ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com
TEDxLondonBusinessSchool

Nirmalya Kumar: India's invisible innovation

Nirmalya Kumar: Indiens unsichtbare Innovation

Filmed:
993,700 views

Kann Indien ein globales Zentrum für Innovation werden? Nirmalya Kumar glaubt, dass es das schon ist. Er stellt vier Arten »unsichtbarer Innovation« vor, die jetzt schon in Indien stattfinden und erklärt, warum Firmen, die früher nur Arbeitsplätze aus der Fertigung ausgelagert haben, jetzt anfangen, auch das Topmanagement ins Ausland zu verlagern. (Aufgenommen bei TEDxLondonBusinessSchool.)
- Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Over the last two decadesJahrzehnte, IndiaIndien has becomewerden
0
39
2974
In den letzten beiden Jahrzehnten ist Indien
00:18
a globalglobal hubNabe for softwareSoftware developmentEntwicklung
1
3013
3039
zum weltweiten Zentrum
für Softwareentwicklung
00:21
and offshoringOffshoring of back officeBüro servicesDienstleistungen, as we call it,
2
6052
4027
und das sog. Offshoring für
Backoffice-Dienstleistungen geworden
00:25
and what we were interestedinteressiert in findingErgebnis out was that
3
10079
5020
und wir wollten wissen, ob
00:30
because of this hugeenorm industryIndustrie that has startedhat angefangen
4
15099
3940
– wegen der enormen Entwicklung dieser Industrie
00:34
over the last two decadesJahrzehnte in IndiaIndien,
5
19039
2011
in Indien in den letzten zwanzig Jahren,
00:36
offshoringOffshoring softwareSoftware developmentEntwicklung and back officeBüro servicesDienstleistungen,
6
21050
2991
dem Offshoring von Softwareentwicklung
und Backoffice-Dienstleistungen –,
00:39
there's been a flightFlug of whiteWeiß collarKragen jobsArbeitsplätze
7
24041
2023
es auch eine Wanderung von
höherwertigen Arbeitsplätzen
00:41
from the developedentwickelt worldWelt to IndiaIndien.
8
26064
3951
von den Industrieländern
nach Indien gegeben hat.
00:45
When this is combinedkombiniert with the lossVerlust of manufacturingHerstellung jobsArbeitsplätze
9
30015
3056
Kombiniert mit der Abwanderung von Jobs
in der Fertigungswirtschaft
00:48
to ChinaChina, it has, you know, led to considerablebeträchtliche angstAngst
10
33071
3930
nach China hat das zu einer beträchtlichen ›Angst‹
00:52
amongstunter the WesternWestern populationsPopulationen.
11
37001
3088
in den westlichen Ländern geführt.
00:55
In factTatsache, if you look at pollsUmfragen, they showShow a decliningsinkende
12
40089
2962
Wenn man sich Umfragen ansieht,
zeigen sie eine sinkende Tendenz
00:58
trendTrend for supportUnterstützung for freefrei tradeHandel in the WestWesten.
13
43051
5036
in der Befürwortung des
Freien Handels im Westen.
01:03
Now, the WesternWestern elitesEliten, howeveraber, have said
14
48087
2999
Allerdings sagen die westlichen Eliten,
01:06
this fearAngst is misplacedfehl am Platz.
15
51086
2000
dass diese Furcht unangemessen ist.
01:08
For exampleBeispiel, if you have readlesen — I suspectvermuten manyviele of you
16
53086
2922
Wenn Sie zum Beispiel
– ich vermute, viele von Ihnen
01:11
have doneerledigt so — readlesen the bookBuch by ThomasThomas FriedmanFriedman
17
56008
3032
haben das schon getan –
Thomas Friedmans Buch
01:14
callednamens "The WorldWelt Is FlatWohnung," he said, basicallyGrundsätzlich gilt, in his bookBuch
18
59040
3034
»Die Welt ist flach« gelesen haben,
sagt er im Wesentlichen,
01:17
that, you know, this fearAngst for freefrei tradeHandel is wrongfalsch
19
62074
4019
dass diese Furcht um den Freien Handel falsch ist,
01:21
because it assumesgeht davon aus, it's basedbasierend on a mistakenfalsch assumptionAnnahme
20
66093
2974
weil sie auf der falschen Grundannahme beruht,
01:24
that everything that can be inventederfunden has been inventederfunden.
21
69067
3984
dass alles, was erfunden werden kann,
bereits erfunden worden ist.
01:28
In factTatsache, he sayssagt, it's innovationInnovation that will keep the WestWesten
22
73051
2986
Er sagt, dass vielmehr die Innovation
dafür sorgt, dass der Westen
01:31
aheadvoraus of the developingEntwicklung worldWelt,
23
76037
1973
vor den Nicht-Industriestaaten
führend bleiben wird,
01:33
with the more sophisticatedanspruchsvoll, innovativeinnovativ tasksAufgaben beingSein doneerledigt
24
78010
3042
wobei die anspruchsvollen, innovativen Aufgaben
01:36
in the developedentwickelt worldWelt, and the lessWeniger sophisticatedanspruchsvoll,
25
81052
2973
in den Industriestaaten und
die weniger hoch angesiedelten
01:39
shallsoll we say, drudgeDrudge work beingSein doneerledigt
26
84025
1058
– man könnte sagen: Sklavenarbeit –
01:40
in the developingEntwicklung worldWelt.
27
85083
3016
in den Nicht-Industriestaaten geleistet wird.
01:43
Now, what we were tryingversuchen to understandverstehen was,
28
88099
3932
Wir haben also versucht herauszufinden:
01:47
is this truewahr?
29
92031
2976
Ist das so?
01:50
Could IndiaIndien becomewerden a sourceQuelle, or a globalglobal hubNabe,
30
95007
3079
Könnte Indien der Ursprung oder ein globales Zentrum
01:53
of innovationInnovation, just like it's becomewerden a globalglobal hubNabe
31
98086
3917
für Innovation werden, gerade so,
wie es zu einem globalen Zentrum
01:57
for back officeBüro servicesDienstleistungen and softwareSoftware developmentEntwicklung?
32
102003
3087
für Backoffice-Dienstleistungen und
Softwareentwicklung geworden ist?
02:00
And for the last fourvier yearsJahre, my coauthorCo-Autor PhanishPhanish PuranamPuranam
33
105090
3982
Die letzten vier Jahre haben
mein Co-Autor Phanish Puranam
02:04
and I spentverbraucht investigatinguntersuchend this topicThema.
