000
3000
で、ここで私の本当の声をお届けしようと思ったのです
00:55
Althoughしかし、 manyたくさんの of you already既に know that I do speak話す the Queen'sクイーンズ English英語
12
43000
4000
でも、私はクイーンズ・イングリッシュをしゃべりますよ
00:59
because I am from Queensクイーンズ, New新しい Yorkヨーク.
13
47000
2000
だって、私はニューヨーク市のクイーンズ地区出身ですから
01:01
(Laughter笑い)
14
49000
1000
(笑い)
01:02
But the themeテーマ of this sessionセッション, of courseコース, is invention発明.
15
50000
4000
しかし、テーマはもちろん、発明なんです
01:06
And while I don't have any patents特許 that I'm aware承知して of,
16
54000
6000
私に特許がない事は承知ですが
01:12
you will be meeting会議 a few少数 of my inventions発明 today今日.
17
60000
3000
今日は私の発明を見て下さい
01:15
I suppose想定する it's fairフェア to say
18
63000
2000
そして、私は人格、もしくは複数の人格に
01:17
that I am interested興味がある in the invention発明 of self自己 or selves自己.
19
65000
5000
興味を持っているといってもいいと思います
01:22
We're all bornうまれた into certainある circumstances状況 with particular特に physical物理的 traits形質,
20
70000
4000
私たちは皆、ある状況で、特定の体つきを持って生まれます
01:26
uniqueユニークな developmental発達する experiences経験, geographical地理的 and historical歴史的 contexts文脈.
21
74000
5000
個々の成長過程、地域的、歴史的背景とともにです。
01:31
But then what?
22
79000
2000
だから何だというのでしょう?
01:33
To what extentエクステント do we self-construct自己構築, do we self-invent自己発明?
23
81000
4000
どの程度自分を形作る事ができるのか
01:37
How do we self-identify自己識別 and how mutable変更可能な is that identity身元?
24
85000
5000
どうやって自分を確認し、そのアイデンティティはどれくらい変化するのか
01:42
Like, what if one could be anyone誰でも at any time?
25
90000
3000
例えば、もし私がいつでも誰にでもなれるとしたらどうかしら?
01:45
Well my characters文字, like the onesもの in my showsショー,
26
93000
4000
私のショーのキャラクター達によって
01:49
allow許す me to play遊びます with the spacesスペース betweenの間に those questions質問.
27
97000
4000
このような疑問の間の余白で遊べます
01:53
And so I've brought持ってきた a coupleカップル of them with me.
28
101000
2000
このうちの何人かを連れてきました
01:55
And well, they're very excited興奮した.
29
103000
4000
彼らはとっても興奮しています
01:59
What I should tell you --
30
107000
3000
私があなたに言える事は
02:02
what I should tell you is that they've彼らは each prepared準備された their彼らの own自分の little TEDTED talks交渉.
31
110000
4000
このキャラクター達はTED Talksのために準備してきました
02:06
So feel free無料 to think of this as Sarahサラ University大学.
32
114000
3000
どうぞ自由にここはサラ大学だと考えてみて下さい
02:09
(Laughter笑い)
33
117000
3000
(笑い)
02:12
Okay. Okay. Oh, well.
34
120000
4000
オーケー、オーケー
02:16
Oh, wonderful素晴らしい.
35
124000
2000
ああ、すばらしい
02:18
Good eveningイブニング everybodyみんな.
36
126000
2000
皆さん、こんばんわ
02:20
Thank you so very much for having持つ me here today今日.
37
128000
3000
ここに呼んで下さってありがとうございます
02:23
Ahああ, thank you very much. My name is Lorraineロレーヌ Levineレヴァイン.
38
131000
4000
ありがとう。私の名前はロレイン・レバインです
02:27
Oh my! There's so manyたくさんの of you.
39
135000
3000
あら!とってもたくさんの方がいらっしゃいます
02:30
Hiこんにちは sweetheart恋人. Okay.
40
138000
2000
こんにちは、かわいこちゃん。
02:32
(Laughter笑い)
41
140000
2000
(笑い)
02:34
Anywayとにかく, I am here because of a young若い girl女の子, Sarahサラ Jonesジョーンズ.
42
142000
4000
とにかく、私は若い女の子、サラ・ジョーンズのせいでここにいます
02:38
She's a very niceいい, young若い black girl女の子.
43
146000
3000
彼女はとっても優しい、若い黒人の女の子です
02:41
Well you know, she callsコール herself自分自身 black --
44
149000
3000
で、彼女は自分の事を黒人だって言うんだけど
02:44
she's really more like a caramelキャラメル color if you look at her.
45
152000
3000
よく見ると、キャラメルみたいな色をしてる
02:47
But anywayとにかく.
46
155000
2000
とにかく
02:49
(Laughter笑い)
47
157000
1000
(笑い)
02:50
She has me here because she puts置く me in her showショー,
48
158000
3000
彼女のショーに呼ばれたから、私がここにいるんです
02:53
what she callsコール her one-woman一人の女性 showショー.
49
161000
2000
ワンウーマン・ショーって言うそうです
02:55
And you know what that means手段, of courseコース.
50
163000
2000
どういう事か分かるでしょう
02:57
That means手段 she takes the creditクレジット and then makes作る us come out here and do all the work.
51
165000
5000
私が全部の事をやって彼女のお手柄になるって訳なのよ
03:02
But I don't mindマインド.
52
170000
2000
ま、気にしないんですけど
03:04
Frankly率直に, I'm kvellingkvelling just to be here
53
172000
2000
正直いって、ここにいてとっても楽しいわ
03:06
with all the luminaries記者 you have attending出席する something like this, you know.
54
174000
4000
こんな著名人の方々と一緒に参加できて
03:10
Really, it's amazing素晴らしい.
55
178000
2000
本当に、素晴らしい
03:12
Not only, of courseコース, the scientists科学者 and all the wonderful素晴らしい giants巨人 of the industries産業
56
180000
5000
もちろん、科学者たちや、産業界の重鎮のすべての方々だけでなく
03:17
but the celebrities有名人.
57
185000
2000
セレブリティの方もいらっしゃる
03:19
There are so manyたくさんの celebrities有名人 runningランニング around here.
58
187000
3000
ここには本当にたくさんのセレブリティの方がいらっしゃる
03:22
I saw -- Glennグレン Close閉じる I saw earlier先に. I love her.
