ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com
TEDxCERN

Kate Stafford: How human noise affects ocean habitats

Kate Stafford: Como o ruído humano afeta os "habitats" oceânicos

Filmed:
1,233,640 views

A oceanógrafa Kate Stafford mergulha-nos nas profundezas ricas em sons do Oceano Ártico, onde o gelo range, as baleias cantam para comunicarem a grandes distâncias — e a alteração climática e o ruído humano alteram o ambiente de uma forma que não conhecemos. Saibam mais sobre as razões por que esta paisagem submarina é importante e o que podemos fazer para a proteger.
- Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 1956, a documentarydocumentário
by JacquesJacques CousteauCousteau wonGanhou
0
1033
4784
Em 1956, um documentário
de Jacques Cousteau
ganhou a Palma de Ouro e um Óscar.
00:17
bothambos the PalmePalma de ouro d'Orouro and an OscarOscar awardprêmio.
1
5841
3001
00:20
This filmfilme was calledchamado,
"LeLe MondeMonde DuDu SilenceSilêncio,"
2
8866
2861
Esse filme chamava-se
"Le Monde Du Silence",
00:23
or, "The SilentEm silêncio WorldMundo."
3
11751
2092
ou seja, "O Mundo do Silêncio".
00:26
The premisepremissa of the titletítulo was that
the underwaterembaixo da agua worldmundo was a quietquieto worldmundo.
4
14427
5350
A premissa do título era que
o mundo submarino era um mundo silencioso.
00:32
We now know, 60 yearsanos latermais tarde,
5
20459
2315
Sabemos hoje, 60 anos depois,
00:34
that the underwaterembaixo da agua worldmundo
is anything but silentsilencioso.
6
22798
3436
que o mundo submarino
não tem nada de silencioso.
00:38
AlthoughEmbora the soundssoa
are inaudibleinaudível aboveacima wateragua
7
26677
3007
Embora os sons sejam inaudíveis
à superfície da água,
00:41
dependingdependendo on where you are
and the time of yearano,
8
29708
3310
consoante o local onde estejamos
e a época do ano,
00:45
the underwaterembaixo da agua soundscapepaisagem sonora can be as noisybarulhento
as any jungleselva or rainforestfloresta tropical.
9
33042
5858
a paisagem sonora submarina
pode ser tão barulhenta
como a selva ou a floresta tropical.
00:51
InvertebratesInvertebrados like snappingestalando shrimpcamarão,
fishpeixe and marinefuzileiro naval mammalsmamíferos
10
39791
4858
Invertebrados como o camarão-estalo,
peixes e mamíferos marinhos
00:56
all use soundsom.
11
44673
1205
— todos eles usam sons.
00:58
They use soundsom to studyestude theirdeles habitathabitat,
12
46354
2913
Usam sons para estudar o seu "habitat",
01:01
to keep in communicationcomunicação with eachcada other,
13
49291
2302
para comunicarem uns com os outros,
01:03
to navigatenavegar,
14
51617
1283
para navegar,
01:04
to detectdetectar predatorspredadores and preypresa.
15
52924
2209
para detetar predadores e presas.
01:07
They alsoAlém disso use soundsom by listeningouvindo
to know something about theirdeles environmentmeio Ambiente.
16
55737
5289
Também usam os sons para escutarem,
para conhecerem o seu ambiente.
01:13
Take, for an exampleexemplo, the ArcticÁrtico.
17
61050
2679
Por exemplo, o Ártico.
01:15
It's consideredconsiderado a vastgrande,
inhospitableinóspito placeLugar, colocar,
18
63753
3228
É considerado um local enorme, inóspito,
01:19
sometimesas vezes describeddescrito as a desertdeserto,
19
67005
2581
por vezes descrito como um deserto,
01:21
because it is so coldfrio and so remotecontrolo remoto
20
69610
2933
por ser tão frio e distante
01:24
and ice-coveredcoberta de gelo for much of the yearano.
21
72567
2211
e estar coberto de gelo
a maior parte do ano.
