ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats

Kate Staffordová: Jak lidský hluk ovlivňuje mořské habitaty

Filmed:
1,233,640 views

Oceánoložka Kate Staffordová nás zavádí do zvukově bohatých hlubin Severního ledového oceánu, kde led sténá, velryby zpěvem komunikují na velké vzdálenosti a změna klimatu spolu s lidským hlukem mění prostředí způsoby, jež nechápeme. Zjistěte více o tom, proč na tomto podvodním zvukovém prostředí záleží a co můžeme udělat na jeho ochranu.
- Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 1956, a documentarydokumentární film
by JacquesJacques CousteauCousteau wonvyhrál
0
1033
4784
Roku 1956 jeden dokument
Jacquesa Cousteaua vyhrál
00:17
bothoba the PalmePalme d'Ord'Or and an OscarOscar awardcena.
1
5841
3001
jak Zlatou palmu, tak Oscara.
00:20
This filmfilm was calledvolal,
"LeLe MondeMonde DuDu SilenceTicho,"
2
8866
2861
Ten film se jmenoval
"Le Monde Du Silence,"
00:23
or, "The SilentTiché WorldSvět."
3
11751
2092
neboli "Tichý svět".
00:26
The premisepředpoklad of the titletitul was that
the underwaterpod vodou worldsvět was a quietklid worldsvět.
4
14427
5350
A předpoklad v pozadí názvu byl,
že podmořský svět je tichý svět.
00:32
We now know, 60 yearsroky laterpozději,
5
20459
2315
Dnes víme, o 60 let později,
00:34
that the underwaterpod vodou worldsvět
is anything but silenttichý.
6
22798
3436
že podmořský svět je všechno možné,
jenom ne tichý.
00:38
AlthoughPřestože the soundszvuky
are inaudibleneslyšitelný abovevýše watervoda
7
26677
3007
Ačkoli zvuky jsou pod vodou neslyšitelné,
00:41
dependingzávisí on where you are
and the time of yearrok,
8
29708
3310
v závislosti na místě a roční době
00:45
the underwaterpod vodou soundscapesoundscape can be as noisyhlučný
as any jungledžungle or rainforestdeštný prales.
9
33042
5858
podvodní zvukové prostředí může být stejně
hlučné jako jakákoli džungle či prales.
00:51
InvertebratesBezobratlí like snappingsnapping shrimpKrevety,
fishRyba and marineMarine mammalssavců
10
39791
4858
Bezobratlí, například krevety,
ryby a mořští savci
00:56
all use soundzvuk.
11
44673
1205
všichni používají zvuky.
00:58
They use soundzvuk to studystudie theirjejich habitatmísto výskytu,
12
46354
2913
Používají zvuky,
aby studovali své prostředí,
01:01
to keep in communicationsdělení with eachkaždý other,
13
49291
2302
ke komunikaci mezi sebou,
01:03
to navigatenavigovat,
14
51617
1283
k navigaci,
01:04
to detectdetekovat predatorsdravci and preykořist.
15
52924
2209
k detekci predátorů a kořisti.
01:07
They alsotaké use soundzvuk by listeningNaslouchání
to know something about theirjejich environmentživotní prostředí.
16
55737
5289
A také používají zvuk poslechem,
aby se něco dozvěděli o svém prostředí.
01:13
Take, for an examplepříklad, the ArcticArktida.
17
61050
2679
Vezměte si například Arktidu.
01:15
It's consideredpovažováno a vastobrovský,
inhospitablenehostinné placemísto,
18
63753
3228
Je považována za obrovské,
nehostinné místo,
01:19
sometimesněkdy describedpopsáno as a desertpoušť,
19
67005
2581
někdy označované jako pustina,
01:21
because it is so coldStudený and so remotedálkový
20
69610
2933
protože je tak chladná a vzdálená
01:24
and ice-coveredzamrzlá for much of the yearrok.
21
72567
2211
a většinu roku pokrytá ledem.