59
190000
4000
さっきグレン・クローズを見たわ、私彼女大好き
03:26
And she was getting取得 a yogurtヨーグルト in the GoogleGoogle cafeカフェ.
60
194000
3000
さっきグーグルカフェでヨーグルトを買ってた
03:29
Isn't that adorable愛らしい?
61
197000
3000
なんて素敵なんでしょう
03:32
(Laughter笑い)
62
200000
2000
(笑い)
03:34
So manyたくさんの othersその他 you see, they're just wonderful素晴らしい.
63
202000
3000
たくさんの人がいるけれど、皆さんすばらしい
03:37
It's lovely美しい to know they're concerned心配している, you know.
64
205000
2000
彼らも関わっているなんて本当に良い事
03:39
And -- oh, I saw Goldieゴールディ Hawnホーン.
65
207000
3000
そう、そういえばゴールディー・ホーンを見かけた
03:42
Oh, Goldieゴールディ Hawnホーン. I love her, too; she's wonderful素晴らしい. Yeah.
66
210000
4000
ああ、ゴールディー・ホーン、私も大好き。うん
03:46
You know, she's only halfハーフ Jewishユダヤ人.
67
214000
2000
知ってる?彼女は半分ユダヤ人よ
03:48
Did you know that about her?
68
216000
2000
知ってました?
03:50
Yeah. But even so, a wonderful素晴らしい talent才能. (Laughter笑い)
69
218000
3000
ま、半分だけだとしても、すごい才能の持ち主よ
03:53
And I -- you know, when I saw her, suchそのような a wonderful素晴らしい feeling感じ.
70
221000
4000
彼女を見掛けた時、とってもいい気分だった
03:57
Yeah, she's lovely美しい.
71
225000
2000
うん、彼女はとっても素敵
03:59
But anywayとにかく, I should have started開始した by saying言って just how lucky幸運な I feel.
72
227000
4000
ま、とにかく、本当にラッキーだと思うって言うことから始めるべきね
04:03
It's suchそのような an eye-openingアイ開口 experience経験 to be here.
73
231000
3000
本当に開眼するような体験だわ
04:06
You're all so responsible責任ある for this world世界 that we liveライブ in today今日.
74
234000
4000
皆さんは私たちが住んでいるこの世界を担うのよ
04:10
You know, I couldn'tできなかった have dreamed夢見る of suchそのような a thing as a young若い girl女の子.
75
238000
3000
そう、小さい頃こんな事考えてもみなかったわ
04:13
And you've all made these advancements進歩 happen起こる in suchそのような a shortショート time --
76
241000
6000
こんな短い間でここまで進歩した
04:19
you're all so young若い.
77
247000
2000
あなた方はみんな若い
04:21
You know, your parents must必須 be very proud誇りに思う.
78
249000
2000
きっとご両親も誇りに思っているわね
04:23
But I -- I alsoまた、 appreciate感謝する the diversity多様性 that you have here.
79
251000
5000
あと、そう、多様性にも感謝してるの
04:28
I noticed気づいた it's very multicultural多文化.
80
256000
2000
本当にいろんな人種の人がいるって気付いた
04:30
You know, when you're standing立っている up here, you can see all the different異なる people.
81
258000
3000
そう、ここに立ってみると、いろんな人が見える
04:33
It's like a rainbow.
82
261000
2000
なんていうか、虹みたい
04:35
It's okay to say rainbow. Yeah.
83
263000
3000
虹って言ってもいいのよね
04:38
I just -- I can't keep up with whetherかどうか you can say, you know, the different異なる things.
84
266000
4000
言っていい事といけない事、ついていけなくって、よくわからないのよね
04:42
What are you allowed許可された to say or not say?
85
270000
2000
何を言っていいのか悪いのか
04:44
I just -- I don't want to offend怒る anybody. You know.
86
272000
3000
誰も怒らせたくないだけなのよ
04:47
But anywayとにかく, you know,
87
275000
3000
とにかくね
04:50
I just think that to be here with all of you
88
278000
4000
こうやって、教養ある若者と
04:54
accomplished達成された young若い people --
89
282000
3000
一緒にいられるってことは
04:57
literally文字通り, some of you, the architects建築家 building建物 our brighterより明るい future未来.
90
285000
5000
明るい未来を築いているのよね
05:02
You know, it's heartening心のこもった to me.
91
290000
3000
本当に勇気づけられるわ
05:05
Even thoughしかし, quiteかなり frankly率直に, some of your presentationsプレゼンテーション are horrifying恐ろしい,
92
293000
3000
本当の事いうと、中には恐ろしいプレゼンテーションもあったわ
05:08
absolutely絶対に horrifying恐ろしい.
93
296000
2000
本当に恐ろしかった
05:10
It's true真実. It's true真実.
94
298000
2000
本当よ、本当!
05:12
You know, betweenの間に the environmental環境 degradation分解
95
300000
3000
環境破壊や
05:15
and the crashingクラッシュ of the world世界 markets市場 you're talking話す about.
96
303000
3000
いわゆる世界市場の崩壊とかね。
05:18
And of courseコース, we know it's all because of the -- all the ...
97
306000
6000
もちろん、こういうのは全部―...全部...
05:24
Well, I don't know how elseelse to say it to you, so I'll just say it my way:
98
312000
3000
えーっと、どうやって説明すればいいのか。私の言い方で言うわね
05:27
the ganeyvishガネヴィシュ schticklichSchticklich coming到来 from the governments政府 and the, you know,
99
315000
3000
Ganeyvish tetikeyt(イディッシュ語)は政府のせいなのよ、わかるでしょ
05:30
the bankers銀行家 and the Wall Street通り. You know it.
100
318000
3000
銀行マンや、ウォール街、わかるでしょ
05:33
Anywayとにかく.
101
321000
2000
とにかく
05:35
(Laughter笑い)
102
323000
1000
(笑い)
05:36
The pointポイント is, I'm happyハッピー somebody誰か has practical実用的な ideasアイデア
103
324000
3000
言いたいのはね、このぐちゃぐちゃな状態から私達を救うために
05:39
to get us out of this mess混乱.
104
327000
2000
誰かが実践的なアイデアを持っていて、嬉しいのよ
05:41
So I salute敬礼 each of you and your stellar恒星 achievements業績.
105
329000
3000
素晴らしい功績を持つあなた方1人1人に敬礼します
05:44
Thank you for all that you do.