01:27
And despiteapesar de this,
22
75268
1713
Apesar disso, não há local no planeta
01:29
there is no placeLugar, colocar on EarthTerra
that I would ratherem vez be than the ArcticÁrtico,
23
77005
4044
em que eu gostaria mais de estar
do que no Ártico,
01:33
especiallyespecialmente as daysdias lengthenalongar
and springPrimavera comesvem.
24
81073
3639
especialmente quando os dias aumentam
e chega a primavera.
01:37
To me, the ArcticÁrtico really
embodiespersonifica this disconnectdesconectar-se
25
85464
4303
Para mim, o Ártico personifica
esta contradição
01:41
betweenentre what we see on the surfacesuperfície
and what's going on underwaterembaixo da agua.
26
89791
5256
entre o que vemos à superfície
e o que está a acontecer debaixo de água.
01:47
You can look out acrossatravés the icegelo --
all whitebranco and blueazul and coldfrio --
27
95685
5006
Olhamos para o gelo
— branco e azul e frio —
01:53
and see nothing.
28
101691
1296
e não vemos nada.
01:55
But if you could hearouvir underwaterembaixo da agua,
29
103653
2637
Mas, se conseguíssemos escutar
debaixo de água,
01:58
the soundssoa you would hearouvir
would at first amazeAmaze
30
106314
3381
os sons que ouvimos
primeiro espantam-nos
02:01
and then delightdeleite you.
31
109719
2087
e depois deliciam-nos.
02:03
And while your eyesolhos are seeingvendo
nothing for kilometersquilômetros but icegelo,
32
111830
4022
Embora os nossos olhos não vejam nada
senão gelo, ao longo de quilómetros,
02:07
your earsorelhas are tellingdizendo you that out there
are bowhead-da-Groenlândia and belugacaviar Beluga whalesbaleias,
33
115876
5463
os ouvidos dizem-nos que há ali
baleias-da-gronelândia e belugas,
02:13
walrusmorsa and beardedbarbudo sealsselos.
34
121363
2276
morsas e focas-barbudas.
02:16
The icegelo, too, makesfaz com que soundssoa.
35
124661
1909
O gelo também faz sons.
02:18
It screechesgrita and cracksrachaduras
and popsaparece and groansgemidos,
36
126594
3484
guincha e estala,
estoura e geme,
02:22
as it collidescolide and rubsesfrega when temperaturetemperatura
or currentscorrentes or windsventos changemudança.
37
130102
4954
quando colide e roça,
quando muda a temperatura,
as correntes ou os ventos.
02:28
And undersob 100 percentpor cento seamar icegelo
in the deadmorto of winterinverno,
38
136112
3819
Por baixo de 100% do gelo do mar,
no auge do inverno,
02:32
bowhead-da-Groenlândia whalesbaleias are singingcantando.
39
140784
2307
cantam as baleias-da-gronelândia.
02:36
And you would never expectEspero that,
40
144247
1867
Não esperávamos uma coisa destas,
02:38
because we humanshumanos,
41
146138
2191
porque os seres humanos
02:40
we tendtende to be very visualvisual animalsanimais.
42
148353
2597
são animais muito visuais.
02:43
For mosta maioria of us, but not all,
43
151434
3045
Para quase toda a gente,
embora nem toda,
02:46
our sensesentido of sightvista is how
we navigatenavegar our worldmundo.
44
154503
2538
é com o sentido da visão
que navegamos pelo nosso mundo.
02:49
For marinefuzileiro naval mammalsmamíferos that liveviver underwaterembaixo da agua,
45
157725
2692
Para os mamíferos marinhos,
que vivem debaixo de água,
02:52
where chemicalquímico cuessugestões
and lightluz transmittransmite poorlymal,
46
160441
3863
em que as pistas químicas
e a luz pouco se transmitem,
02:56
soundsom is the sensesentido by whichqual they see.
47
164328
4075
o som é o sentido
através do qual eles "veem".
03:00
And soundsom transmitstransmite very well underwaterembaixo da agua,
48
168427
2314
O som transmite-se muito bem
debaixo de água,
03:02
much better than it does in airar,
49
170765
1932
muito melhor do que se transmite pelo ar,
03:04
so signalssinais can be heardouviu
over great distancesdistâncias.
50
172721
2994
por isso, os sinais podem ser ouvidos
a grandes distâncias.
