ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Scott Fraser: Why eyewitnesses get it wrong

Scott Fraser: Warum Augenzeugen sich irren

Filmed:
1,283,289 views

Scott Fraser untersucht, wie Menschen sich an Verbrechen erinnern — und darüber aussagen. In diesem kraftvollen Vortrag, der sich auf einen tödlichen Schuss nach Sonnenuntergang konzentriert, legt er nahe, dass sogar Augenzeugen, die dem Verbrechen ganz nahe waren, »Erinnerungen« erzeugen können, die sie so nicht gesehen haben können. Warum? Weil das Gehirn Vakuum verabscheut.
- Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The murderMord happenedpassiert a little over 21 yearsJahre agovor,
0
2097
4472
Der Mord passierte vor etwas über 21 Jahren,
00:22
JanuaryJanuar the 18thth, 1991,
1
6569
4279
am 18. Januar 1991,
00:26
in a smallklein
2
10848
2261
in einer kleinen
00:29
bedroomSchlafzimmer communityGemeinschaft
3
13109
2374
Trabantenstadt
00:31
of LynwoodLynwood, CaliforniaCalifornia, just a fewwenige milesMeilen
4
15483
2835
in Lynwood, Kalifornien, nur ein paar Kilometer
00:34
southeastSüd-Ost of LosLos AngelesAngeles.
5
18318
2498
südöstlich von Los Angeles.
00:36
A fatherVater camekam out of his houseHaus
6
20816
2835
Ein Vater kam aus seinem Haus,
00:39
to tell his teenageTeenager sonSohn and his fivefünf friendsFreunde
7
23651
3407
um seinem halbwüchsigen Sohn und
dessen fünf Freunden zu sagen,
00:42
that it was time for them to stop horsingHorsing around
8
27058
2779
dass es Zeit sei, mit dem Herumalbern
00:45
on the frontVorderseite lawnRasen and on the sidewalkBürgersteig,
9
29837
2910
auf dem Rasen im Vorgarten und
dem Bürgersteig aufzuhören,
00:48
to get home, finishFertig theirihr schoolworkSchularbeiten,
10
32747
2908
nach Hause zu gehen, die
Schularbeiten fertig zu machen
00:51
and preparevorbereiten themselvessich for bedBett.
11
35655
2746
und sich bettfertig zu machen.
00:54
And as the fatherVater was administeringVerwaltung these instructionsAnleitung,
12
38401
3570
Und während der Vater diese Anweisungen gab,
00:57
a carAuto drovefuhr by, slowlylangsam,
13
41971
3338
fuhr ein Wagen vorbei, langsam,
01:01
and just after it passedbestanden the fatherVater and the teenagersJugendliche,
14
45309
2902
und als er gerade an dem Vater und den
Teenagern vorbei gefahren war,
01:04
a handHand wentging out from the frontVorderseite passengerPKW windowFenster,
15
48211
3988
kam eine Hand aus dem Beifahrerfenster
01:08
and -- "BamBAM, BamBAM!" -- killingTötung the fatherVater.
16
52199
5262
und — »Peng, peng!« — erschoss den Vater.
01:13
And the carAuto spedraste off.
17
57461
3159
Dann raste der Wagen davon.
01:16
The policePolizei,
18
60620
1841
Die Polizei,
01:18
investigatinguntersuchend officersOffiziere, were amazinglyerstaunlich efficienteffizient.
19
62461
3830
die ermittelnden Beamten, waren
verblüffend gründlich.
01:22
They consideredberücksichtigt all the usualgewöhnlich culpritsTäter,
20
66291
2430
Sie zogen alle üblichen Schuldigen in Betracht
01:24
and in lessWeniger than 24 hoursStd., they had selectedausgewählt theirihr suspectvermuten:
21
68721
4567
und hatten nach nicht einmal 24 Stunden
ihren Verdächtigen ausgewählt:
01:29
FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo, a 17-year-old-Jahr alt kidKind
22
73288
3578
Francisco Carrillo, einen 17-jährigen Jugendlichen,
01:32
who livedlebte about two or threedrei blocksBlöcke away
23
76866
2037
der ungefähr zwei oder drei Straßen weit
01:34
from where the shootingSchießen occurredaufgetreten.