106
332000
3000
あなた方がやっているすべての事に感謝するわ
05:47
And congratulationsおめでとう on beingであること suchそのような big大きい makhers製作者 that you've become〜になる TEDTED meistersマイスターズ.
107
335000
7000
そして、TEDマイスターにとして素晴らしい情熱をもった人になれておめでとう
05:54
So, happyハッピー continued続ける success成功.
108
342000
2000
これからも成功し続けて
05:56
Congratulationsおめでとう. Mazelマゼル tovtov.
109
344000
3000
おめでとう。幸運を(イディッシュ語)
05:59
(Applause拍手)
110
347000
5000
(拍手)
06:04
Hiこんにちは. Hiこんにちは.
111
352000
3000
ハーイ!ハーイ!
06:07
Thank you everybodyみんな.
112
355000
2000
皆さんありがとうございます
06:09
Sorry, this is suchそのような a wonderful素晴らしい opportunity機会 and everything, to be here right now.
113
357000
3000
ごめんなさい、この壇上に立つことができて、もう全部が本当に素晴らしい機会です
06:12
My name is Noraidaノアイダ. And I'm just --
114
360000
2000
私はノライダです。私はただ―
06:14
I'm so thrilled興奮した to be part of like your TEDTED conference会議
115
362000
2000
私はTEDコンファレンスに参加することができて本当にうれしいです
06:16
that you're doing and everything like that.
116
364000
3000
あなた方がやってる事、もう全て
06:19
I am Dominican-Americanドミニカのアメリカ人.
117
367000
2000
私はドミニカ系のアメリカ人です
06:21
Actually実際に, you could say I grew成長しました up in the capital資本 of Dominicanドミニカ共和国 Republic共和国,
118
369000
2000
実際、私はドミニカ共和国の首都で育ったと言えます
06:23
otherwiseさもないと known既知の as Washingtonワシントン Heightsハイツ in New新しい Yorkヨーク Cityシティ.
119
371000
3000
でなければ、ニューヨーク市のワシントン・ハイツですが
06:26
But I don't know if there's any other Dominicanドミニカ共和国 people here,
120
374000
3000
ここにドミニカ共和国出身の人は他にいますか
06:29
but I know that Juanファン Enriquezエンリケス, he was here yesterday昨日.
121
377000
3000
ホワン・エンリケスは昨日ここにいました
06:32
And I think he's Mexicanメキシコ人, so that's --
122
380000
2000
あ、でも彼はメキシコ人です、だから
06:34
honestly正直, that's close閉じる enough十分な for me right now. So --
123
382000
2000
メキシコは十分近いという事で、それで
06:36
(Laughter笑い)
124
384000
2000
(笑い)
06:38
I just -- I'm sorry.
125
386000
2000
私はただ―ごめんなさい
06:40
I'm just trying試す not to be nervous神経質な because this is
126
388000
2000
緊張しないようにしているんです。なぜなら
06:42
a very wonderful素晴らしい experience経験 for me and everything.
127
390000
2000
これは本当に全部素晴らしい経験だからです。
06:44
And I just -- you know I'm not used to doing the publicパブリック speaking話し中.
128
392000
2000
ただ、パブリック・スピーキングに慣れてないんです
06:46
And wheneverいつでも I get nervous神経質な I start開始 to talk really fast速い.
129
394000
2000
緊張すると、すごく早口になっちゃうんです
06:48
Nobody誰も can understandわかる nothing I'm saying言って, whichどの is very frustratingイライラする for me,
130
396000
2000
私が言ってる事、誰もわかってくれないんで、本当にイライラします
06:50
as you can imagine想像する.
131
398000
1000
ご想像できると思うんですが
06:51
I usually通常 have to just like try to calm落ち着いた down and take a deep深い breath呼吸.
132
399000
2000
落ち着いて、深呼吸しないといけないんです
06:53
But then on top of that, you know, Sarahサラ Jonesジョーンズ told me we only have 18 minutes.
133
401000
3000
それに、サラ・ジョーンズは私たちには18分しかないって言うんです
06:56
So then I'm like, should I be nervous神経質な, you know, because maybe it's better.
134
404000
2000
で、私はえ、緊張しなきゃいけないかしら、きっとそっちのほうがいいかも
06:58
And I'm just trying試す not to panicパニック and freakフリーク out. So I like, take a deep深い breath呼吸.
135
406000
4000
パニックにならないようにしてるんです。深呼吸して
07:02
Okay. Sorry. So anywayとにかく, what I was trying試す to say is that I really love TEDTED.
136
410000
5000
オーケー。こめんなさい。で、とにかく私が言いたいのは私はTEDの事が本当に大好き
07:07
Like, I love everything about this. It's amazing素晴らしい.
137
415000
2000
ってか、TEDのすべてを愛してます。本当に素晴らしい
07:09
Like, it's -- I can't get over this right now.
138
417000
2000
ってか、もう、頭から離れないんです
07:11
And, like, people would not believe, seriously真剣に, where I'm from,
139
419000
2000
で、ってかマジで、私の国では
07:13
that this even exists存在する.
140
421000
2000
こんなイベントがあるって、他の人は信じてくれないかも
07:15
You know, like even, I mean I love like the name, the -- TEDTED.
141
423000
3000
ってか、もうTEDって名前すら愛してます
07:18
I mean I know it's a realリアル person and everything, but I'm just saying言って that like,
142
426000
3000
TEDって本物の人間だって知ってます。でも、私はただ、っていうか
07:21
you know, I think it's very coolクール how it's alsoまた、 an acronym略語, you know,
143
429000
4000
っていうか、頭字語っていうのもまたかっこいいでしょ
07:25
whichどの is like, you know, is like very high高い concept概念 and everything like that.
144
433000
2000
っていうか、そう崇高なコンセプトって感じでしょうか
07:27
I like that.
145
435000
2000
いいと思います
07:29
And actually実際に, I can relate関連する to the whole全体 like acronym略語 thing and everything.
146
437000
4000
で、実際、この頭文字とか全部よくわかります
07:33
Because, actually実際に, I'm a sophomore二年生 at collegeカレッジ right now.
147
441000
2000
なんでって、実際、今私大学2年生だからです
07:35
At my school学校 -- actually実際に I was part of co-founding共同創設 an organization組織,
148
443000
4000
学校では、実際、ある組織の共同創設者だったんです
07:39
whichどの is like a leadershipリーダーシップ thing,
149
447000
2000
リーダーシップ・プログラムみたいなやつです
07:41
you know, like you guys, you would really like it and everything.