03:08
In the ArcticÁrtico, this
is especiallyespecialmente importantimportante,
51
176270
3091
No Ártico, isto é especialmente importante,
03:11
because not only do ArcticÁrtico marinefuzileiro naval
mammalsmamíferos have to hearouvir eachcada other,
52
179385
3913
porque os mamíferos marinhos do Ártico,
têm que se ouvir uns aos outros
03:15
but they alsoAlém disso have to listen
for cuessugestões in the environmentmeio Ambiente
53
183322
3111
e também têm que escutar pistas
quanto ao ambiente
03:18
that mightpoderia indicateindicar
heavypesado icegelo aheadadiante or openaberto wateragua.
54
186457
3908
que possam indicar se há gelo sólido
ou água aberta à frente deles.
03:22
RememberLembre-se, althoughApesar they spendgastar
mosta maioria of theirdeles livesvidas underwaterembaixo da agua,
55
190862
3399
Lembrem-se que, embora passem
a maior parte do tempo debaixo de água,
03:26
they are mammalsmamíferos,
56
194285
1224
são mamíferos,
03:27
and so they have to surfacesuperfície to breatherespirar.
57
195533
2279
portanto, têm que vir à superfície
para respirarem.
03:30
So they mightpoderia listen
for thinfino icegelo or no icegelo,
58
198458
3856
Por isso, têm que escutar para saber
se há gelo fino ou nenhum gelo,
03:34
or listen for echoesecoa off nearbynas proximidades icegelo.
59
202338
3049
ou escutar os ecos de gelo próximo.
03:39
ArcticÁrtico marinefuzileiro naval mammalsmamíferos liveviver in a richrico
and variedvariado underwaterembaixo da agua soundscapepaisagem sonora.
60
207094
5120
Os mamíferos marinhos do Ártico
vivem numa paisagem
sonora submarina rica e variada.
03:44
In the springPrimavera,
61
212726
1242
Na primavera,
03:45
it can be a cacophonycacofonia of soundsom.
62
213992
2134
pode haver uma cacofonia de sons.
03:49
(MarineFuzileiro naval mammalmamífero soundssoa)
63
217329
3886
(Sons submarinos)
04:05
But when the icegelo is frozencongeladas solidsólido,
64
233169
2890
Mas, quando o gelo fica bem sólido,
04:08
and there are no biggrande temperaturetemperatura
shiftsturnos or currentatual changesalterar,
65
236083
3708
e não há grandes mudanças
na temperatura nem nas correntes,
04:11
the underwaterembaixo da agua ArcticÁrtico has some
of the lowestmenor ambientambiente noisebarulho levelsníveis
66
239815
4299
o Ártico submarino tem um dos níveis
mais baixos de sons ambientais
04:16
of the world'sos mundos oceansoceanos.
67
244138
1720
de todos os oceanos do mundo.
04:17
But this is changingmudando.
68
245882
1322
Mas isso está a mudar.
04:19
This is primarilyprincipalmente duevencimento to a decreasediminuir
in seasonalsazonal seamar icegelo,
69
247228
3664
Isso deve-se, em primeiro lugar,
à diminuição do gelo sazonal
04:23
whichqual is a directdireto resultresultado of humanhumano
greenhouseestufa gasgás emissionsEmissões.
70
251796
3592
o que é um resultado direto
das emissões de gases de estufa.
04:28
We are, in effectefeito, with climateclima changemudança,
71
256354
2906
Com efeito, com a alteração climática
04:31
conductingconduzindo a completelycompletamente uncontrollednão controlada
experimentexperimentar with our planetplaneta.
72
259284
3674
estamos a realizar uma experiência
no nosso planeta totalmente descontrolada.
04:35
Over the pastpassado 30 yearsanos,
73
263765
2089
Durante os últimos 30 anos,
04:37
areasáreas of the ArcticÁrtico have seenvisto
decreasesdiminui in seasonalsazonal seamar icegelo
74
265878
3853
áreas do Ártico têm assistido
a reduções no gelo sazonal
04:41
from anywherequalquer lugar from
sixseis weekssemanas to fourquatro monthsmeses.
75
269755
4415
por toda a parte,
de seis semanas para quatro meses.