34
109072
3930
und ich damit verbracht,
diese Thematik zu untersuchen.
02:08
InitiallyZunächst, or, you know, as people would say, you know,
35
113002
4000
Zunächst würden die Leute, oder,
02:12
in factTatsache the more aggressiveaggressiv people who are supportingUnterstützung
36
117002
2041
tatsächlich die offensiveren Menschen,
02:14
the WesternWestern innovativeinnovativ modelModell-, say,
37
119043
2026
die den Westen in seiner innovativen
Rolle unterstützen, sagen:
02:16
"Where are the IndianIndian GooglesGoogles, iPodsiPods and ViagrasViagras,
38
121069
2958
»Wo bleiben die indischen Googles,
iPods und Viagras,
02:19
if the IndiansInder are so bloodyblutig smartsmart?" (LaughterLachen)
39
124027
4026
wo doch die Inder so verdammt klug sind?«
(Gelächter)
02:23
So initiallyanfänglich, when we startedhat angefangen our researchForschung, we wentging
40
128053
2035
Am Anfang, als wir mit unseren
Forschungen anfingen, haben wir
02:25
and metgetroffen severalmehrere executivesFührungskräfte, and we askedaufgefordert them,
41
130088
2010
einige Führungskräfte
besucht und sie gefragt:
02:27
"What do you think? Will IndiaIndien go from beingSein a favoredbegünstigt
42
132098
2929
»Was meinen Sie – wird Indien
sich vom bevorzugten
02:30
destinationZiel for softwareSoftware servicesDienstleistungen and back officeBüro servicesDienstleistungen
43
135027
3000
Standort für Software- und
Backofficedienstleistungen
02:33
to a destinationZiel for innovationInnovation?"
44
138027
3010
zu einem Standort für Innovation entwickeln?«
02:36
They laughedlachte. They dismissedentlassen us.
45
141037
1986
Sie lachten. Sie haben uns fortgeschickt.
02:38
They said, "You know what? IndiansInder don't do innovationInnovation."
46
143023
3007
Sie sagten: »Wissen Sie was? –
Inder machen keine Innovation.«
02:41
The more politehöflich onesEinsen said, "Well, you know, IndiansInder
47
146030
2030
Die etwas Höflicheren sagten:
»Ach, wissen Sie, Inder
02:43
make good softwareSoftware programmersProgrammierer and accountantsBuchhalter,
48
148060
3007
geben gute Softwareprogrammierer
und Buchhalter ab,
02:46
but they can't do the creativekreativ stuffSachen."
49
151067
2950
aber das kreative Zeugs können sie nicht.«
02:49
SometimesManchmal, it tookdauerte a more, tookdauerte a veneerFurnier of sophisticationRaffinesse,
50
154017
4066
Manchmal wurde dem auch eher
ein Mäntelchen Kultiviertheit umgehängt
02:53
and people said, "You know, it's nothing to do with IndiansInder.
51
158083
2950
und die Leute sagten: »Wissen Sie,
das hat gar nichs mit den Indern zu tun.
02:56
It's really the rule-basedregelbasierte, regimentedreglementiert educationBildung systemSystem
52
161033
3061
In Wirklichkeit ist es das regelverhaftete,
streng organisierte Ausbildungssystem
02:59
in IndiaIndien that is responsibleverantwortlich for killingTötung all creativityKreativität."
53
164094
4938
in Indien, das an der Unterdrückung
der ganzen Kreativität Schuld ist.«
03:04
They said, insteadstattdessen, if you want to see realecht creativityKreativität,
54
169032
2054
Sie sagten: »Wenn Sie mal
richtige Kreativität sehen wollen,
03:06
go to SiliconSilizium ValleyTal, and look at companiesFirmen
55
171086
1999
müssen Sie ins Silicon Valley gehen
und sich da Firmen
03:08
like GoogleGoogle, MicrosoftMicrosoft, IntelIntel.
56
173085
2966
wie Google, Microsoft, Intel ansehen.«
03:11
So we startedhat angefangen examiningPrüfung the R&ampamp;D and innovationInnovation labsLabore
57
176051
2954
Also fingen wir an, uns Forschungs- und
Entwicklungs- und Innovations-Schmieden
03:14
of SiliconSilizium ValleyTal.
58
179005
2052
im Silicon Valley näher anzusehen.
03:16
Well, interestinglyinteressant, what you find there is,
59
181057
2014
Interessanterweise erlebt man da,
03:18
usuallygewöhnlich you are introducedeingeführt to the headKopf of the innovationInnovation labLabor
60
183071
2993
dass man dem Leiter der
Innovations-Abteilung vorgestellt wird,
03:21
or the R&ampamp;D centerCenter as they maykann call it,
61
186064
1997
oder des F&E-Zentrum,
wie auch immer sie es nennen mögen,
03:23
and more oftenhäufig than not, it's an IndianIndian. (LaughterLachen)
62
188061
3963
und meistens ist das – ein Inder.
(Gelächter)
03:27
So I immediatelysofort said, "Well, but you could not have been
63
192024
3003
Ich bemerkte spontan:
»Hm – aber sie haben Ihre
03:30
educatedgebildet in IndiaIndien, right?
64
195027
1035
Ausbildung nicht in Indien
bekommen, stimmt's?
03:31
You mustsollen have gottenbekommen your educationBildung here."
65
196062
1956
Sie haben Ihre Ausbildung hier gemacht.«
03:33
It turnedgedreht out, in everyjeden singleSingle caseFall,
66
198018
3986
Es stellte sich in jedem einzelnen Fall heraus,
03:37
they camekam out of the IndianIndian educationalBildungs systemSystem.
67
202004
4022
dass sie eine indische Ausbildung hatten.
03:41
So we realizedrealisiert that maybe we had the wrongfalsch questionFrage,
68
206026
2049
Da erkannten wir, dass wir vielleicht
die falsche Frage gestellt hatten,
03:43
and the right questionFrage is, really, can IndiansInder
69
208075
2987
und die richtige Frage vielmehr ist: Können Inder
03:46
basedbasierend out of IndiaIndien do innovativeinnovativ work?
70
211062
3980
in Indien Innovationen schaffen?
03:50
So off we wentging to IndiaIndien. We madegemacht, I think,
71
215042
2028
Also gingen wir nach Indien.