01:27
And despitei přes this,
22
75268
1713
A navzdory tomu,
01:29
there is no placemísto on EarthZemě
that I would ratherspíše be than the ArcticArktida,
23
77005
4044
není na zemi žádné místo,
kde bych byla raději než v Arktidě,
01:33
especiallyzvláště as daysdnů lengthenprodloužit
and springjaro comespřijde.
24
81073
3639
obzvláště když se dlouží dny
a přichází jaro.
01:37
To me, the ArcticArktida really
embodiesztělesňuje this disconnectodpojit
25
85464
4303
Pro mě Arktida vskutku ztělesňuje
nepoměr
01:41
betweenmezi what we see on the surfacepovrch
and what's going on underwaterpod vodou.
26
89791
5256
mezi tím, co vidíme na hladině,
a tím, co se děje pod vodou.
01:47
You can look out acrosspřes the iceled --
all whitebílý and bluemodrý and coldStudený --
27
95685
5006
Můžete vyhlédnout přes led --
naprosto bílý a modrý a chladný --
01:53
and see nothing.
28
101691
1296
a nic nevidět.
01:55
But if you could hearslyšet underwaterpod vodou,
29
103653
2637
Ale pokud dokážete slyšet pod vodou,
01:58
the soundszvuky you would hearslyšet
would at first amazeohromit
30
106314
3381
zvuky, které byste uslyšeli,
by vás napřed ohromily
02:01
and then delightrozkoš you.
31
109719
2087
a potom potěšily.
02:03
And while your eyesoči are seeingvidění
nothing for kilometerskilometry but iceled,
32
111830
4022
A zatímco vaše oči nevidí na kilometry nic
než led,
02:07
your earsuších are tellingvyprávění you that out there
are bowheadBowhead and belugaBeluga whalesvelryby,
33
115876
5463
uši vám říkají, že tam někde
jsou velryby grónské a běluhy,
02:13
walrusmrož and beardedvousatý sealstěsnění.
34
121363
2276
mroži a tuleni vousatí.
02:16
The iceled, too, makesdělá soundszvuky.
35
124661
1909
Led také vydává zvuky.
02:18
It screechesskřeky and crackspraskliny
and popsPops and groanssténání,
36
126594
3484
Skučí a puká a praská a sténá,
02:22
as it collidessrazí and rubstře when temperatureteplota
or currentsproudy or windsvětry changezměna.
37
130102
4954
jak se sráží a tře, když se
teplota nebo proudy nebo vítr změní.
02:28
And underpod 100 percentprocent seamoře iceled
in the deadmrtví of winterzima,
38
136112
3819
A pod nefalšovaným mořským ledem
uprostřed zimy
02:32
bowheadBowhead whalesvelryby are singingzpěv.
39
140784
2307
velryby grónské zpívají.
02:36
And you would never expectočekávat that,
40
144247
1867
A to byste nikdy nečekali,
02:38
because we humanslidem,
41
146138
2191
protože my lidé
02:40
we tendtendenci to be very visualvizuální animalszvířata.
42
148353
2597
býváme velmi vizuální tvorové.
02:43
For mostvětšina of us, but not all,
43
151434
3045
Pro většinu z nás, i když ne pro všechny,
02:46
our sensesmysl of sightpohled is how
we navigatenavigovat our worldsvět.
44
154503
2538
zrak je smysl, kterým se orientujeme
ve světě.
02:49
For marineMarine mammalssavců that livežít underwaterpod vodou,
45
157725
2692
Pro mořské savce žijící pod vodou,
02:52
where chemicalchemikálie cuestága
and lightsvětlo transmitvysílat poorlyšpatně,
46
160441
3863
kde se chemické stopy a světlo
přenášejí špatně,
02:56
soundzvuk is the sensesmysl by whichkterý they see.
47
164328
4075
zvuk je smysl, kterým vidí.
03:00
And soundzvuk transmitspřenáší very well underwaterpod vodou,
48
168427
2314
A zvuk se přenáší velmi dobře pod vodou,
03:02
much better than it does in airvzduch,
49
170765
1932
mnohem lépe než ve vzduchu,
03:04
so signalssignály can be heardslyšel
over great distancesvzdálenosti.