04:46
This decreasediminuir in seamar icegelo is sometimesas vezes
referredreferido to as an increaseaumentar
76
274820
4610
Esta redução no gelo do mar
é por vezes referida
como um aumento
da estação de água aberta.
04:51
in the openaberto wateragua seasonestação.
77
279454
1863
04:53
That is the time of yearano when
the ArcticÁrtico is navigablenavegável to vesselsembarcações.
78
281341
3511
É a época do ano em que
o Ártico é navegável por navios.
04:57
And not only is the extentextensão
of icegelo changingmudando,
79
285560
2654
Não só está a mudar
a extensão do gelo,
05:01
but the ageera and the widthlargura of icegelo is, too.
80
289345
3329
como também a idade
e a espessura do gelo.
05:05
Now, you maypode well have heardouviu
81
293356
1458
Talvez já tenham ouvido dizer
05:06
that a decreasediminuir in seasonalsazonal seamar icegelo
is causingcausando a lossperda of habitathabitat
82
294838
3483
que a diminuição do gelo sazonal
está a causar uma perda de "habitat"
05:10
for animalsanimais that relycontar com on seamar icegelo,
83
298345
2131
para os animais que dependem
do gelo do mar,
05:12
suchtal as icegelo sealsselos,
or walrusmorsa, or polarpolar bearsursos.
84
300500
3573
como as focas do gelo,
as morsas ou os ursos polares.
05:16
DecreasingDiminuindo seamar icegelo is alsoAlém disso causingcausando
increasedaumentou erosionerosão alongao longo coastalcosteiro villagesaldeias,
85
304858
4839
A redução do gelo do mar
também está a causar
uma erosão crescente
ao longo das aldeias costeiras
05:21
and changingmudando preypresa availabilitydisponibilidade
for marinefuzileiro naval birdspássaros and mammalsmamíferos.
86
309721
3566
e a alterar a disponibilidade de presas
para as aves e mamíferos marinhos.
05:26
ClimateClima changemudança and decreasesdiminui in seamar icegelo
87
314319
3078
A alteração climática
e a redução do gelo do mar
05:29
are alsoAlém disso alteringalterando the underwaterembaixo da agua
soundscapepaisagem sonora of the ArcticÁrtico.
88
317421
4515
também estão a alterar
a paisagem sonora submarina do Ártico
05:35
What do I mean by soundscapepaisagem sonora?
89
323370
1728
A que é que eu chamo a paisagem sonora?
05:37
Those of us who eavesdropbisbilhotar
on the oceansoceanos for a livingvivo
90
325833
2857
Aqueles cujo trabalho
é escutar os oceanos
05:40
use instrumentsinstrumentos calledchamado hydrophoneshidrofones,
91
328714
2254
usam instrumentos chamados hidrofones,
05:42
whichqual are underwaterembaixo da agua microphonesmicrofones,
92
330992
2045
que são microfones submarinos,
05:45
and we recordregistro ambientambiente noisebarulho --
93
333061
1946
e registam o ruído ambiente
05:47
the noisebarulho all around us.
94
335031
1924
— o ruído à nossa volta.
05:48
And the soundscapepaisagem sonora describesdescreve
the differentdiferente contributorscontribuidores
95
336979
3341
A paisagem sonora descreve
as diversas contribuições
05:52
to this noisebarulho fieldcampo.
96
340344
1517
para este campo de ruído.
05:54
What we are hearingaudição on our hydrophoneshidrofones
97
342743
2601
O que ouvimos nos hidrofones
05:57
are the very realreal soundssoa
of climateclima changemudança.
98
345368
3535
são os sons reais
da alteração climática.
06:01
We are hearingaudição these changesalterar
from threetrês frontsfrentes:
99
349503
2638
Ouvimos essas alterações
a partir de três frentes:
06:04
from the airar,
100
352831
1772
a partir do ar,
06:06
from the wateragua
101
354627
1453
a partir da água
06:08
and from landterra.
102
356104
1349
e a partir da terra.
06:10
First: airar.
103
358319
2220
Primeiro: o ar.
06:13
WindVento on wateragua createscria wavesondas.
104
361904
2613
O vento sobre a água cria as ondas.