Ich glaube, wir sind
03:52
about a dozenDutzend tripsReisen to BangaloreBangalore, MumbaiMumbai, GurgaonGurgaon,
72
217070
3022
etwa ein dutzend Mal nach
Bangalore, Mumbai, Gurgaon,
03:55
DelhiDelhi, HyderabadHyderabad, you nameName it, to examineprüfen
73
220092
2919
Delhi, Hyderabad, wohin
auch immer, gereist, um
03:58
what is the levelEbene of corporateUnternehmens innovationInnovation in these citiesStädte.
74
223011
5025
den Innovationsgrad in den Unternehmen
dieser Städte zu begutachten.
04:03
And what we foundgefunden was, as we progressedfortgeschritten in our researchForschung,
75
228036
2058
Im Laufe unserer Recherchen wurde uns bewusst,
04:05
was, that we were askingfragen really the wrongfalsch questionFrage.
76
230094
2996
dass wir tatsächlich die falsche Frage gestellt hatten.
04:08
When you askFragen, "Where are the IndianIndian GooglesGoogles,
77
233090
1975
Wenn man fragt:
»Wo sind die indischen Googles,
04:10
iPodsiPods and ViagrasViagras?" you are takingunter a particularinsbesondere perspectivePerspektive
78
235065
4034
iPods und Viagras?« fragt man
aus einem spezifischen Blickwinkel
04:14
on innovationInnovation, whichwelche is innovationInnovation for endEnde usersBenutzer,
79
239099
4916
auf Innovation, nämlich dem der
Innovation für die Endverbraucher –
04:19
visiblesichtbar innovationInnovation.
80
244015
1063
auf die sichtbare Innovation.
04:20
InsteadStattdessen, innovationInnovation, if you remembermerken, some of you
81
245078
3969
Also, Innovation, wenn man sich besinnt –
einige von Ihnen
04:24
maykann have readlesen the famousberühmt economistÖkonom SchumpeterSchumpeter,
82
249047
2001
haben vielleicht den berühmten
Ökonomen Schumpeter gelesen,
04:26
he said, "InnovationInnovation is noveltyNeuheit
83
251048
2007
der sagt: »Innovation ist Neuerung
04:28
in how valueWert is createderstellt and distributedverteilt."
84
253055
3976
im Hinblick darauf, wie Werte
geschaffen und verteilt werden.«
04:32
It could be newneu productsProdukte and servicesDienstleistungen,
85
257031
2013
Das können neue Produkte
und Dienstleistungen sein,
04:34
but it could alsoebenfalls be newneu waysWege of producingproduzierend productsProdukte.
86
259044
2033
aber es könnten auch
neue Produktionsmethoden sein.
04:36
It could alsoebenfalls be novelRoman waysWege of organizingorganisieren firmsFirmen and industriesBranchen.
87
261077
3014
Es könnten auch neuartige Wege sein, Firmen
und ganze Industriezweige zu organisieren.
04:39
OnceEinmal you take this, there's no reasonGrund to restrictbeschränken innovationInnovation,
88
264091
3986
Wenn man es so nimmt, gibt es
eigentlich keinen Grund, Innovationen,
04:43
the beneficiariesBegünstigten of innovationInnovation, just to endEnde usersBenutzer.
89
268077
4000
also die Nutznießer der Innovationen,
auf die Endverbraucher zu beschränken.
04:47
When you take this broaderbreiter conceptualizationKonzeption of innovationInnovation,
90
272077
2961
Wenn man diese weitergefasstere Auffassung
des Begriffs der Innovation nimmt,
04:50
what we foundgefunden was, IndiaIndien is well representedvertreten
91
275038
3034
fanden wir, dass Indien gut vertreten ist,
04:53
in innovationInnovation, but the innovationInnovation that is beingSein doneerledigt in IndiaIndien
92
278072
3934
aber dass die Innovation, die in Indien stattfindet,
04:57
is of a formbilden we did not anticipateerwarten, and what we did was
93
282006
3020
von einer Art ist, die wir so
nicht erwartet hatten. Deshalb
05:00
we callednamens it "invisibleunsichtbar innovationInnovation."
94
285026
2065
nannten wir sie die »unsichtbare Innovation«.
05:02
And specificallyspeziell, there are fourvier typesTypen of invisibleunsichtbar innovationInnovation
95
287091
2987
Im Besonderen gibt es vier Arten
von unsichtbarer Innovation,
05:05
that are comingKommen out of IndiaIndien.
96
290078
2020
die aus Indien kommt.
05:07
The first typeArt of invisibleunsichtbar innovationInnovation out of IndiaIndien
97
292098
2970
Die erste Art unsichtbarer Innovation aus Indien
05:10
is what we call innovationInnovation for businessGeschäft customersKunden,
98
295068
2989
bezeichnen wir als Innovation
für gewerbliche Kunden,
05:13
whichwelche is led by the multinationalmultinational corporationsKonzerne,
99
298057
2985
die von den multinationalen
Konzernen angeführt wird,
05:16
whichwelche have -- in the last two decadesJahrzehnte, there have been
100
301042
2993
die – in den letzten zwanzig Jahre wurden
05:19
750 R&ampamp;D centersZentren setSet up in IndiaIndien by multinationalmultinational companiesFirmen
101
304035
6029
750 F&E-Zentren von multinationalen
Konzernen in Indien aufgebaut,
05:25
employingEinsatz more than 400,000 professionalsProfis.
102
310064
4022
die zusammen mehr als
400.000 Fachkräfte beschäftigen.
05:29
Now, when you considerErwägen the factTatsache that, historicallyhistorisch,
103
314086
4926
Wenn Sie sich die Tatsache
vor Augen halten, dass früher
05:34
the R&ampamp;D centerCenter of a multinationalmultinational companyUnternehmen
104
319012
3017
das F&E-Zentrum eines
multinationalen Konzerns
05:37
was always in the headquartersHauptquartier, or in the countryLand of originUrsprung
105
322029
4069
immer am Stammsitz oder im Ursprungsland
05:41
of that multinationalmultinational companyUnternehmen, to have 750 R&ampamp;D centersZentren
106
326098
3990
dieser multinationalen Konzerne war,
dann sind 750 F&E-Zentren
05:45
of multinationalmultinational corporationsKonzerne in IndiaIndien
107
330088
2937
multinationaler Konzerne in Indien
05:48
is trulywirklich a remarkablebemerkenswert figureZahl.
108
333025
2057
eine wirklich bemerkenswerte Zahl.