150
449000
3000
あなた方のように、こんなの好きでしょう
07:44
And the organization組織 is calledと呼ばれる DADA BOMB爆弾,
151
452000
3000
その組織の名前は DA BOMB(爆弾)というのですが
07:47
A\and DADA BOMB爆弾 -- not like what you guys can buildビルドする and everything --
152
455000
4000
そのDA BOMBは―あの、作るようなやつじゃなくって
07:51
it's like, DADA BOMB爆弾, it means手段 like Dominicanドミニカ共和国 -- it's an acronym略語 --
153
459000
4000
ええっと、DA BOMBは、それはDominican---頭文字をとって
07:55
Dominican-Americanドミニカのアメリカ人 Benevolent慈善 Organization組織 for Mothers母親の and Babies赤ちゃん.
154
463000
3000
ドミニカン・アメリカン・ベネロベント・オーガニゼーション・マザーアンドベイビーズ
07:58
So, I know, see, like the name is like a little bitビット long,
155
466000
4000
だから、この名前はってか、ちょっと長すぎるんですけど、
08:02
but with the war戦争 on terrorテロ and everything,
156
470000
2000
だけれど、戦争の恐怖とかそんなもの全部をひっくるめて
08:04
the Deanディーン of Student学生 Activitiesアクティビティ has asked尋ねた us to stop saying言って DADA BOMB爆弾
157
472000
2000
部活動を仕切る会長にもうDA BOMBっていうのをやめろって言われたんです
08:06
and use the whole全体 thing so nobody誰も would get the wrong違う ideaアイディア, whateverなんでも.
158
474000
2000
ちゃんと、全部言えって、人が勘違いするといけないからとかそんな理由で
08:08
So, basically基本的に like DADA BOMB爆弾 --
159
476000
4000
で、基本的に,DA BOMB は―
08:12
what Dominican-Americanドミニカのアメリカ人 Benevolent慈善 Organization組織 for Mothers母親の and Babies赤ちゃん does
160
480000
4000
ドミニカンアメリカンベネロベントオーガニゼーションフォーマザーアンドベイビーズ
08:16
is, basically基本的に, we try to advocate主張する for students学生の who showショー a lot of academicアカデミック promise約束する
161
484000
9000
は、基本的に成績が優秀で、私のように母親でもある学生を
08:25
and who alsoまた、 happen起こる to be mothers母親の like me.
162
493000
3000
支援しようとしています
08:28
I am a workingワーキング mother, and I alsoまた、 go to school学校 full-timeフルタイム.
163
496000
3000
私はワーキング・マザーで、正規の学生です
08:31
And, you know, it's like -- it's so important重要 to have like role役割 modelsモデル out there.
164
499000
4000
で、お手本となる学生がいることはとっても重要なんです
08:35
I mean, I know sometimes時々 our lifestylesライフスタイル are very different異なる, whateverなんでも.
165
503000
2000
私たちのライフ・スタイルは全く違うのはわかってます
08:37
But like even at my jobジョブ -- like, I just got promoted昇進した.
166
505000
3000
だけれど、私の職場では―そう、私最近昇進したんです
08:40
Right now it's very excitingエキサイティング actually実際に for me
167
508000
3000
とってもうれしいんです
08:43
because I'm the Juniorジュニア Assistantアシスタント to the Associateアソシエイト Directorディレクター
168
511000
2000
なぜかっていと、私はビジネス開発の副社長の部下である
08:45
under the Senior上級 Vice President大統領 for Businessビジネス Development開発 --
169
513000
2000
副所長のジュニア・アシスタントなんです
08:47
that's my new新しい titleタイトル.
170
515000
2000
そう、これが私の新しい肩書きなんです
08:49
So, but I think whetherかどうか you own自分の your own自分の company会社 or you're just starting起動 out like me,
171
517000
4000
で、だけれど会社を経営しているいないに関わらず、また私みたいに仕事を始めて
08:53
like something like this is so vital重要な
172
521000
2000
自分達の心や学ぶ事を広げて行く人達にとって、こういうのって
08:55
for people to just continue持続する expanding拡大する their彼らの minds and learning学習.
173
523000
3000
本当に大切だと思うんです
08:58
And if everybodyみんな, like all people really had accessアクセス to that,
174
526000
3000
そして、皆がこういうことにアクセスできたら、
09:01
it would be a very different異なる world世界 out there, as I know you know.
175
529000
3000
分かると思いますが、全く違った世界になると思うんですよね
09:04
So, I think all people, we need that,
176
532000
2000
で、すべての人達は、私たちは
09:06
but especially特に, I look at people like me, you know like,
177
534000
3000
特に私みたいな人を見て下さい、っていうかわかるでしょ
09:09
I mean, Latinosラティーノ -- we're about to be the majority多数, in like two weeks.
178
537000
7000
っていうか、ラテン系はもうすぐマジョリティになるんですよ、あと2週間くらいで
09:16
So, we deserve値する just as much to be part of the exchange交換 of ideasアイデア as everybodyみんな elseelse.
179
544000
6000
私たちも意見を交換できるようになるべきです
09:22
So, I'm very happyハッピー that you're, you know, doing this kind種類 of thing,
180
550000
3000
私はとっても嬉しいんです、こういうことができて
09:25
making作る the talks交渉 available利用可能な onlineオンライン.
181
553000
2000
このトークをオンラインでシェアできるなんて
09:27
That's very good. I love that.
182
555000
2000
本当に良い事です、大好きです
09:29
And I just -- I love you guys. I love TEDTED.
183
557000
2000
で、私、あなた方を愛してます、TED、愛してます
09:31
And if you don't mindマインド, privately私的に now, in the future未来, I'm going to think of TEDTED
184
559000
3000
そして、もしお気に障らなければ、個人的に今後はTEDの事を
09:34
as an acronym略語 for Technology技術, Entertainmentエンターテインメント and Dominicansドミニカ人.
185
562000
3000
短縮してテクノロジー(T)・エンターテインメント(E)・ドミニカン(D)とします
09:37
Thank you very much.