06:16
These wavesondas make bubblesbolhas;
105
364541
1825
Essas ondas fazem bolhas;
06:18
the bubblesbolhas breakpausa,
106
366390
1367
as bolhas rebentam
06:19
and when they do,
107
367781
1506
e, quando isso acontece,
fazem barulho.
06:21
they make noisebarulho.
108
369311
1203
06:22
And this noisebarulho is like a hisssilvo
or a staticestático in the backgroundfundo.
109
370538
3904
Esse barulho é como um silvo
ou um som de estática de fundo.
06:27
In the ArcticÁrtico, when it's ice-coveredcoberta de gelo,
110
375298
2951
No Ártico, quando está coberto de gelo,
06:30
mosta maioria of the noisebarulho from windvento
doesn't make it into the wateragua columncoluna,
111
378273
3631
a maior parte do ruído do vento
não entra na coluna de água
06:33
because the icegelo actsatos as a bufferbuffer de
betweenentre the atmosphereatmosfera and the wateragua.
112
381928
4590
porque o gelo atua como um amortecedor
entre a atmosfera e a água.
06:39
This is one of the reasonsrazões
113
387000
1345
Esta é uma das razões
06:40
that the ArcticÁrtico can have
very lowbaixo ambientambiente noisebarulho levelsníveis.
114
388369
3703
por que o Ártico tem níveis
de ruído ambiente muito baixos.
06:44
But with decreasesdiminui in seasonalsazonal seamar icegelo,
115
392834
2630
Mas, com a redução do gelo sazonal,
06:47
not only is the ArcticÁrtico now openaberto
to this waveonda noisebarulho,
116
395488
4367
o Ártico passa a ficar aberto
a este ruído das ondas
e, além disso, o número de tempestades
e a intensidade das tempestades no Ártico
06:52
but the numbernúmero of stormstempestades
and the intensityintensidade of stormstempestades in the ArcticÁrtico
117
400459
3487
06:55
has been increasingaumentando.
118
403970
1263
também está a aumentar.
06:57
All of this is raisingcriando noisebarulho levelsníveis
in a previouslyanteriormente quietquieto oceanoceano.
119
405725
4489
Tudo isso está a aumentar
os níveis de ruído
num oceano anteriormente silencioso.
07:02
SecondSegundo: wateragua.
120
410748
2226
Segundo: a água.
07:06
With lessMenos seasonalsazonal seamar icegelo,
121
414481
1874
Com menos gelo sazonal no mar,
07:08
subarcticsub-ártico speciesespécies are movingmovendo-se northnorte,
122
416379
2676
há espécies subaquáticas
que estão a dirigir-se para norte
07:11
and takinglevando advantagevantagem of the newNovo habitathabitat
that is createdcriada by more openaberto wateragua.
123
419079
4552
e a tirar partido do novo "habitat"
que é criado por mais água aberta.
07:16
Now, ArcticÁrtico whalesbaleias, like this bowhead-da-Groenlândia,
124
424504
3025
Mas as baleias do Ártico,
como esta baleia-da-gronelândia,
07:19
they have no dorsaldorsal finbarbatana,
125
427553
1712
não têm barbatana dorsal,
07:21
because they have evolvedevoluiu to liveviver
and swimnadar in ice-coveredcoberta de gelo waterságuas,
126
429289
4768
porque evoluíram para viver e nadar
em águas cobertas por gelo
07:26
and havingtendo something stickingaderindo
off of your back is not very conducivepropício
127
434081
3523
e ter uma coisa espetada no dorso
não é muito conveniente
para migrar através do gelo
07:29
to migratingmigrando throughatravés icegelo,
128
437628
1810
07:31
and maypode, in factfacto, be excludingexcluindo
animalsanimais from the icegelo.
129
439462
3779
e pode estar a afastar
esses animais do gelo.
07:35
But now, everywhereem toda parte we'venós temos listenedOuvido,
130
443835
2647
Mas, agora, por toda a parte
que temos escutado,
07:38
we're hearingaudição the soundssoa
of finbarbatana whalesbaleias and humpbackjubarte whalesbaleias
131
446506
3058
estamos a ouvir os sons
de baleias-comuns, baleias-corcundas
07:41
and killerassassino whalesbaleias,
132
449588
1469
e "baleias assassinas",
07:43
furthermais distante and furthermais distante northnorte,
133
451081
2231
cada vez mais a norte,
07:45
and latermais tarde and latermais tarde in the seasonestação.