05:50
When we wentging and talkedsprach to the people in those innovationInnovation
109
335082
2923
Wenn wir in Gesprächen mit
den Leuten in diesen Innovationszentren
05:53
centersZentren and askedaufgefordert them what are they workingArbeiten on,
110
338005
2061
fragten, woran sie arbeiteten,
05:55
they said, "We are workingArbeiten on globalglobal productsProdukte."
111
340066
2010
sagten sie: »Wir arbeiten an globalen Produkten.«
05:57
They were not workingArbeiten on localizingLokalisierung globalglobal productsProdukte
112
342076
2963
Sie arbeiteten nicht daran,
globale Produkte regional
06:00
for IndiaIndien, whichwelche is the usualgewöhnlich roleRolle of a locallokal R&ampamp;D.
113
345039
3972
für Indien anzupassen – was die typische
Aufgabe lokaler F&E-Zentren ist.
06:04
They were workingArbeiten on trulywirklich globalglobal productsProdukte,
114
349011
2050
Sie arbeiteten an durch und
durch globalen Produkten,
06:06
and companiesFirmen like MicrosoftMicrosoft, GoogleGoogle, AstraZenecaAstraZeneca,
115
351061
3976
und Firmen wie Microsoft,
Google, AstraZeneca,
06:10
GeneralAllgemeine ElectricElektro, PhilipsPhilips, have alreadybereits answeredantwortete
116
355037
2987
General Electric, Philips
haben schon bestätigt,
06:13
in the affirmativebejaht the questionFrage that from theirihr BangaloreBangalore
117
358024
3048
dass sie aus ihren Bangalore-
06:16
and HyderabadHyderabad R&ampamp;D centersZentren they are ablefähig to produceproduzieren
118
361072
3995
und Hyderabad-F&E-Zentren
heraus in der Lage sind,
06:20
productsProdukte and servicesDienstleistungen for the worldWelt.
119
365067
3002
Produkte und Dienstleistungen
für die ganze Welt zu produzieren.
06:23
But of courseKurs, as an endEnde userBenutzer, you don't see that,
120
368069
2967
Aber natürlich sieht man das
als Endverbraucher nicht,
06:26
because you only see the nameName of the companyUnternehmen,
121
371036
1051
weil man eben nur den Firmennamen sieht,
06:27
not where it was developedentwickelt.
122
372087
3977
aber nicht, wo es entwickelt wurde.
06:31
The other thing we were told then was, "Yes, but, you know,
123
376064
2984
Was man uns noch erzählte war:
»Naja, wissen Sie,
06:34
the kindArt of work that is comingKommen out of the IndianIndian R&ampamp;D centerCenter
124
379048
2024
die Arbeiten aus dem indischen F&E-Zentrum
06:36
cannotnicht können be comparedverglichen to the kindArt of work that is comingKommen out
125
381072
2003
kann man mit den Arbeiten
06:38
of the U.S. R&ampamp;D centersZentren."
126
383075
2935
der amerikanischen F&E-Zentren nicht vergleichen.«
06:41
So my coauthorCo-Autor PhanishPhanish PuranamPuranam, who happensdas passiert to be
127
386010
1061
Also sagte mein Co-Autor Phanis Puranam, der zufällig
06:42
one of the smartestklügste people I know, said
128
387071
2937
einer der pfiffigsten Leute ist, die ich kenne,
06:45
he's going to do a studyStudie.
129
390008
1045
er würde eine Studie durchführen.
06:46
What he did was he lookedsah at those companiesFirmen
130
391053
2966
Er schaute sich also die Firmen näher an,
06:49
that had an R&ampamp;D centerCenter in USAUSA and in IndiaIndien,
131
394019
3071
die ein F&E-Zentrum in den USA und in Indien haben,
06:52
and then he lookedsah at a patentPatent that was filedeingereicht
132
397090
2957
und nahm sich ein Patent vor, das
06:55
out of the U.S. and a similarähnlich patentPatent filedeingereicht out of the samegleich
133
400047
2971
aus den USA kam, und ein ähnliches, das aus
06:58
company'sdes Unternehmens subsidiaryTochtergesellschaft in IndiaIndien,
134
403018
2050
der Niederlassung dieser Firma in Indien kam.
07:00
so he's now comparingVergleichen the patentsPatente of R&ampamp;D centersZentren
135
405068
3008
Er verglich also die Patente der F&E-Zentren
07:03
in the U.S. with R&ampamp;D centersZentren in IndiaIndien of the samegleich companyUnternehmen
136
408076
4001
in den USA mit denen der F&E-Zentren
der gleichen Firma in Indien,
07:07
to find out what is the qualityQualität of the patentsPatente filedeingereicht
137
412077
2930
um herauszufinden, wie gut
die Qualität der Patente
07:10
out of the IndianIndian centersZentren and how do they comparevergleichen
138
415007
1087
aus den indischen Zentren ist
und wie sie im Vergleich
07:11
with the qualityQualität of the patentsPatente filedeingereicht out of the U.S. centersZentren?
139
416094
2979
mit der Qualität der Patente aus
den amerikanischen Zentren abschnitten.
07:14
InterestinglyInteressanterweise, what he findsfindet is
140
419073
2021
Interessanterweise fand er heraus,
07:16
— and by the way, the way we look at the qualityQualität of a patentPatent
141
421094
2971
– nebenbei bemerkt: die Methode, wie wir
die Qualität eines Patentes bewerten,
07:19
is what we call forwardVorwärts- citationsZitate: How manyviele timesmal
142
424065
2990
nennen wir die Zitationsrate: Wie oft
07:22
does a futureZukunft patentPatent referenceReferenz the olderälter patentPatent? —
143
427055
4017
referenziert ein späteres Patent auf dieses frühere? –
07:26
he findsfindet something very interestinginteressant.
144
431072
2951
also er fand etwas sehr Interessantes.
07:29
What we find is that the dataDaten sayssagt
145
434023
2068
Was wir nämlich herausfanden ist,
dass die Daten besagen,
07:31
that the numberNummer of forwardVorwärts- citationsZitate of a patentPatent filedeingereicht
146
436091
3919
dass die Zitationsrate eines Patents
07:35
out of a U.S. R&ampamp;D subsidiaryTochtergesellschaft is identicalidentisch to the numberNummer
147
440010
3041
aus dem amerikanischen F&E-Standort mit der
07:38
of forwardVorwärts- citationsZitate of a patentPatent filedeingereicht by an IndianIndian subsidiaryTochtergesellschaft
148
443051
3972
Zitationsrate der Patente aus dem indischen Standort
07:42
of the samegleich companyUnternehmen withininnerhalb that companyUnternehmen.