186
565000
2000
本当にありがとうございました
09:39
(Laughter笑い)
187
567000
2000
(笑い)
09:41
(Applause拍手)
188
569000
5000
(拍手)
09:46
So, that was Noraidaノアイダ,
189
574000
2000
ノライダでした
09:48
and just like Lorraineロレーヌ and everybodyみんな elseelse you're meeting会議 today今日,
190
576000
2000
ロレインや他の登場人物達は
09:50
these are folks人々 who are basedベース on realリアル people from my realリアル life:
191
578000
4000
私が実際に会った実在の人達なんです
09:54
friends友達, neighbors隣人, family家族 membersメンバー.
192
582000
3000
友達、近所の人、親戚とかです
09:57
I come from a multicultural多文化 family家族.
193
585000
3000
私は多文化家族で育ちました
10:00
In fact事実, the olderより古い ladyレディ you just met会った:
194
588000
2000
実際、さっき会った年配のご婦人は
10:02
very, very looselyゆるく basedベース on a great aunt叔母 on my mother's母親の side.
195
590000
4000
私の母親側の大叔母を少し参考にしたんです
10:06
It's a long storyストーリー, believe me.
196
594000
2000
とっても長い話になります、本当に。
10:08
But on top of my family家族 backgroundバックグラウンド,
197
596000
3000
で、この私の親族の背景の他に
10:11
my parents alsoまた、 sent送られた me to the Unitedユナイテッド Nations国家 school学校,
198
599000
2000
私の両親は、私を国際連合(UN)の学校に入れました
10:13
where I encountered遭遇した a plethora過多 of new新しい characters文字,
199
601000
4000
私は多数の新しいキャラクターに出会いました
10:17
includingを含む Alexandreアレクサンドル, my Frenchフランス語 teacher先生, okay.
200
605000
5000
私のフランス語の先生、アレクサンドレです。
10:22
Well, you know, it was beginner初心者 Frenchフランス語, that I am taking取る with her, you know.
201
610000
5000
そう、あれは初級フランス語のクラスで、彼女が先生だったんですけれど
10:27
And it was Madameマダム Boussonブソン, you know, she was very [Frenchフランス語].
202
615000
6000
マダム・ブッソンはとてもフランス人らしい人でした
10:33
It was like, you know, she was there in the classクラス,
203
621000
2000
あれは、そう、クラスで
10:35
you know, she was kind種類 of typically典型的には Frenchフランス語.
204
623000
2000
そう、彼女はとても典型的なフランス人だった
10:37
You know, she was very chicシック, but she was very filled満たされた with ennuiエンヌイ, you know.
205
625000
5000
シックだったけれど、なんていうか、とっても退屈そうだった
10:42
And she would be there, you know, kind種類 of talking話す with the classクラス, you know,
206
630000
5000
こんな感じでクラスで喋って
10:47
talking話す about the, you know, the existential存在 futility無益 of life, you know.
207
635000
5000
なんていうか、人生のくだらなさを喋ったりしてました
10:52
And we were only 11 years old古い, so it was not appropriate適切な. (Laughter笑い)
208
640000
3000
ただ、相手は11歳の子供ですから
10:55
But [Germanドイツ人].
209
643000
6000
で(ドイツ語)
11:01
Yes, I took取った Germanドイツ人 for three years, [Germanドイツ人],
210
649000
4000
はい、私はドイツ語のクラスもとってまして、(ドイツ語)
11:05
and it was quiteかなり the experience経験 because I was the only black girl女の子 in the classクラス,
211
653000
4000
クラスで唯一の黒人だったので、いい経験になりました
11:09
even in the UN国連 school学校.
212
657000
2000
国連の学校ででもです
11:11
Althoughしかし、, you know, it was wonderful素晴らしい.
213
659000
2000
クラスはとてもよかった
11:13
The teacher先生, Herr彼女 SchtopfSchtopf, he never discriminated弁別した.
214
661000
3000
シュトフ先生、彼は絶対に差別しなかった
11:16
Never. He always, always treated治療された each of us,
215
664000
3000
絶対にです。いつもクラスの1人1人を
11:19
you know, equally均等に unbearably耐え難いほどに during the classクラス.
216
667000
3000
耐えられないくらい平等に扱ってくれました
11:22
So, there were the teachers教師 and then there were my friends友達,
217
670000
4000
先生も友達もクラスメイトも
11:26
classmates同級生 from everywhereどこにでも,
218
674000
2000
いろんな所から来ていました
11:28
manyたくさんの of whom are still dear親愛な friends友達 to this day.
219
676000
2000
まだ、多くの人は今でも友達です
11:30
And they've彼らは inspiredインスピレーションを受けた manyたくさんの characters文字 as well.
220
678000
5000
そして、私のキャラクターは彼らから影響も受けてます
11:35
For example, a friend友人 of mine鉱山.
221
683000
4000
例えば、私の友人の一人
11:39
Well, I just wanted to quickly早く say good eveningイブニング.
222
687000
2000
えっと、こんばんは、って言いたかったんです
11:41
My name is PraveenPraveen Manviマニヴィ and thank you very much for this opportunity機会.
223
689000
3000
私はプラヴィーン・マンヴィです。この機会に感謝します
11:44
Of courseコース, TEDTED, the reputation評判 precedes先行する itself自体 all over the world世界.
224
692000
4000
もちろん、TEDの評判は世界中に知れ渡っています
11:48
But, you know, I am originally元々 from Indiaインド,
225
696000
3000
私はインド出身なのですが
11:51
and I wanted to start開始 by telling伝える you
226
699000
4000
まずここから始めたいと思います
11:55
that once一度 Sarahサラ Jonesジョーンズ told me that we will be having持つ the opportunity機会
227
703000
3000
サラ・ジョーンズが、カリフォルニアでのTEDで公演する
11:58
to come here to TEDTED in Californiaカリフォルニア,
228
706000
3000
機会があるんですと教えてくれた時
12:01
originally元々, I was very pleased喜んだ and, frankly率直に, relieved安心した
229
709000
3000
最初はとっても嬉しかったし、正直いって安心しました
12:04
because, you know, I am a human人間 rights権利 advocate主張する.
230
712000
3000
なぜかというと、私は人権運動家なんです
12:07
And usually通常 my work, it takes me to Washingtonワシントン D.C.