134
453336
2048
e cada vez até mais tarde na estação.
07:48
We are hearingaudição, in essenceessência,
135
456003
1412
Essencialmente, estamos a ouvir
07:49
an invasioninvasão of the ArcticÁrtico
by subarcticsub-ártico speciesespécies.
136
457439
3733
uma invasão do Ártico
por espécies subárticas.
07:53
And we don't know what this meanssignifica.
137
461874
1963
Não sabemos o que isto significa.
07:55
Will there be competitionconcorrência for foodComida
betweenentre ArcticÁrtico and subarcticsub-ártico animalsanimais?
138
463861
4667
Irá haver competição pela comida
entre os animais do ártico
e os subárticos?
08:00
MightPode these subarcticsub-ártico speciesespécies introduceintroduzir
diseasesdoenças or parasitesparasitas into the ArcticÁrtico?
139
468965
5198
Será que estas espécies subárticas
podem introduzir doenças
ou parasitas no Ártico?
08:07
And what are the newNovo soundssoa
that they are producingproduzindo
140
475035
2777
O que é que os novos sons
que elas produzem
08:09
doing to the soundscapepaisagem sonora underwaterembaixo da agua?
141
477836
2390
estão a fazer à paisagem sonora submarina?
08:12
And thirdterceiro: landterra.
142
480980
1762
Terceiro: a terra.
08:15
And by landterra ...
143
483188
1656
E, por terra,
08:16
I mean people.
144
484868
1257
quero dizer, as pessoas.
08:18
More openaberto wateragua meanssignifica
increasedaumentou humanhumano use of the ArcticÁrtico.
145
486714
3728
Mais água aberta significa
um uso acrescido do Ártico.
08:23
Just this pastpassado summerverão,
146
491254
1318
Já no verão passado
08:24
a massivemaciço cruisecruzeiro shipnavio madefeito its way
throughatravés the NorthwestNoroeste PassagePassagem --
147
492596
4181
um enorme barco de cruzeiro
atravessou a Passagem Noroeste,
08:28
the once-mythicaluma vez-mítica routerota
betweenentre EuropeEuropa and the PacificDo Pacífico.
148
496801
3463
a outrora via mítica
entre a Europa e o Pacífico
08:33
DecreasesDiminui in seamar icegelo have allowedpermitido
humanshumanos to occupyocupar the ArcticÁrtico more oftenfrequentemente.
149
501386
6381
A diminuição do gelo permitiu
que os seres humanos
ocupem o Ártico
mais frequentemente.
08:40
It has allowedpermitido increasesaumenta in oilóleo
and gasgás explorationexploração and extractionextração,
150
508167
4641
Permitiu o aumento da exploração
e extração do petróleo e do gás,
08:44
the potentialpotencial for commercialcomercial shippingRemessa,
151
512832
2630
o potencial para a navegação comercial,
08:47
as well as increasedaumentou tourismturismo.
152
515486
1797
assim como o aumento do turismo.
08:50
And we now know that shipnavio noisebarulho increasesaumenta
levelsníveis of stressestresse hormoneshormônios in whalesbaleias
153
518394
4865
Sabemos hoje que o ruído dos barcos
aumenta os níveis
das hormonas de "stress" nas baleias
08:55
and can disruptperturbe feedingalimentação behaviorcomportamento.
154
523283
2082
e podem desequilibrar
o comportamento alimentar.
08:58
AirAr gunsarmas, whichqual produceproduzir loudalto,
low-frequencybaixa frequência "whoompswhoomps"
155
526051
5249
As espingardas de ar, que produzem
"estouros" fortes, de baixa frequência,
09:03
everycada 10 to 20 secondssegundos,
156
531324
2574
a cada 10 a 20 segundos,
09:05
changedmudou the swimmingnatação and vocalvocal
behaviorcomportamento of whalesbaleias.
157
533922
3241
alteraram o comportamento
natatório e vocal de baleias.