50
172721
2994
takže signály lze slyšet
na velké vzdálenosti.
03:08
In the ArcticArktida, this
is especiallyzvláště importantdůležité,
51
176270
3091
A to je v Arktidě obzvlášť důležité,
03:11
because not only do ArcticArktida marineMarine
mammalssavců have to hearslyšet eachkaždý other,
52
179385
3913
protože nejenže musí mořští savci
slyšet jeden druhého,
03:15
but they alsotaké have to listen
for cuestága in the environmentživotní prostředí
53
183322
3111
ale také musí naslouchat
podnětům v prostředí,
03:18
that mightmohl indicateuveďte
heavytěžký iceled aheadvpřed or openotevřeno watervoda.
54
186457
3908
které mohou naznačit,
že vpředu je težký led či otevřená voda.
03:22
RememberPamatujte si, althoughAčkoli they spendstrávit
mostvětšina of theirjejich livesživoty underwaterpod vodou,
55
190862
3399
Pamatujte, ačkoli tráví
většinou života pod vodou,
03:26
they are mammalssavců,
56
194285
1224
jsou to savci,
03:27
and so they have to surfacepovrch to breathedýchat.
57
195533
2279
a tak se musí vynořovat, aby se nadechli.
03:30
So they mightmohl listen
for thintenký iceled or no iceled,
58
198458
3856
Takže mohou poslouchat,
kde je tenký nebo žádný led
03:34
or listen for echoesozvěny off nearbypoblíž iceled.
59
202338
3049
nebo naslouchají ozvěnám
blízkého ledu.
03:39
ArcticArktida marineMarine mammalssavců livežít in a richbohatý
and variedpestrý underwaterpod vodou soundscapesoundscape.
60
207094
5120
Arktičtí savci žijí v bohatém
a rozmanitém zvukovém prostředí.
03:44
In the springjaro,
61
212726
1242
Na jaře
03:45
it can be a cacophonykakofonie of soundzvuk.
62
213992
2134
to může být kakofonie zvuků.
03:49
(MarineMarine mammalsavec soundszvuky)
63
217329
3886
(zvuky mořských savců)
04:05
But when the iceled is frozenzamrzlý solidpevný,
64
233169
2890
Ale když je led pevně zmrzlý
04:08
and there are no bigvelký temperatureteplota
shiftsposuny or currentaktuální changesZměny,
65
236083
3708
a nejsou žádné velké změny teploty
či proudu,
04:11
the underwaterpod vodou ArcticArktida has some
of the lowestNejnižší ambientAmbient noisehluk levelsúrovně
66
239815
4299
podmořská Arktida má jednu z nejnižších
úrovní šumu pozadí
04:16
of the world'sna světě oceansoceány.
67
244138
1720
ze světových oceánů.
04:17
But this is changingměnící se.
68
245882
1322
Ale to se mění.
04:19
This is primarilypředevším duez důvodu to a decreasepokles
in seasonalsezónní seamoře iceled,
69
247228
3664
Je to zejména kvůli sníženému množství
sezónního ledu,
04:23
whichkterý is a directPřímo resultvýsledek of humančlověk
greenhouseskleník gasplyn emissionsemisí.
70
251796
3592
což je přímým důsledkem lidských emisí
skleníkových plynů.
04:28
We are, in effectúčinek, with climateklimatu changezměna,
71
256354
2906
Vlastně změnou klimatu
04:31
conductingvedení a completelyzcela uncontrollednekontrolované
experimentexperiment with our planetplaneta.
72
259284
3674
provádíme naprosto nekontrolovaný
experiment s naší planetou.
04:35
Over the pastminulost 30 yearsroky,
73
263765
2089
Během posledních 30 let
04:37
areasoblasti of the ArcticArktida have seenviděno
decreasesÚbytky in seasonalsezónní seamoře iceled
74
265878
3853
arktické oblasti zažily úbytek
sezónního ledu
04:41
from anywherekdekoli from
sixšest weekstýdny to fourčtyři monthsměsíců.