24
78903
2735
vom Ort der Erschießung entfernt wohnte.
01:37
They foundgefunden photosFotos of him. They preparedbereit a photoFoto arrayArray,
25
81638
4648
Sie fanden Fotos von ihm.
Sie bereiteten eine Fotostrecke vor
01:42
and the day after the shootingSchießen,
26
86286
3584
und am Tag nach der Erschießung
01:45
they showedzeigte it to one of the teenagersJugendliche, and he said,
27
89870
2893
zeigten sie diese einem der Teenager, der sagte:
01:48
"That's the pictureBild.
28
92763
2319
»Das ist das Bild.
01:50
That's the shooterSchütze I saw that killedermordet the fatherVater."
29
95082
5387
Das ist der Schütze, den ich gesehen habe,
wie er den Vater getötet hat.«
01:56
That was all a preliminaryvorläufig hearingHören judgeRichter had
30
100469
2577
Das war alles, was der Richter sich
in der Voranhörung
01:58
to listen to, to bindbinden MrHerr. CarrilloCarrillo over to standStand trialVersuch
31
103046
5109
anhören musste, um Herrn
Carrillo festzuhalten und
02:04
for a first-degreeersten Grades murderMord.
32
108155
2687
wegen vorsätzlichen Mordes anzuklagen.
02:06
In the investigationErmittlung that followedgefolgt before the actualtatsächlich trialVersuch,
33
110842
3207
In der Untersuchung, die dem eigentlichen
Prozess voraus ging,
02:09
eachjede einzelne of the other fivefünf teenagersJugendliche was showngezeigt
34
114049
3411
bekam jeder der anderen fünf Teenager
02:13
photographsFotografien, the samegleich photoFoto arrayArray.
35
117460
4048
Fotos gezeigt, die gleiche Fotostrecke.
02:17
The pictureBild that we bestBeste can determinebestimmen was probablywahrscheinlich
36
121508
2824
Das Foto, das sie nach unseren
besten Erkenntnissen
02:20
the one that they were showngezeigt in the photoFoto arrayArray
37
124332
2272
in der Fotostrecke gezeigt bekommen hatten,
02:22
is in your bottomBoden left handHand cornerEcke of these mugBecher shotsSchüsse.
38
126604
3697
ist in der linken unteren Ecke dieser
Schnappschüsse zu sehen.
02:26
The reasonGrund we're not sure absolutelyunbedingt is because
39
130301
3436
Der Grund, weswegen wir nicht absolut sicher sind,
02:29
of the natureNatur of evidenceBeweise preservationErhaltung
40
133737
4433
ist die Art der Aufbewahrung von Beweismitteln
02:34
in our judicialgerichtliche systemSystem,
41
138170
2284
in unserem Rechtssystem,
02:36
but that's anotherein anderer wholeganze TEDxTEDx talk for laterspäter. (LaughterLachen)
42
140454
4748
aber das wäre ein ganz anderer
TEDx-Talk für später. (Gelächter)
02:41
So at the actualtatsächlich trialVersuch,
43
145202
2906
Also, im tatsächlichen Prozess
02:44
all sixsechs of the teenagersJugendliche testifiedbezeugte,
44
148108
3000
sagten alle sechs Teenager aus
02:47
and indicatedangegeben the identificationsIdentifikationen they had madegemacht
45
151108
3758
und bezeugten die Identifizierungen, die sie
02:50
in the photoFoto arrayArray.
46
154866
3476
anhand der Fotostrecke gemacht hatten.
02:54
He was convictedverurteilt. He was sentencedverurteilt to life imprisonmentHaft,
47
158342
4781
Er wurde schuldig gesprochen. Er wurde
zu lebenslänglicher Haft verurteilt
02:59
and transportedtransportiert to FolsomFolsom PrisonGefängnis.
48
163123
5459
und ins Folsom Prison gebracht.
03:04
So what's wrongfalsch?
49
168582
2089
Also was ist hier falsch?
03:06
StraightforwardEinfach, fairMesse trialVersuch, fullvoll investigationErmittlung.