09:09
And all of these soundsom sourcesfontes
are decreasingdiminuindo the acousticacústico spaceespaço
158
537723
4938
Todas estas fontes de ruído
estão a reduzir o espaço acústico
09:14
over whichqual ArcticÁrtico marinefuzileiro naval mammalsmamíferos
can communicatecomunicar.
159
542685
3217
em que os mamíferos marinhos
do Ártico podem comunicar.
09:18
Now, ArcticÁrtico marinefuzileiro naval mammalsmamíferos
are used to very highAlto levelsníveis of noisebarulho
160
546914
4384
Os mamíferos marinhos do Ártico
estão habituados
a níveis de ruído muito altos
09:23
at certaincerto timesvezes of the yearano.
161
551322
1481
em certas épocas do ano.
09:25
But this is primarilyprincipalmente from other
animalsanimais or from seamar icegelo,
162
553327
4076
Mas são, sobretudo, provenientes
de outros animais ou do gelo do mar.
09:29
and these are the soundssoa
with whichqual they'veeles têm evolvedevoluiu,
163
557427
2496
São os sons em que eles evoluíram
09:31
and these are soundssoa that are vitalvital
to theirdeles very survivalsobrevivência.
164
559947
3490
e são os sons que são vitais
para a sua sobrevivência.
09:35
These newNovo soundssoa
are loudalto and they're alienestrangeiro.
165
563461
3195
Estes sons novos são fortes
e são estranhos.
09:39
They mightpoderia impactimpacto the environmentmeio Ambiente
in waysmaneiras that we think we understandCompreendo,
166
567161
5151
Podem ter impacto no ambiente
de formas que julgamos conhecer
09:44
but alsoAlém disso in waysmaneiras that we don't.
167
572336
2293
mas também de formas
que não conhecemos.
09:48
RememberLembre-se, soundsom is the mosta maioria
importantimportante sensesentido for these animalsanimais.
168
576998
4801
Repito, o som é o sentido
mais importante para estes animais.
09:53
And not only is the physicalfisica habitathabitat
of the ArcticÁrtico changingmudando rapidlyrapidamente,
169
581823
4575
Não só o "habitat" físico do Ártico
está a mudar rapidamente
09:58
but the acousticacústico habitathabitat is, too.
170
586422
2216
como o "habitat" acústico
também está a mudar.
10:01
It's as if we'venós temos pluckedDepenados these animalsanimais up
from the quietquieto countrysidezona rural
171
589086
3717
É como se arrancássemos estes animais
do seu calmo ambiente campestre
10:04
and droppeddesistiu them into a biggrande citycidade
in the middlemeio of rushpressa hourhora.
172
592827
3256
e os atirássemos para uma grande cidade,
a meio da hora de ponta.
10:08
And they can't escapeescapar it.
173
596837
1604
E eles não podem fugir.
10:11
So what can we do now?
174
599685
2009
O que é que podemos fazer agora?
10:15
We can't decreasediminuir windvento speedsvelocidades
175
603019
2388
Não podemos reduzir a velocidade do vento
10:17
or keep subarcticsub-ártico animalsanimais
from migratingmigrando northnorte,
176
605431
3180
nem impedir que os animais subárticos
migrem para o norte,
10:20
but we can work on locallocal solutionssoluções
177
608635
2433
mas podemos trabalhar
em soluções locais
10:23
to reducingreduzindo human-causedcausadas underwaterembaixo da agua noisebarulho.
178
611092
2795
para reduzir o ruído submarino
provocado pelos seres humanos.
10:26
One of these solutionssoluções
is to slowlento down shipsnavios
179
614817
3157
Uma dessas soluções
é abrandar os navios
10:29
that traverseatravessar the ArcticÁrtico,
180
617998
1790
que atravessam o Ártico,
10:31
because a slowerMais devagar shipnavio is a quietermais silencioso shipnavio.
181
619812
3438
porque um navio mais lento
é um navio mais silencioso.
10:35
We can restrictrestringir accessAcesso
in seasonsestações do ano and regionsregiões
182
623934
3792
Podemos restringir o acesso
nas estações e nas regiões
que sejam importantes
para o acasalamento,
10:39
that are importantimportante for matingacasalamento
or feedingalimentação or migratingmigrando.