75
269755
4415
o něco mezi šesti týdny a čtyřmi měsíci.
04:46
This decreasepokles in seamoře iceled is sometimesněkdy
referreduvedeno to as an increasezvýšit
76
274820
4610
Tento pokles množství mořského ledu
se někdy chápe jako nárůst délky
04:51
in the openotevřeno watervoda seasonsezóna.
77
279454
1863
období volné vody.
04:53
That is the time of yearrok when
the ArcticArktida is navigablesplavná to vesselsplavidel.
78
281341
3511
To je roční doba, kdy je Arktida splavná
pro lodi.
04:57
And not only is the extentrozsah
of iceled changingměnící se,
79
285560
2654
A nejenže se mění rozsah ledu,
05:01
but the agestáří and the widthšířka of iceled is, too.
80
289345
3329
ale stáří a šířka ledu se mění též.
05:05
Now, you maysmět well have heardslyšel
81
293356
1458
Tak, možná že jste slyšeli,
05:06
that a decreasepokles in seasonalsezónní seamoře iceled
is causingzpůsobuje a lossztráta of habitatmísto výskytu
82
294838
3483
že snížení množství sezónního ledu
způsobuje ztrátu habitatu
05:10
for animalszvířata that relyspolehnout se on seamoře iceled,
83
298345
2131
zvířatům, která spoléhají na mořský led,
05:12
suchtakový as iceled sealstěsnění,
or walrusmrož, or polarpolární bearsmedvědi.
84
300500
3573
jako jsou tuleni nebo mroži
nebo lední medvědi.
05:16
DecreasingSnížení seamoře iceled is alsotaké causingzpůsobuje
increasedzvýšené erosioneroze alongpodél coastalpobřežní villagesvesnic,
85
304858
4839
Snížení množství mořského ledu
zvýšilo erozi při vesnicích na pobřeží
05:21
and changingměnící se preykořist availabilitydostupnost
for marineMarine birdsptactvo and mammalssavců.
86
309721
3566
a změnilo dostupnost kořisti
pro mořské ptáky a savce.
05:26
ClimatePodnebí changezměna and decreasesÚbytky in seamoře iceled
87
314319
3078
Změna klimatu a snížení množství
mořského ledu
05:29
are alsotaké alteringZměna the underwaterpod vodou
soundscapesoundscape of the ArcticArktida.
88
317421
4515
mění i podmořské zvukové prostředí
Arktidy.
05:35
What do I mean by soundscapesoundscape?
89
323370
1728
Co míním "zvukovým prostředím"?
05:37
Those of us who eavesdropodposlouchávat
on the oceansoceány for a livingživobytí
90
325833
2857
My, kteří máme odposlouchávání oceánu
v popisu práce,
05:40
use instrumentsnástroje calledvolal hydrophonesHydrofony...,
91
328714
2254
používáme nástroje zvané hydrofony,
05:42
whichkterý are underwaterpod vodou microphonesmikrofony,
92
330992
2045
což jsou podmořské mikrofony,
05:45
and we recordzáznam ambientAmbient noisehluk --
93
333061
1946
a zaznamenáváme šum pozadí --
05:47
the noisehluk all around us.
94
335031
1924
šum, který je všude kolem nás.
05:48
And the soundscapesoundscape describespopisuje
the differentodlišný contributorspřispěvatelů
95
336979
3341
A zvukové prostředí charakterizuje
různé zdroje
05:52
to this noisehluk fieldpole.
96
340344
1517
tohoto šumu.
05:54
What we are hearingsluch on our hydrophonesHydrofony...
97
342743
2601
To, co slyšíme našimi hydrofony,
05:57
are the very realnemovitý soundszvuky
of climateklimatu changezměna.
98
345368
3535
jsou skutečné zvuky změn klimatu.
06:01
We are hearingsluch these changesZměny
from threetři frontsfronty:
99
349503
2638
Slyšíme tyto změny ze tří míst:
06:04
from the airvzduch,
100
352831
1772
ze vzduchu,
06:06
from the watervoda
101
354627
1453
z vody
06:08
and from landpřistát.