149
447023
2021
der gleichen Firma innerhalb dieser Firma identisch ist.
07:44
So withininnerhalb the companyUnternehmen, there's no differenceUnterschied in the forwardVorwärts-
150
449044
2991
Innerhalb dieser Firma gibt es
also keinen Unterschied in der
07:47
citationZitat ratesPreise of theirihr IndianIndian subsidiariesTochtergesellschaften versusgegen
151
452035
2051
Zitationsrate der indischen Niederlassung verglichen mit
07:49
theirihr U.S. subsidiariesTochtergesellschaften.
152
454086
1010
ihrer amerikanischen Niederlassung.
07:50
So that's the first kindArt of invisibleunsichtbar innovationInnovation comingKommen out of IndiaIndien.
153
455096
3982
Soweit also die erste Art der unsichtbaren
Innovation, die aus Indien kommt.
07:54
The secondzweite kindArt of invisibleunsichtbar innovationInnovation comingKommen out of IndiaIndien
154
459078
2955
Die zweite Art unsichtbarer Innovation
aus Indien
07:57
is what we call outsourcingOutsourcing innovationInnovation to IndianIndian companiesFirmen,
155
462033
3970
nennen wir das Outsourcing von
Innovation an indische Firmen,
08:01
where manyviele companiesFirmen todayheute are contractingkontrahierend
156
466003
3002
wobei viele Firmen heutzutage mit
08:04
IndianIndian companiesFirmen to do a majorHaupt partTeil of theirihr productProdukt
157
469005
3092
indischen Firmen Verträge
schließen, um große Teile
08:07
developmentEntwicklung work for theirihr globalglobal productsProdukte
158
472097
4941
der Produktentwicklungsarbeit
für ihre globalen Produkte,
08:12
whichwelche are going to be soldverkauft to the entireganz worldWelt.
159
477038
2031
die schließlich in der ganzen Welt
verkauft werden, zu leisten.
08:14
For exampleBeispiel, in the pharmaPharma industryIndustrie, a lot of the moleculesMoleküle
160
479069
2022
So werden z. B. in der Pharmaindustrie
eine Menge Moleküle
08:16
are beingSein developedentwickelt, but you see a majorHaupt partTeil of that work
161
481091
2960
entwickelt, wobei ein Großteil der Arbeit
08:19
is beingSein sentgesendet to IndiaIndien.
162
484051
2955
nach Indien ausgelagert wird.
08:22
For exampleBeispiel, XCLXCL TechnologiesTechnologien,
163
487006
3001
XCL Technologies haben zum Beispiel
08:25
they developedentwickelt two of the missionMission criticalkritisch systemsSysteme
164
490007
2092
zwei für das Ganze entscheidende Systeme
08:27
for the newneu BoeingBoeing 787 DreamlinerDreamliner,
165
492099
3920
für den neuen Boeing 787 Dreamliner entwickelt:
08:31
one to avoidvermeiden collisionsKollisionen in the skyHimmel,
166
496019
2072
eines, um Zusammenstöße in der Luft zu vermeiden,
08:33
and anotherein anderer to allowzulassen landingLandung in zeroNull visibilitySichtbarkeit.
167
498091
3924
und eines, um Landungen bei Sichtweite Null zu ermöglichen.
08:37
But of courseKurs, when you climbsteigen ontoauf zu the BoeingBoeing 787,
168
502015
2063
Aber wenn Sie in eine Boeing 787 einsteigen
08:39
you are not going to know that this is invisibleunsichtbar innovationInnovation
169
504078
2938
wissen Sie natürlich nicht,
dass darin unsichtbare Innovation
08:42
out of IndiaIndien.
170
507016
1027
aus Indien steckt.
08:43
The thirddritte kindArt of invisibleunsichtbar innovationInnovation comingKommen out of IndiaIndien
171
508043
3001
Die dritte Art unsichtbare Innovation aus Indien
08:46
is what we call processverarbeiten innovationsInnovationen, because of an injectionInjektion
172
511044
2999
nennen wir Prozess-Innovation, weil darin
08:49
of intelligenceIntelligenz by IndianIndian firmsFirmen.
173
514043
2973
Information aus indischen Firmen einfließt.
08:52
ProcessProzess innovationInnovation is differentanders from productProdukt innovationInnovation.
174
517016
4026
Prozess-Innovation unterscheidet sich
von Produkt-Innovation.
08:56
It's about how do you createerstellen a newneu productProdukt or developentwickeln
175
521042
3021
Hier geht es darum, wie man
ein neues Produkt gestaltet oder
08:59
a newneu productProdukt or manufactureHerstellung a newneu productProdukt,
176
524063
2000
ein neues Produkt entwickelt oder herstellt,
09:01
but not a newneu productProdukt itselfselbst?
177
526063
2004
aber nicht um das neue Produkt selbst.
09:03
Only in IndiaIndien do millionsMillionen of youngjung people dreamTraum
178
528067
5010
Nur in Indien gibt es Millionen junger Leute,
die davon träumen,
09:08
of workingArbeiten in a call centerCenter.
179
533077
4019
in einem Call-Center zu arbeiten.
09:12
What happensdas passiert — You know, it's a deadtot endEnde jobJob in the WestWesten,
180
537096
3002
Was passiert – wissen Sie, im Westen
ist so ein Job eine Sackgasse,
09:15
what highhoch schoolSchule dropoutsAussetzer do.
181
540098
2933
etwas für Leute, die die Schule vorzeitig verlassen.
09:18
What happensdas passiert when you put hundredsHunderte of thousandsTausende
182
543031
3012
Was passiert, wenn man Hunderttausende
09:21
of smartsmart, youngjung, ambitiousehrgeizige kidsKinder
183
546043
3016
kluger, junger, strebsamer Halbwüchsiger
09:24
on a call centerCenter jobJob?
184
549059
2030
in ein Call-Center packt?
09:26
Very quicklyschnell, they get boredgelangweilt, and they startAnfang innovatinginnovativ,
185
551089
4990
Sie langweilen sich ziemlich schnell
und denken über Neuerungen nach,
09:31
and they startAnfang tellingErzählen the bossChef how to do this jobJob better, and
186
556079
3930
und dann erzählen sie ihrem Boss,
wie man den Job besser machen könnte, und
09:35
out of this processverarbeiten innovationInnovation comeskommt productProdukt innovationsInnovationen,
187
560009
3021
aus dieser Prozess-Innovation
entstehen Produkt-Innovationen,
09:38
whichwelche are then marketedvermarktet around the worldWelt.