183
627750
4291
para a alimentação ou para a migração.
10:44
We can get smartermais esperto about quietingaquietar shipsnavios
184
632497
3304
Podemos arranjar melhores soluções
para silenciar os navios
10:47
and find better waysmaneiras
to exploreexplorar the oceanoceano bottominferior.
185
635825
2752
e encontrar melhores formas
de explorar o fundo do oceano.
10:51
And the good newsnotícia is,
186
639727
1943
As boas notícias
10:53
there are people
workingtrabalhando on this right now.
187
641694
2792
é que há pessoas a trabalhar nisso,
neste momento.
10:58
But ultimatelyem última análise,
188
646240
1501
Mas são os seres humanos
10:59
we humanshumanos have to do the hardDifícil work
189
647765
2867
que têm que fazer o trabalho difícil
11:02
of reversingreverter or at the very
leastpelo menos deceleratingdesacelerando
190
650656
4156
de reverter ou, pelo menos, abrandar
11:06
human-causedcausadas atmosphericatmosférico changesalterar.
191
654836
2472
as mudanças atmosféricas
causadas pelos seres humanos.
11:09
So, let's returnRetorna to this ideaidéia
of a silentsilencioso worldmundo underwaterembaixo da agua.
192
657332
4459
Portanto, voltemos à ideia
de um mundo submarino silencioso.
11:15
It's entirelyinteiramente possiblepossível
193
663006
1495
É perfeitamente possível
11:16
that manymuitos of the whalesbaleias
swimmingnatação in the ArcticÁrtico todayhoje,
194
664525
3337
que muitas das baleias
que nadam hoje no Ártico
especialmente as espécies de longa vida,
como a baleia-da-gronelândia
11:19
especiallyespecialmente long-livedlonga vida speciesespécies
like the bowhead-da-Groenlândia whalebaleia
195
667886
3535
11:23
that the InuitsInuit say can liveviver
two humanhumano livesvidas --
196
671445
3757
que os Inuits dizem que vive
duas vidas humanas
11:27
it's possiblepossível that these whalesbaleias
were alivevivo in 1956,
197
675226
3761
— é possível que essas baleias
estivessem vivas em 1956,
11:31
when JacquesJacques CousteauCousteau madefeito his filmfilme.
198
679011
1885
quando Jacques Cousteau fez o seu filme.
11:33
And in retrospectRetrospect,
199
681877
1712
Em retrospetiva,
11:35
consideringConsiderando all the noisebarulho
we are creatingcriando in the oceansoceanos todayhoje,
200
683613
3908
tendo em consideração todo o ruído
que estamos a criar hoje nos oceanos,
11:40
perhapspossivelmente it really was "The SilentEm silêncio WorldMundo."
201
688644
3060
talvez aquele fosse realmente
"O Mundo Silencioso".
Obrigada.
11:44
Thank you.
202
692873
1264
11:46
(ApplauseAplausos)
203
694161
2404
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kate Stafford - Oceanographer
Kate Stafford's research examines migratory movements, geographic variation and physical drivers of marine mammals, particularly large whales.

Why you should listen

Dr. Kate Stafford has worked in marine habitats all over the world, from the tropics to the poles, and is fortunate enough to have seen (and recorded) blue whales in every ocean in which they occur. Stafford's current research focuses on the changing acoustic environment of the Arctic and how changes from declining sea ice to increasing industrial human use may be influencing subarctic and Arctic marine mammals.

Stafford is a Principal Oceanographer at the Applied Physics Lab and affiliate Associate Professor in the School of Oceanography at the University of Washington in Seattle. She has degrees in French literature and biology from the University of California at Santa Cruz and wildlife science (MS) and oceanography (PhD) from Oregon State University. Before going to graduate school, she lived as a Fulbright scholar for a year in Paris studying Medieval French literature. Stafford's research has been featured in Wild Blue: a Natural History of the World's Largest Animal by Dan Bortolotti, the New York Times "Scientist at Work" blog, The Planet magazine, and in Highlights for Children magazine. She has collaborated with artists around the world, providing sounds for multimedia art exhibits.

More profile about the speaker
Kate Stafford | Speaker | TED.com