102
356104
1349
a ze země.
06:10
First: airvzduch.
103
358319
2220
Nejprve vzduch.
06:13
WindVítr on watervoda createsvytváří wavesvlny.
104
361904
2613
Vítr vytváří na vodě vlny.
06:16
These wavesvlny make bubblesbubliny;
105
364541
1825
Tyto vlny dělají bubliny,
06:18
the bubblesbubliny breakPřestávka,
106
366390
1367
bubliny praskají,
06:19
and when they do,
107
367781
1506
a když to udělají,
06:21
they make noisehluk.
108
369311
1203
vzniká hluk.
06:22
And this noisehluk is like a hisssyčení
or a staticstatické in the backgroundPozadí.
109
370538
3904
A tento hluk se projevuje jako sykot
nebo statický šum v pozadí.
06:27
In the ArcticArktida, when it's ice-coveredzamrzlá,
110
375298
2951
V Arktidě, když je pokrytá ledem,
06:30
mostvětšina of the noisehluk from windvítr
doesn't make it into the watervoda columnsloupec,
111
378273
3631
se většina hluku od větru nedostane
do vody,
06:33
because the iceled actsakty as a buffervyrovnávací paměť
betweenmezi the atmosphereatmosféra and the watervoda.
112
381928
4590
protože led funguje jako nárazník
mezi atmosférou a vodou.
06:39
This is one of the reasonsdůvodů
113
387000
1345
To je jeden z důvodů,
06:40
that the ArcticArktida can have
very lownízký ambientAmbient noisehluk levelsúrovně.
114
388369
3703
proč má Arktida velmi nízkou úroveň
šumu pozadí.
06:44
But with decreasesÚbytky in seasonalsezónní seamoře iceled,
115
392834
2630
Ale s úbytkem sezónního ledu
06:47
not only is the ArcticArktida now openotevřeno
to this wavevlna noisehluk,
116
395488
4367
se Arktida nejen otevřela
této vlně hluku,
06:52
but the numberčíslo of stormsbouře
and the intensityintenzita of stormsbouře in the ArcticArktida
117
400459
3487
ale také počet a síla
bouří v Arktidě
06:55
has been increasingvzrůstající.
118
403970
1263
se stále zvyšuje.
06:57
All of this is raisingzvedání noisehluk levelsúrovně
in a previouslydříve quietklid oceanoceán.
119
405725
4489
Toto vše zvyšuje hladinu hluku
v dříve tichém oceánu.
07:02
SecondDruhý: watervoda.
120
410748
2226
Zadruhé: voda.
07:06
With lessméně seasonalsezónní seamoře iceled,
121
414481
1874
S menším množstvím sezónního ledu
07:08
subarcticsubarktické speciesdruh are movingpohybující se northseverní,
122
416379
2676
se subarktické druhy přesunují na sever
07:11
and takingpřijmout advantagevýhoda of the newNový habitatmísto výskytu
that is createdvytvořeno by more openotevřeno watervoda.
123
419079
4552
a využívají nový habitat, který vzniká
zvýšením plochy otevřené vody.
07:16
Now, ArcticArktida whalesvelryby, like this bowheadBowhead,
124
424504
3025
Tak, arktické velryby, jako třeba
tato velryba grónská,
07:19
they have no dorsalhřbetní finfin,
125
427553
1712
nemají žádnou hřbetní ploutev,
07:21
because they have evolvedvyvíjeno to livežít
and swimplavat in ice-coveredzamrzlá watersvody,
126
429289
4768
protože se vyvinuli k životu a plavání
v ledem pokrytých vodách,
07:26
and havingmít something stickinglepení
off of your back is not very conducivepříznivé
127
434081
3523
a když vám něco trčí ze hřbetu,
tak to není zrovna výhoda
07:29
to migratingmigrace throughpřes iceled,
128
437628
1810
při migraci ledem
07:31
and maysmět, in factskutečnost, be excludingKromě
animalszvířata from the iceled.