188
563030
1973
die dann weltweit vermarktet werden.
09:40
For exampleBeispiel, 24/7 CustomerKunden,
189
565003
2039
24/7 Customer, zum Beispiel,
09:42
traditionaltraditionell call centerCenter companyUnternehmen, used to be a traditionaltraditionell
190
567042
2029
eine der üblichen Call-Center-Firmen,
war eine althergebrachte
09:44
call centerCenter companyUnternehmen. TodayHeute they're developingEntwicklung
191
569071
1984
Call-Center-Firma. Heutzutage entwickeln sie
09:46
analyticalanalytisch toolsWerkzeuge to do predictiveprädiktive modelingModellieren so that before
192
571055
3945
Analyse-Tools für Vorhersagemodelle,
damit man schon
09:50
you pickwähle up the phoneTelefon, you can guessvermuten
193
575000
3005
vor dem Abheben des Hörers
09:53
or predictvorhersagen what this phoneTelefon call is about.
194
578005
6073
ahnen oder vorhersagen kann,
worum es bei diesem Anruf geht.
09:59
It's because of an injectionInjektion of intelligenceIntelligenz into a processverarbeiten
195
584078
2950
Das liegt daran, dass da
Information in einen Prozess einfließt,
10:02
whichwelche was consideredberücksichtigt deadtot for a long time in the WestWesten.
196
587028
2982
mit dem der Westen schon vor
langer Zeit abgeschlossen hat.
10:05
And the last kindArt of innovationInnovation, invisibleunsichtbar innovationInnovation
197
590010
3031
Die letzte Art Innovation,
unsichtbare Innovation,
10:08
comingKommen out of IndiaIndien is what we call managementManagement innovationInnovation.
198
593041
2961
aus Indien nennen wir Management-Innovation.
10:11
It's not a newneu productProdukt or a newneu processverarbeiten
199
596002
1073
Es handelt sich nicht um ein neues
Produkt oder einen neuen Prozess,
10:12
but a newneu way to organizeorganisieren work,
200
597075
2935
sondern um einen neuen Weg,
die Arbeit zu organisieren,
10:15
and the mostdie meisten significantsignifikant managementManagement innovationInnovation to come
201
600010
2049
und die bedeutendste Management Innovation
10:17
out of IndiaIndien, inventederfunden by the IndianIndian offshoringOffshoring industryIndustrie
202
602059
3956
aus Indien, von der indischen
Offshoring-Industrie entwickelt,
10:21
is what we call the globalglobal deliveryLieferung modelModell-.
203
606015
2065
nennen wir das Modell der weltweiten Lieferung.
10:23
What the globalglobal deliveryLieferung modelModell- allowserlaubt is, it allowserlaubt you
204
608080
2929
Das Modell der weltweiten Lieferung macht es möglich,
10:26
to take previouslyvorher geographicallygeografisch core-locatedbefindet sich der Kern tasksAufgaben,
205
611009
3050
früher geografisch zentral zusammengefasste Aufgaben
10:29
breakUnterbrechung them up into partsTeile, sendsenden them around the worldWelt
206
614059
3001
in Teilaufgaben zu zerlegen, sie
in der ganzen Welt dahin zu verteilen,
10:32
where the expertiseSachverstand and the costKosten structureStruktur existsexistiert,
207
617060
2001
wo das Know-How und die Kostenstruktur stimmt,
10:34
and then specifyGeben Sie the meansmeint for reintegratingWiedereingliederung von them.
208
619061
2983
und sie dann wohldefiniert
wieder zusammen zu setzen.
10:37
WithoutOhne that, you could not have any of the other
209
622044
2013
Ohne das gäbe es heute keine der anderen
10:39
invisibleunsichtbar innovationsInnovationen todayheute.
210
624057
2028
unsichtbaren Innovationen.
10:41
So, what I'm tryingversuchen to say is, what we are findingErgebnis
211
626085
2964
Anders ausgedrückt: Das Ergebnis
10:44
in our researchForschung is, that if productsProdukte for endEnde usersBenutzer
212
629049
4963
unserer Forschungen ist, dass,
wenn wir Produkte für Endverbraucher
10:49
is the visiblesichtbar tipSpitze of the innovationInnovation icebergEisberg,
213
634012
3029
mit der sichtbaren Spitze
des Innovations-Eisberg vergleichen,
10:52
IndiaIndien is well representedvertreten in the invisibleunsichtbar, largegroß,
214
637041
3992
Indien in dem unsichtbaren, großen,
10:56
submergeduntergetaucht portionPortion of the innovationInnovation icebergEisberg.
215
641033
5024
Teil des Innovations-Eisberges, der
unter Wasser ist, gut vertreten ist.
11:01
Now, this has, of courseKurs, some implicationsImplikationen,
216
646057
4996
Das hat natürlich Auswirkungen,
11:06
and so we developedentwickelt threedrei implicationsImplikationen of this researchForschung.
217
651053
4024
weshalb wir drei Folgerungen
dieser Forschungen herleiten.
11:10
The first is what we callednamens sinkingUntergang skillFertigkeit ladderLeiter,
218
655077
3924
Die erste nennen wir
Leiter des schwindenden Fachwissens,
11:14
and now I'm going to go back to where I startedhat angefangen my
219
659001
2072
und damit komme ich
zum Ausgangspunkt meiner
11:16
conversationKonversation with you, whichwelche was about the flightFlug of jobsArbeitsplätze.
220
661073
3022
Unterhaltung zurück,
der Abwanderung von Jobs.
11:19
Now, of courseKurs, when we first, as a multinationalmultinational companyUnternehmen,
221
664095
3913
Wenn ein multinationales Unternehmen
sich das erste Mal
11:23
decideentscheiden to outsourceauslagern jobsArbeitsplätze to IndiaIndien in the R&ampamp;D,
222
668008
2082
für das Outsourcen von Jobs
aus F&E nach Indien entscheidet
11:25
what we are going to do is we are going to outsourceauslagern the
223
670090
3944
werden zunächst die Jobs
11:29
bottomBoden rungSprosse of the ladderLeiter to IndiaIndien, the leastam wenigsten sophisticatedanspruchsvoll jobsArbeitsplätze,
224
674034
3008
am unteren Ende der Leiter,
die anspruchlosesten, nach Indien gegeben,
11:32
just like TomTom FriedmanFriedman would predictvorhersagen.