231
715000
3000
で、私の仕事は通常、ワシントンDCなんですよ
12:10
And there, I must必須 attend出席する these meetings会議, mingling混じる with some tiresome面倒な politicians政治家,
232
718000
4000
会議に出なければいけないし、うんざりするような政治家と交流しないといけないし
12:14
trying試す to make me feel comfortable快適
233
722000
2000
政治家たちは私を安心させようとして
12:16
by telling伝える how oftenしばしば they are eating食べる the curryカレー in Georgetownジョージタウン. (Laughter笑い)
234
724000
3000
どれだけ頻繁にジョージタウンでカレーを食べるか言ってくるんです
12:19
So, you can just imagine想像する -- right.
235
727000
4000
想像できると思うのですが、
12:23
So, but I'm thrilled興奮した to be joining接合 all of you here.
236
731000
4000
この度はご一緒できて本当に嬉しいです。
12:27
I wish望む we had more time together一緒に, but that's for another別の time. Okay? Great.
237
735000
4000
もうちょっと時間があればいいのですが、またの機会に。じゃあ
12:31
(Applause拍手)
238
739000
7000
(拍手)
12:38
And, sadly悲しいことに, I don't think we'll私たちは have time for you to meet会う everybodyみんな I brought持ってきた, but --
239
746000
7000
悲しい事に全てのキャラクターを紹介する時間がないんです
12:45
I'm trying試す to behave行動する myself私自身,
240
753000
3000
私、ちゃんとお行儀よくしようとしているんですよ
12:48
it's my first time here.
241
756000
3000
ここに来るの初めてなんですから
12:51
But I do want to introduce紹介する you to a coupleカップル of folks人々 you mayかもしれない recognize認識する,
242
759000
4000
でも、もう二人くらい紹介したいと思います
12:55
if you saw "Bridgeブリッジ and Tunnelトンネル."
243
763000
3000
もし、Bridge and Tunnelをご覧になっていたら、おわかりかと思います
12:58
Uh, well, thank you.
244
766000
3000
えーと、ありがとうございます
13:01
Good eveningイブニング.
245
769000
2000
こんばんわ
13:03
My name is Paulineポーリン Ning,
246
771000
2000
私はポーリーン・ニンです
13:05
and first I want to tell you that I'm --
247
773000
5000
私はまずこれを言いたい
13:10
of courseコース I am a memberメンバー of the Chinese中国語 communityコミュニティ in New新しい Yorkヨーク.
248
778000
3000
もちろん、わたしはニューヨークに住む中国系コミュニティの一員です
13:13
But when Sarahサラ Jonesジョーンズ asked尋ねた me to please come to TEDTED,
249
781000
6000
サラ・ジョーンズからTEDに来るように言われた時
13:19
I said, well, you know, first, I don't know that, you know --
250
787000
6000
最初は分からないと答えました。 えっと、えっと
13:25
before two years ago, you would not find me in frontフロント of an audience聴衆 of people,
251
793000
6000
2年前だったら、きっと観客の前で喋る事はなかった
13:31
much lessもっと少なく like this
252
799000
2000
こんな会場ならなおさらです
13:33
because I did not like to give speechesスピーチ
253
801000
2000
なぜなら、私はスピーチするのが嫌いだからです
13:35
because I feel that, as an immigrant移民, I do not have good English英語 skillsスキル for speaking話し中.
254
803000
7000
私は移民ですので、英語で話すのが得意ではないからです
13:42
But then, I decided決定しました, just like Governor知事 Arnoldアーノルド Schwarzeneggerシュワルツェネッガー,
255
810000
5000
だけれど、決めました、アーノルド・シュワルツェネッガー知事のように
13:47
I try anywayとにかく.
256
815000
1000
とりあえずやってみようと
13:48
(Laughter笑い)
257
816000
5000
(笑い)
13:53
My daughter -- my daughter wrote書きました that,
258
821000
2000
娘にこう言われました
13:55
she told me, "Always start開始 your speechスピーチ with humorユーモア."
259
823000
3000
「スピーチはユーモアから始める事」と
13:58
But my backgroundバックグラウンド --
260
826000
2000
私の生まれ育った所では•••
14:00
I want to tell you storyストーリー only briefly簡単に.
261
828000
3000
簡潔にお話します
14:03
My husband and I, we brought持ってきた our son息子 and daughter here in 1980s
262
831000
5000
夫と私は、息子と娘を1980年に連れてきました
14:08
to have the freedom自由 we cannotできない have in China中国 at that time.
263
836000
3000
その時代に中国にはなかった自由を手に入れるためにです
14:11
And we tried試した to teach教える our kids子供たち to be proud誇りに思う of their彼らの tradition伝統, but it's very hardハード.
264
839000
7000
伝統を誇りに思って欲しかったのですが、それは難しかった
14:18
You know, as immigrant移民, I would speak話す Chinese中国語 to them,
265
846000
4000
移民として私は中国語で子供達に話しかけました
14:22
and they would always answer回答 me back in English英語.
266
850000
3000
そして、彼らは私に英語で答えました
14:25
They love rock music音楽, popポップ culture文化, Americanアメリカ人 culture文化.
267
853000
4000
ロックやポップ・カルチャー、アメリカ文化が好きみたいです
14:29
But when they got olderより古い,
268
857000
2000
でも、大きくなると
14:31
when the time comes来る for them to start開始 think about getting取得 married既婚,
269
859000
4000
結婚の事を考えだす時期になります
14:35
that's when we expect期待する them to realize実現する, a little bitビット more, their彼らの own自分の culture文化.
270
863000
6000
その時に私は、少しでも自分達の文化に気づいてもらいたいのです
14:41
But that's where we had some problems問題.
271
869000
3000
しかし、いくつかの問題がありました
14:44
My son息子, he says言う he is not ready準備完了 to get married既婚.
272
872000
3000
私の息子は、結婚する準備ができていないと言いました
14:47
And he has a sweetheart恋人, but she is Americanアメリカ人 woman女性, not Chinese中国語.
273
875000
6000
そして、息子には彼女がいました。アメリカ人で、中国人ではなかった
14:53
It's not that it's bad悪い, but I told him, "What's wrong違う with a Chinese中国語 woman女性?"
274
881000
6000
悪いわけじゃないけれど、「中国人女性の何がいけないの?」聞きました
14:59
But I think he will change変化する his mindマインド soonすぐに.
275
887000
3000
まあ、息子の気持ちがすぐに変わると思いますが
15:02
So, then I decide決めます instead代わりに, I will concentrate集中 on my daughter.