50
170671
4766
Einfacher, fairer Prozess,
umfassende Untersuchung.
03:11
Oh yes, no gunGewehr was ever foundgefunden.
51
175437
3541
Ah ja, eine Waffe wurde nie gefunden.
03:14
No vehicleFahrzeug was ever identifiedidentifiziert as beingSein the one
52
178978
4154
Kein Fahrzeug wurde je als dasjenige identifiziert,
03:19
in whichwelche the shooterSchütze had extendedverlängert his armArm,
53
183132
3224
aus dem der Schütze seinen Arm gestreckt hatte
03:22
and no personPerson was ever chargedberechnet with beingSein the driverTreiber
54
186356
3285
und keine Person wurde je beschuldigt,
03:25
of the shooter'stireur vehicleFahrzeug.
55
189641
3242
den Wagen des Schützen gefahren zu haben.
03:28
And MrHerr. Carrillo'sDie Carrillo alibiAlibi?
56
192883
3881
Und Herr Carrillos Alibi?
03:32
WhichDie of those parentsEltern here in the roomZimmer mightMacht not lieLüge
57
196764
5294
Welche der hier im Raum anwesenden
Eltern würden nicht
03:37
concerningüber the whereaboutsVerbleib of your sonSohn or daughterTochter
58
202058
2819
bezüglich des Aufenthaltsorts ihres Sohnes
oder ihrer Tochter lügen,
03:40
in an investigationErmittlung of a killingTötung?
59
204877
3897
wenn ein Mord untersucht wird?
03:46
SentGesendet to prisonGefängnis,
60
210874
2722
Ins Gefängnis geschickt,
03:49
adamantlyhartnäckig insistingbeharrlich on his innocenceUnschuld,
61
213596
3498
beharrte er eisern auf seiner Unschuld,
03:52
whichwelche he has consistentlykonsequent for 21 yearsJahre.
62
217094
4737
und bleibt seit 21 Jahren konsequent dabei.
03:57
So what's the problemProblem?
63
221831
3471
Was ist also das Problem?
04:01
The problemsProbleme, actuallytatsächlich, for this kindArt of caseFall
64
225302
2724
In Fällen dieser Art gibt es vielfältige
04:03
come manyfoldvielfältigen from decadesJahrzehnte of scientificwissenschaftlich researchForschung
65
228026
3909
Probleme, die von jahrzehntelanger Forschung
04:07
involvingmit humanMensch memoryErinnerung.
66
231935
3902
mit dem menschlichen Gedächtnis herrühren.
04:11
First of all, we have all the statisticalstatistisch analysesAnalysen
67
235837
2814
Zuallererst gibt es die statistische Analyse
04:14
from the InnocenceUnschuld ProjectProjekt work,
68
238651
2207
aus der Arbeit des Innocence Projects,
04:16
where we know that we have, what,
69
240858
2697
anhand derer wir wissen, dass es nun
04:19
250, 280 documenteddokumentiert casesFälle now where people have
70
243555
3781
etwa 250, 280 dokumentierte Fälle gibt, in denen jemand
04:23
been wrongfullyzu Unrecht convictedverurteilt and subsequentlyanschließend exoneratedfreigesprochen,
71
247336
4072
zu Unrecht verurteilt und nachträglich frei
gesprochen wurde,
04:27
some from deathTod rowReihe, on the basisBasis of laterspäter DNADNA analysisAnalyse,
72
251408
6346
manche aus der Todeszelle heraus,
auf der Grundlage späterer DNS-Analyse
04:33
and you know that over threedrei quartersViertel of all of those casesFälle
73
257754
3661
und wissen Sie, dass in mehr als
drei Vierteln all dieser Fälle
04:37
of exonerationEntlastung involvedbeteiligt only eyewitnessAugenzeuge identificationIdentifikation
74
261415
6271
von Freisprüchen nur anhand
von Augenzeugenberichten
04:43
testimonyZeugnis duringwährend the trialVersuch that convictedverurteilt them.
75
267686
3647
verurteilt worden war?
04:47
We know that eyewitnessAugenzeuge identificationsIdentifikationen are falliblefehlbare.