225
677042
3021
gerade so, wie Tom Friedman das vorhersagt.
11:35
Now, what happensdas passiert is, when you outsourceauslagern the bottomBoden rungSprosse
226
680063
2972
Was allerdings passiert,
wenn man die unterste Sprosse
11:38
of the ladderLeiter to IndiaIndien for innovationInnovation and for R&ampamp;D work,
227
683035
4982
der Innovations- und F&E-Leiter
nach Indien auslagert,
11:43
at some stageStufe in the very nearin der Nähe von futureZukunft you are going to have
228
688017
3023
ist, dass man sehr bald
11:46
to confrontkonfrontieren a problemProblem,
229
691040
2014
in ein Problem läuft,
11:48
whichwelche is where does the nextNächster stepSchritt
230
693054
1989
nämlich: Woher sollen
11:50
of the ladderLeiter people come from withininnerhalb your companyUnternehmen?
231
695043
3026
innerhalb der Firma die Leute für
die nächste Stufe der Leiter kommen?
11:53
So you have two choicesAuswahlmöglichkeiten then:
232
698069
2990
An der Stelle hat man zwei Möglichkeiten:
11:56
EitherEntweder you bringbringen the people from IndiaIndien into
233
701059
2018
Entweder holt man die Leute aus Indien in
11:58
the developedentwickelt worldWelt to take positionsPositionen in the nextNächster stepSchritt
234
703077
2991
die Industriestaaten, damit sie dort
einen Arbeitsplatz auf der nächsten Stufe
12:01
of the ladderLeiterimmigrationEinwanderung
235
706068
2974
der Leiter einnehmen – Einwanderung –
12:04
or you say, there's so manyviele people in the bottomBoden stepSchritt
236
709042
2044
oder man argumentiert: »Wir haben
so viele Leute auf der unteren Stufe
12:06
of the ladderLeiter waitingwarten to take the nextNächster positionPosition in IndiaIndien,
237
711086
2964
der Leiter in Indien, die nur darauf
warten, die nächste Stufe zu nehmen –
12:09
why don't we moveBewegung the nextNächster stepSchritt to IndiaIndien?
238
714050
4023
warum verlagern wir nicht
die ganze Stufe nach Indien?«
12:13
What we are tryingversuchen to say is
239
718073
1995
Wir wollen damit sagen,
12:15
that onceEinmal you outsourceauslagern the bottomBoden endEnde of the ladderLeiter, you --
240
720068
5023
dass, wenn man einmal angefangen hat, das
untere Ende der Leiter auszulagern, man –
12:20
it's a self-perpetuatingSelbstläufer actHandlung, because of the sinkingUntergang skillFertigkeit ladderLeiter,
241
725091
2970
es ist ein Selbstläufer, wegen
der Leiter des schwindenden Fachwissens,
12:23
and the sinkingUntergang skillFertigkeit ladderLeiter is simplyeinfach the pointPunkt that
242
728061
2973
wobei der Punkt mit dieser Leiter einfach der ist,
12:26
you can't be an investmentInvestition bankerBankier
243
731034
2015
dass man schlecht Investment-Banker werden kann,
12:28
withoutohne havingmit been an analystAnalyst onceEinmal.
244
733049
1999
wenn man nicht vorher Analyst gewesen ist.
12:30
You can't be a professorProfessor withoutohne havingmit been a studentSchüler.
245
735048
2027
Sie können nicht Professor werden,
wenn Sie nicht auch Student waren.
12:32
You can't be a consultantBerater withoutohne havingmit been a researchForschung associateAssociate.
246
737075
2986
Sie können nicht Berater werden, ohne vorher
in der Forschung gearbeitet zu haben.
12:35
So, if you outsourceauslagern the leastam wenigsten sophisticatedanspruchsvoll jobsArbeitsplätze,
247
740061
2959
Wenn man also die anspruchlosesten Jobs auslagert,
12:38
at some stageStufe, the nextNächster stepSchritt of the ladderLeiter has to followFolgen.
248
743020
4027
muss man nach einer Weile dasselbe
mit der nächsten Stufe der Leiter tun.
12:42
The secondzweite thing we bringbringen up is what we call
249
747047
1985
Die zweite Folgerung nennen wir
12:44
the browningBräunung of the TMTTMT, the topoben managementManagement teamsTeams.
250
749032
3036
das Einfärben des Top-Managements.
12:47
If the R&ampamp;D talentTalent is going to be basedbasierend out of IndiaIndien
251
752068
2964
Wenn das F&E-Talent in Indien ansässig ist
12:50
and ChinaChina, and the largestgrößten growthWachstum marketsMärkte
252
755032
2024
und in China und die größten Wachstumsmärkte
12:52
are going to be basedbasierend out of IndiaIndien and ChinaChina,
253
757056
2024
in Indien und China zu finden sein werden,
12:54
you have to confrontkonfrontieren the problemProblem that
254
759080
1973
läuft man in das Problem,
12:56
your topoben managementManagement of the futureZukunft
255
761053
1960
dass das künftige Top-Management
12:58
is going to have to come out of IndiaIndien and ChinaChina,
256
763015
3001
in Indien und China angesiedelt sein muss,
13:01
because that's where the productProdukt leadershipFührung is,
257
766016
1083
weil dort der Produkt-Lead liegt,
13:02
that's where the importantwichtig marketMarkt leadershipFührung is.
258
767099
2916
weil dort der wichtige Markt-Lead liegt.
13:05
Right? And the last thing we pointPunkt out in this slidegleiten,
259
770015
2078
Richtig? Der letzte Punkt, den
wir auf dieser Folie darstellen,
13:07
whichwelche is, you know, that to this storyGeschichte, there's one caveatVorbehalt.
260
772093
3943
ist, dass es bei dieser ganzen
Geschichte einen Widerspruch gibt.
13:11
IndiaIndien has the youngestjüngste growingwachsend populationBevölkerung in the worldWelt.
261
776036
4006
Indien hat die jüngste
anwachsende Bevölkerung in der Welt.
13:15
This demographicdemographisch dividendDividende is incredibleunglaublich, but paradoxicallyParadoxerweise,
262
780042
4030
Diese demografische Zahl ist
unglaublich, aber paradoxerweise
13:19
there's alsoebenfalls the mirageFata Morgana of mightymächtige laborArbeit poolsPools.
263
784072
2939
gibt es auch das Trugbild großer
Massen verfügbarer Arbeitskräfte.