276
890000
5000
で、私は決めました。じゃあ、これからは娘に集中しようと
15:07
The daughter's娘の marriage結婚 is very special特別 to the momママ.
277
895000
3000
娘の結婚は母親にとってとっても特別です
15:10
But first, she said she's not interested興味がある.
278
898000
4000
しかし、彼女は興味がないと言いました
15:14
She only wants to spend費やす time with her friends友達.
279
902000
3000
彼女は、友達と遊んでいたいだけなのです
15:17
And then at collegeカレッジ, it's like she never came来た home.
280
905000
5000
大学に入ってからは、家に絶対帰って来なかった感じです
15:22
And she doesn't want me to come and visit訪問.
281
910000
3000
私が会いに来るのも嫌がりました
15:25
So I said, "What's wrong違う in this picture画像?"
282
913000
2000
で、私は言いました「何が悪いの?」
15:27
So, I accused告発された my daughter to have like a secret秘密 boyfriendボーイフレンド.
283
915000
5000
で、秘密の彼氏がいるのではないかと、娘を責めました
15:32
But she told me, "Momママ, you don't have to worry心配 about boys男の子
284
920000
4000
だけれど、娘は「お母さん、男の子の事を心配する必要はないわよ
15:36
because I don't like them."
285
924000
2000
だって、私男の子の事嫌いだし」
15:38
(Laughter笑い)
286
926000
3000
(笑い)
15:41
And I said, "Yes, men男性 can be difficult難しい, but all women女性 have to get used to that."
287
929000
6000
で、私は「そうね、男性はたまに気難しいけれど、女性はそれに慣れないと」
15:47
She said, "No Momママ. I mean, I don't like boys男の子. I like girls女の子.
288
935000
5000
娘は「違うの、男の子が嫌いでね、女の子が好きなの
15:52
I am lesbianレズビアン."
289
940000
2000
私、レズビアンよ」と言いました
15:54
So, I always teach教える my kids子供たち to respect尊敬 Americanアメリカ人 ideasアイデア,
290
942000
5000
私はいつも子供たちにアメリカの考え方を尊重しなさいと言ってきました
15:59
but I told my daughter that this is one exception例外 --
291
947000
4000
しかし、私は娘にこれだけは例外よ―と言いました
16:03
(Laughter笑い) --
292
951000
3000
(笑い)
16:06
that she is not gay同性愛者, she is just confused混乱した by this Americanアメリカ人 problem問題.
293
954000
8000
ゲイじゃない、きっとこのアメリカの問題で困っているだけだと
16:14
But she told me, "Momママ, it's not Americanアメリカ人."
294
962000
4000
しかし、娘は「お母さん、これはアメリカの問題じゃない」
16:18
She said she is in love -- in love with a niceいい Chinese中国語 girl女の子.
295
966000
5000
とてもかわいい中国人の女の子に恋をしていると言いました
16:23
(Laughter笑い)
296
971000
2000
(笑い)
16:25
So, these are the words言葉 I am waiting待っている to hear聞く,
297
973000
3000
私はその言葉を聞きたかった
16:28
but from my son息子, not my daughter.
298
976000
2000
だけれど、それは息子からで、娘からじゃなかった
16:30
(Laughter笑い)
299
978000
4000
(笑い)
16:34
But at first I did not know what to do.
300
982000
3000
私は最初どうしていいかわからなかった
16:37
But then, over time, I have come to understandわかる that this is who she is.
301
985000
7000
だけど、私はやっと、これが彼女なんだと理解しました
16:44
So, even thoughしかし sometimes時々 it's still hardハード,
302
992000
4000
で、今でも少し難しい時もあるけれど
16:48
I will shareシェア with you that it helps助けて me to realize実現する
303
996000
5000
皆さんに伝えたい。私は気づきました
16:53
society社会 is more tolerant耐性のある, usually通常 because of places場所 like this,
304
1001000
5000
社会はより寛容です、こういう場があるからです
16:58
because of ideasアイデア like this,
305
1006000
2000
こういうアイデアがあるからです
17:00
and people like you, with an open開いた mindマインド.
306
1008000
3000
そして、あなたのような、心がオープンな人がいるからです
17:03
So I think maybe TEDTED, you impact影響 people's人々の lives人生
307
1011000
4000
もしかしたら、TED、あなたが知らないうちに人の人生に
17:07
in the ways方法 maybe even you don't realize実現する.
308
1015000
4000
影響を与えているかもしれない
17:11
So, for my daughter's娘の sake,
309
1019000
3000
だから、娘のために
17:14
I thank you for your ideasアイデア worth価値 spreading広がる.
310
1022000
4000
私は広げて行く価値のあるあなた方のアイデアに感謝します
17:18
Thank you. Xie xiexie.
311
1026000
2000
ありがとう。謝謝。
17:20
(Applause拍手)
312
1028000
11000
(笑い)
17:31
Good eveningイブニング. My name is Habbiハビ Belahalベラハル.
313
1039000
2000
こんばんわ、私はハッビ・バラハルです
17:33
And I would like to first of all thank Sarahサラ Jonesジョーンズ
314
1041000
4000
まず、サラ・ジョーンズにお礼を言いたいです
17:37
for puttingパッティング all of the pressure圧力 on the only Arabアラブ who she brought持ってきた with her
315
1045000
5000
彼女が連れてきた人の中でただ一人のアラブ系として
17:42
to be last today今日.
316
1050000
2000
最後に出演させてくれようとしてくれたんです
17:44
I am originally元々 from Jordanヨルダン.
317
1052000
3000
私はヨルダン出身です
17:47
And I teach教える comparative比較 literature文献 at Queensクイーンズ Collegeカレッジ.
318
1055000
4000
クイーンズ・カレッジで比較文学を教えています
17:51
It is not Harvardハーバード.
319
1059000
2000
ハーバード大学じゃないんです
17:53
But I feel a bitビット like a fish out of water.
320
1061000
4000
でも、私は水を離れた魚のような気持ちが少しします
17:57
But I am very proud誇りに思う of my students学生の.
321
1065000
2000
でも、私は生徒たちの事をとても誇りに思っています
17:59
And I see that a few少数 of them did make it here to the conference会議.
322
1067000
5000
一部の生徒たちは、このコンファレンスに来てくれました
18:04
So you will get the extra余分な creditクレジット I promised約束された you.