129
439462
3779
a vlastně to může zvířata vyloučit
z oblastí pokrytých ledem.
07:35
But now, everywherevšude we'vejsme listenedposlouchal,
130
443835
2647
Ale dnes, všude, kde posloucháme,
07:38
we're hearingsluch the soundszvuky
of finfin whalesvelryby and humpbackHumpback whalesvelryby
131
446506
3058
slyšíme zvuky plejtváků myšok a vorvaňů
07:41
and killerzabiják whalesvelryby,
132
449588
1469
a kosatek,
07:43
furtherdále and furtherdále northseverní,
133
451081
2231
stále severněji a severněji
07:45
and laterpozději and laterpozději in the seasonsezóna.
134
453336
2048
a v pozdějším a pozdějším období.
07:48
We are hearingsluch, in essencepodstata,
135
456003
1412
Slyšíme, v podstatě,
07:49
an invasioninvaze of the ArcticArktida
by subarcticsubarktické speciesdruh.
136
457439
3733
invazi Arktidy subarktickými druhy.
07:53
And we don't know what this meansprostředek.
137
461874
1963
A nevíme, co to znamená.
07:55
Will there be competitionsoutěž for foodjídlo
betweenmezi ArcticArktida and subarcticsubarktické animalszvířata?
138
463861
4667
Dojde k závodům o potravu mezi
arkticktickými a subarktickými zvířaty?
08:00
MightMůže these subarcticsubarktické speciesdruh introducepředstavit
diseasesnemoci or parasitesparazity into the ArcticArktida?
139
468965
5198
Zanesou tyto subarktické druhy do Arktidy
nové nemoci a parazity?
08:07
And what are the newNový soundszvuky
that they are producingprodukovat
140
475035
2777
A co ty nové zvuky,
které vydávají,
08:09
doing to the soundscapesoundscape underwaterpod vodou?
141
477836
2390
dělají s podvodním zvukovým prostředím?
08:12
And thirdTřetí: landpřistát.
142
480980
1762
A zatřetí: pevnina.
08:15
And by landpřistát ...
143
483188
1656
A pevninou...
08:16
I mean people.
144
484868
1257
myslím lidi.
08:18
More openotevřeno watervoda meansprostředek
increasedzvýšené humančlověk use of the ArcticArktida.
145
486714
3728
Více otevřené vody znamená
větší využití Arktidy lidmi,
08:23
Just this pastminulost summerletní,
146
491254
1318
Zrovna minulé léto,
08:24
a massivemasivní cruiseplavba shiploď madevyrobeno its way
throughpřes the NorthwestSeverozápad PassagePrůchod --
147
492596
4181
mohutná výletní loď proplula
Severozápadní cestou --
08:28
the once-mythicaljednou mýtické routetrasa
betweenmezi EuropeEvropa and the PacificTichomoří.
148
496801
3463
kdysi jen mytickou trasou
mezi Evropou a Tichým oceánem.
08:33
DecreasesÚbytky in seamoře iceled have allowedpovoleno
humanslidem to occupyokupovat the ArcticArktida more oftenčasto.
149
501386
6381
Snížení úrovně mořského ledu
umožnilo lidem pobývat v Arktidě častěji.
08:40
It has allowedpovoleno increaseszvyšuje in oilolej
and gasplyn explorationprůzkum and extractionextrakce,
150
508167
4641
Přineslo zvýšené hledání a těžbu
ropy a zemního plynu,
08:44
the potentialpotenciál for commercialkomerční shippingLodní doprava,
151
512832
2630
možnosti obchodních plaveb
08:47
as well as increasedzvýšené tourismcestovní ruch.
152
515486
1797
a také vzestup turistického ruchu.
08:50
And we now know that shiploď noisehluk increaseszvyšuje
levelsúrovně of stressstres hormoneshormonů in whalesvelryby
153
518394
4865
A my teď víme, že hluk lodí zvyšuje
hladinu stresových hormonů u velryb
08:55
and can disruptnarušit feedingkrmení behaviorchování.