13:22
IndianIndian institutesInstituten and educationalBildungs systemSystem,
264
787011
2993
Indische Institutionen
und das Ausbildungssystem
13:25
with a fewwenige exceptionsAusnahmen, are incapableunfähig of producingproduzierend studentsStudenten
265
790004
2093
sind mit einigen Ausnahmen
nicht in der Lage, Studenten
13:27
in the quantityMenge and qualityQualität needederforderlich
266
792097
2950
in der benötigten Anzahl
und Qualität zu liefern,
13:30
to keep this innovationInnovation engineMotor going,
267
795047
2954
um diese Innovations-Maschine
am Laufen zu halten,
13:33
so companiesFirmen are findingErgebnis innovativeinnovativ waysWege to overcomeüberwinden this,
268
798001
3021
weshalb Firmen neue Wege auftun,
das zu überkommen,
13:36
but in the endEnde it does not absolveFreisprechen the governmentRegierung
269
801022
2060
aber letzten Endes entlässt
das die Regierung nicht
13:38
of the responsibilityVerantwortung for creatingErstellen this educationalBildungs structureStruktur.
270
803082
4947
aus ihrer Verantwortung, diese
Ausbildungsstruktur aufzubauen.
13:43
So finallyendlich, I want to concludedaraus schließen
271
808029
3033
Ich möchte zum Schluss kommen
13:46
by showingzeigt you the profileProfil of one companyUnternehmen, IBMIBM.
272
811062
3032
und Ihnen das Profil einer Gesellschaft zu zeigen: IBM.
13:49
As manyviele of you know, IBMIBM has always been consideredberücksichtigt
273
814094
2937
Viele von Ihnen wissen, dass IBM
13:52
for the last hundredhundert yearsJahre to be one of the mostdie meisten
274
817031
1998
in den letzten hundert Jahren immer für eine der
13:54
innovativeinnovativ companiesFirmen.
275
819029
1027
innovativsten Firmen gehalten wurde.
13:55
In factTatsache, if you look at the numberNummer of patentsPatente filedeingereicht over historyGeschichte,
276
820056
2975
Und wirklich: Wenn ich mir die Anzahl
derer Patente in der Vergangenheit ansehe,
13:58
I think they are in the topoben or the topoben two or threedrei companiesFirmen
277
823031
2040
denke ich, das sie zu
den top zwei oder drei Firmen
14:00
in the worldWelt of all patentsPatente filedeingereicht in the USAUSA as a privatePrivatgelände companyUnternehmen.
278
825071
3970
in der Welt gehören – bezogen auf
alle U.S.-Patente privater Firmen.
14:04
Here is the profileProfil of employeesMitarbeiter of
279
829041
2050
Hier habe ich das Profil der Beschäftigten
14:06
IBMIBM over the last decadeDekade.
280
831091
3993
von IBM in den letzten zehn Jahren.
14:10
In 2003, they had 300,000 employeesMitarbeiter,
281
835084
2975
2003 hatte die Firma 300.000 Beschäftigte,
14:13
or 330,000 employeesMitarbeiter, out of whichwelche, 135,000
282
838059
4009
oder 330.000 Mitarbeiter, davon 135.000
14:17
were in AmericaAmerika, 9,000 were in IndiaIndien.
283
842068
3959
in Amerika und 9000 in Indien.
14:21
In 2009, they had 400,000 employeesMitarbeiter, by whichwelche time
284
846027
5003
2009 hatten sie 400.000 Beschäftigte
und zu dem Zeitpunkt
14:26
the U.S. employeesMitarbeiter had movedbewegt to 105,000,
285
851030
2057
gab es 105.000 amerikanische Beschäftigte,
14:28
whereaswohingegen the IndianIndian employeesMitarbeiter had goneWeg to 100,000.
286
853087
3927
wohingegen die indischen Beschäftigten
auf 100.000 gestiegen sind.
14:32
Well, in 2010, they decidedbeschlossen they're not going to revealverraten
287
857014
3002
2010 beschlossen sie, diese Zahlen
nicht mehr zu veröffentlichen,
14:35
this dataDaten anymorenicht mehr, so I had to make some estimatesSchätzungen
288
860016
2032
also musste ich einige Zahlen
14:37
basedbasierend on variousverschiedene sourcesQuellen.
289
862048
1040
basierend auf verschiedenen Quellen schätzen.
14:38
Here are my bestBeste guessesVermutungen. Okay? I'm not sayingSprichwort
290
863088
2964
Hier sind meine besten Schätzungen.
Ok –- ich kann nicht behaupten,
14:41
this is the exactgenau numberNummer, it's my bestBeste guessvermuten.
291
866052
1046
dass dies exakte Zahlen sind –
sie sind meine besten Schätzungen.
14:42
It givesgibt you a senseSinn of the trendTrend.
292
867098
1962
Sie geben Ihnen ein Gefühl
für die allgemeine Entwicklung.
14:44
There are 433,000 people now at IBMIBM, out of whichwelche
293
869060
4963
IBM hat jetzt 433.000 Beschäftigte, von denen
14:49
98,000 are remainingverbleibend in the U.S.,
294
874023
2060
98.000 in den USA bleiben,
14:51
and 150,000 are in IndiaIndien.
295
876083
3956
und 150.000 in Indien sind.
14:55
So you tell me, is IBMIBM an AmericanAmerikanische companyUnternehmen,
296
880039
3012
Jetzt sagen Sie mir:
Ist IBM eine amerikanische Firma
14:58
or an IndianIndian companyUnternehmen? (LaughterLachen)
297
883051
4006
oder eine indische Firma?
(Gelächter)
15:02
LadiesDamen and gentlemenHerren, thank you very much. (ApplauseApplaus)
298
887057
4963
Meine Damen und Herren,
ich danke Ihnen vielmals. (Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nirmalya Kumar - Professor
Nirmalya Kumar is a professor of Marketing at the London Business School and a passionate voice for new entrepreneurs in India.

Why you should listen

Nirmalya Kumar has taught at Harvard Business School, IMD-International Institute for Management Development  in Switzerland, and the Kellogg School of Management at Northwestern University. He is currently a Professor of Marketing and Co-Director of Aditya Birla India Centre at London Business School. Kumar has served as a consultant to over 50 Fortune 500 Companies, worked on the board of five Indian firms, and has published six books -- including, most recently, India Inside: The emerging innovation challenge to the West. In 2011, Thinkers50 named him number 26 of the “50 most influential management gurus.”

More profile about the speaker
Nirmalya Kumar | Speaker | TED.com