323
1072000
3000
来てくれた人達には、約束したように、加点しますね
18:07
But, while I know that I mayかもしれない not look like the typical典型的な TED-izenTED- izen, as you would say,
324
1075000
8000
私が典型的な居住者に見えないのは分かっています
18:15
I do like to make the pointポイント that we in globalグローバル society社会,
325
1083000
6000
グローバル社会にいる私たちは
18:21
we are never as different異なる as the appearances出演 mayかもしれない suggest提案する.
326
1089000
4000
見かけこそ違え、あまり変わりありません
18:25
So, if you will indulge甘やかす me, I will shareシェア quickly早く with you a bitビット of verse,
327
1093000
5000
もしよかったら、ちょっとこの詩の一部をご紹介します
18:30
whichどの I memorized記憶された as a young若い girl女の子 at 16 years of age年齢.
328
1098000
5000
これは私が16歳の時に覚えたものです
18:35
So, back in the ancient古代 times.
329
1103000
3000
大昔のものです
18:38
[Arabicアラビア語]
330
1106000
19000
(アラビア語)
18:57
And this roughly大まかに translates翻訳する:
331
1125000
3000
簡単に訳すと
19:00
"Please, let me holdホールド your handハンド.
332
1128000
3000
どうか、あなたの手を握らせて
19:03
I want to holdホールド your handハンド.
333
1131000
3000
あなたの手を握りたいの
19:06
I want to holdホールド your handハンド.
334
1134000
2000
あなたの手を握りたいの
19:08
And when I touchタッチ you, I feel happyハッピー inside内部.
335
1136000
4000
私はあなたに触れると、とってもうれしい
19:12
It's suchそのような a feeling感じ that my love, I can't hide隠す, I can't hide隠す, I can't hide隠す."
336
1140000
7000
私の愛は隠せない、隠せない、隠せない、そんな気持ちです
19:19
Well, so okay, but please, please, but please.
337
1147000
8000
オーケー、お願い、お願い、お願い
19:27
If it is sounding聞こえる familiar身近な, it is because I was at the same同じ time in my life
338
1155000
6000
もしこれが聞き慣れた詩に聞こえたら、私が同じ時に
19:33
listening聞いている to the Beatlesビートルズ.
339
1161000
2000
ビートルズをよく聞いていたからです
19:35
On the radio無線 [unclear不明], they were very popular人気.
340
1163000
3000
ラジオとか、彼らはとても人気があった
19:38
So, all of that is to say that I like to believe
341
1166000
6000
で、これまでのお話したことはですね、
19:44
that for everyすべて wordワード intended意図されました as to renderレンダリングする us deaf聴覚障害者 to one another別の,
342
1172000
6000
お互いに耳を傾けようとしない私たちに向けられた全ての言葉の中に
19:50
there is always a lyric歌詞 connecting接続する ears and hearts across横断する the continents大陸 in rhyme.
343
1178000
7000
大陸をわたって、耳と心をつなぐ詩がいつもあるという事です
19:57
And I pray祈る that this is the way that we will self-invent自己発明, in time.
344
1185000
6000
私は、いつかそれが私たちの発明する道になると信じています
20:03
That's all, shukranシュクラン. Thank you very much for the opportunity機会.
345
1191000
4000
それだけです。ありがとう(アラビア語)この機会に本当に感謝しています
20:07
Okay? Great.
346
1195000
2000
オケー?素晴らしい
20:09
(Applause拍手)
347
1197000
2000
(拍手)
20:11
Thank you all very much. It was lovely美しい.
348
1199000
2000
本当にありがとう、本当に楽しかった
20:13
Thank you for having持つ me.
349
1201000
2000
ここへ呼んでくれてありがとう
20:15
(Applause拍手)
350
1203000
4000
(拍手)
20:19
Thank you very, very much. I love you.
351
1207000
3000
本当にありがとう。愛してます
20:22
(Applause拍手)
352
1210000
2000
(拍手)
20:24
Well, you have to let me say this.
353
1212000
4000
ちょっとこれだけは言わせて下さい
20:28
I just -- thank you.
354
1216000
4000
私はただ―ありがとう
20:32
I want to thank Chrisクリス and Jacquelineジャクリーン, and just everyoneみんな for having持つ me here.
355
1220000
4000
私を招待してくれた全ての方々と同様、クリスとジャクリーンに感謝してます
20:36
It's been a long time coming到来, and I feel like I'm home.
356
1224000
2000
ここまで来るのに長い道のりだった。そして、ここは自分の家のように感じます
20:38
And I know I've performed実行した for some of your companies企業
357
1226000
3000
私のパフォーマンスを見た事がある方もいらっしゃるでしょう
20:41
or some of you have seen見た me elsewhere他の場所,
358
1229000
2000
それかどこか他で私の事を見かけたか
20:43
but this is honestly正直 one of the bestベスト audiences観客 I've ever experienced経験豊富な.
359
1231000
3000
皆さん、最高に素晴らしいオーディエンスです
20:46
The whole全体 thing is amazing素晴らしい, and so don't you all go reinventing改革 yourselvesあなた自身 any time soonすぐに.
360
1234000
4000
全てが本当に素晴らしかった。だから、近いうちに新しく自分達を再発明しないで下さい
20:50
(Applause拍手)
361
1238000
3000
(拍手)
Translated by Mariko Imada
Reviewed by Hiroko Scherer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Jones - Polymorphic playwright
Tony Award-winning monologist, UNICEF ambassador, firebrand and FCC-fighting poet -- Sarah Jones assumes as many roles offstage as on.

Why you should listen

"Chameleon-like" barely describes the astonishing ease with which Sarah Jones slips in and out of the characters in her solo performances -- as many as fourteen personae in her Broadway hit Bridge & Tunnel. Critics marvel not only at her ability to perfectly mimic accents and mannerisms, but also to seemingly reshape her body, down to pupils and dimples, in the blink of an eye.

Jones' performances showcase a biting political awareness, and she has received commissions from Equality Now, the Kellogg Foundation and the National Immigration Forum to address issues of injustice and inequality. She is a UNICEF Goodwill Ambassador and has given multiple performances at the White House at the invitation of President and First Lady Obama. Jones is now at work on a new solo show called Sell/Buy/Date, commissioned by the Novo Foundation. She debuted material from it at TED2015. She is also working on a commission for Lincoln Center Theater and a television project based on her characters.

More profile about the speaker
Sarah Jones | Speaker | TED.com