154
523283
2082
a může narušit jejich příjem potravy.
08:58
AirVzduchu gunszbraně, whichkterý producevyrobit loudhlasitý,
low-frequencyLow frekvence "whoompswhoomps"
155
526051
5249
Vzduchové pistole, které vydávají
hlasité, nízkofrekvenční "štěky"
09:03
everykaždý 10 to 20 secondssekundy,
156
531324
2574
každých 10 až 20 vteřin,
09:05
changedzměněna the swimmingplavání and vocalVokální
behaviorchování of whalesvelryby.
157
533922
3241
změnily plavecké a zvukové
chování velryb.
09:09
And all of these soundzvuk sourcesZdroje
are decreasingklesající the acousticakustický spaceprostor
158
537723
4938
A všechny tyto zdroje zvuků
umenšují akustický prostor,
09:14
over whichkterý ArcticArktida marineMarine mammalssavců
can communicatekomunikovat.
159
542685
3217
ve kterém arktičtí mořští savci
mohou komunikovat.
09:18
Now, ArcticArktida marineMarine mammalssavců
are used to very highvysoký levelsúrovně of noisehluk
160
546914
4384
Tak, arktičtí mořští savci
jsou zvyklí na velmi vysokou úroveň hluku
09:23
at certainurčitý timesčasy of the yearrok.
161
551322
1481
v určitých ročních obdobích.
09:25
But this is primarilypředevším from other
animalszvířata or from seamoře iceled,
162
553327
4076
Ale ten pochází hlavně od jiných zvířat
nebo od mořského ledu,
09:29
and these are the soundszvuky
with whichkterý they'veoni mají evolvedvyvíjeno,
163
557427
2496
a jsou to zvuky,
s nimiž se vyvinuli,
09:31
and these are soundszvuky that are vitalvitální
to theirjejich very survivalpřežití.
164
559947
3490
a tyto zvuky jsou zásadní pro jejich
samotné přežití.
09:35
These newNový soundszvuky
are loudhlasitý and they're alienmimozemšťan.
165
563461
3195
Tyhle nové zvuky jsou hlasité a cizí.
09:39
They mightmohl impactdopad the environmentživotní prostředí
in wayszpůsoby that we think we understandrozumět,
166
567161
5151
Mohou ovlivnit prostředí způsoby,
kterým patrně rozumíme,
09:44
but alsotaké in wayszpůsoby that we don't.
167
572336
2293
ale také způsoby, jimž nerozumíme.
09:48
RememberPamatujte si, soundzvuk is the mostvětšina
importantdůležité sensesmysl for these animalszvířata.
168
576998
4801
Pamatujte, sluch je pro tato zvířata
nejdůležitějším smyslem.
09:53
And not only is the physicalfyzický habitatmísto výskytu
of the ArcticArktida changingměnící se rapidlyrychle,
169
581823
4575
A nejenže se fyzické prostředí Arktidy
prudce mění,
09:58
but the acousticakustický habitatmísto výskytu is, too.
170
586422
2216
ale akustické prostředí také.
10:01
It's as if we'vejsme pluckedoškubané these animalszvířata up
from the quietklid countrysidevenkov
171
589086
3717
Je to jako bychom tato zvířata vytáhli
z tiché venkovské krajiny
10:04
and droppedupustil them into a bigvelký cityměsto
in the middlestřední of rushspěch hourhodina.
172
592827
3256
a vhodili je do velkoměsta
uprostřed dopravní špičky.
10:08
And they can't escapeuniknout it.
173
596837
1604
A ona tomu nemohou uniknout.
10:11
So what can we do now?
174
599685
2009
Co teď tedy můžeme udělat?
10:15
We can't decreasepokles windvítr speedsrychlosti
175
603019
2388
Nedokážeme snížit rychlost větru
10:17
or keep subarcticsubarktické animalszvířata
from migratingmigrace northseverní,
176
605431
3180
nebo zabránit subarktickým zvířatům,
aby migrovala na sever,
10:20
but we can work on localmístní solutionsřešení
177
608635
2433
ale můžeme zapracovat
na místních řešeních,
10:23
to reducingsnížení human-causedčlověk způsobil underwaterpod vodou noisehluk.
178
611092
2795
abychom snížili podvodní hluk
způsobený lidmi.
10:26
One of these solutionsřešení
is to slowpomalý down shipslodě
179
614817
3157
Jedno z takových řešení
je zpomalit lodi,
10:29
that traversepřejít the ArcticArktida,
180
617998
1790
které proplouvají Arktidou,
10:31
because a slowerpomalejší shiploď is a quietertišší shiploď.
181
619812
3438
neboť pomalejší loď je tišší loď.
10:35
We can restrictomezit accesspřístup
in seasonsroční období and regionsregionů
182
623934
3792
Můžeme omezit přístup v obdobích
a do oblastí,
10:39
that are importantdůležité for matingpáření
or feedingkrmení or migratingmigrace.
183
627750
4291
které jsou důležité pro páření,
příjem potravy či migraci.
10:44
We can get smarterchytřejší about quietingpři ztišení shipslodě
184
632497
3304
Můžeme se naučit, jak ztišit lodi,
10:47
and find better wayszpůsoby
to exploreprozkoumat the oceanoceán bottomdno.
185
635825
2752
a najít lepší způsoby,
jak objevovat dno oceánu.
10:51
And the good newszprávy is,
186
639727
1943
A dobrá zpráva je,
10:53
there are people
workingpracovní on this right now.
187
641694
2792
že se na tom právě teď pracuje.
10:58
But ultimatelynakonec,
188
646240
1501
Ale vposledku
10:59
we humanslidem have to do the hardtvrdý work
189
647765
2867
musíme my lidé podstoupit dřinu,
která je potřeba
11:02
of reversingobrácení or at the very
leastnejméně deceleratingzpomaluje
190
650656
4156
abychom zvrátili či alespoň zpomalili
11:06
human-causedčlověk způsobil atmosphericatmosférický changesZměny.
191
654836
2472
změny v atmosféře způsobené lidmi.
11:09
So, let's returnvrátit se to this ideaidea
of a silenttichý worldsvět underwaterpod vodou.
192
657332
4459
Tak, vraťme se k myšlence
tichého podmořského světa.
11:15
It's entirelyzcela possiblemožný
193
663006
1495
Je velice dobře možné,
11:16
that manymnoho of the whalesvelryby
swimmingplavání in the ArcticArktida todaydnes,
194
664525
3337
že mnohé z velryb plavoucích
dnes v Arktidě,
11:19
especiallyzvláště long-liveddlouhotrvající speciesdruh
like the bowheadBowhead whalevelryba
195
667886
3535
obzvláště dlouhověké druhy
jako velryby grónské,
11:23
that the InuitsInuité say can livežít
two humančlověk livesživoty --
196
671445
3757
o kterých Eskymáci tvrdí,
že žijí počas dvou lidských životů --
11:27
it's possiblemožný that these whalesvelryby
were alivenaživu in 1956,
197
675226
3761
je možné, že tyto velryby žily
již roku 1956,
11:31
when JacquesJacques CousteauCousteau madevyrobeno his filmfilm.
198
679011
1885
kdy Jacques Cousteau
vytvořil svůj film.
11:33
And in retrospectOhlédnutí za rokem,
199
681877
1712
A při pohledu zpět,
11:35
consideringvzhledem k tomu all the noisehluk
we are creatingvytváření in the oceansoceány todaydnes,
200
683613
3908
vezmeme-li v potaz všechen hluk,
který v oceánech vytváříme dnes,
11:40
perhapsmožná it really was "The SilentTiché WorldSvět."
201
688644
3060
to možná opravdu byl "Tichý svět."
11:44
Thank you.
202
692873
1264
Děkuji.
11:46
(ApplausePotlesk)
203
694161
2404
(Potlesk)
Translated by Lukáš Dušek
Reviewed by Katarina Sivonova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com