76
271333
5175
Wir wissen, dass Identifizierungen durch
Augenzeugen nicht unfehlbar sind.
04:52
The other comeskommt from an interestinginteressant aspectAspekt
77
276508
2220
Ein weiteres Problem kommt von einem
interessanten Aspekt
04:54
of humanMensch memoryErinnerung that's relatedverwandte to variousverschiedene brainGehirn functionsFunktionen
78
278728
3203
des menschlichen Gedächtnisses, der mit
verschiedenen Gehirnfunktionen zusammen hängt,
04:57
but I can sumSumme up for the sakeSake of brevityKürze here
79
281931
2566
den ich aber der Kürze wegen hier in einer
05:00
in a simpleeinfach lineLinie:
80
284497
2384
einfachen Zeile zusammenfassen kann:
05:02
The brainGehirn abhorsverabscheut a vacuumVakuum.
81
286881
4748
Das Gehirn verabscheut Vakuum.
05:07
UnderUnter the bestBeste of observationÜberwachung conditionsBedingungen,
82
291629
3910
Unter den besten Beobachtungsbedingungen,
05:11
the absoluteAbsolute bestBeste,
83
295539
1872
den allerbesten,
05:13
we only detecterkennen, encodeCodieren and storeGeschäft in our brainsGehirne
84
297411
3713
erkennen, kodieren und speichern
wir in unserem Gehirn nur
05:17
bitsBits and piecesStücke of the entireganz experienceErfahrung in frontVorderseite of us,
85
301124
3695
Bruchstücke des gesamten Erlebnisses vor uns
05:20
and they're storedgespeichert in differentanders partsTeile of the brainGehirn.
86
304819
2329
und diese werden in verschiedenen
Teilen des Gehirns gespeichert.
05:23
So now, when it's importantwichtig for us to be ablefähig to recallerinnern
87
307148
4155
Wenn es nun wichtig für uns ist,
uns an das erinnern zu können,
05:27
what it was that we experiencederfahren,
88
311303
3021
was wir erlebt haben,
05:30
we have an incompleteunvollständig, we have a partialteilweise storeGeschäft,
89
314324
5278
haben wir einen unvollständigen,
partiellen Speicher
05:35
and what happensdas passiert?
90
319602
2453
und was passiert?
05:37
BelowUnter awarenessdas Bewusstsein, with no requirementAnforderung for any kindArt of
91
322055
2824
Unbewusst, ohne die Notwendigkeit bewusster
05:40
motivatedmotiviert processingwird bearbeitet, the brainGehirn fillsfüllt in informationInformation
92
324879
5171
Verarbeitung irgendwelcher Art,
fügt das Gehirn Informationen hinzu,
05:45
that was not there,
93
330050
2425
die nicht da waren,
05:48
not originallyursprünglich storedgespeichert,
94
332475
2450
ursprünglich nicht gespeichert,
05:50
from inferenceInferenz, from speculationSpekulation,
95
334925
2544
durch Rückschlüsse, durch Vermutung,
05:53
from sourcesQuellen of informationInformation that camekam to you,
96
337469
2812
aus Informationsquellen, die sich uns
05:56
as the observerBeobachter, after the observationÜberwachung.
97
340281
3135
als Beobachter erst nach der
Beobachtung präsentiert haben.
05:59
But it happensdas passiert withoutohne awarenessdas Bewusstsein sucheine solche that
98
343416
2074
Doch das passiert unbewusst,
06:01
you don't, aren'tsind nicht even cognizantCognizant of it occurringauftreten.
99
345490
3634
sodass man nicht einmal etwas davon bemerkt.
06:05
It's callednamens reconstructedrekonstruiert memoriesErinnerungen.
100
349124
2267
Wir nennen das rekonstruierte Erinnerung.
06:07
It happensdas passiert to us in all the aspectsAspekte of our life, all the time.
101
351391
4299
Es passiert uns in allen Lebenslagen, jederzeit.
06:11
It was those two considerationsÜberlegungen, amongunter othersAndere --
102
355690
3264
Diese beiden Betrachtungsweisen,
neben anderen –
06:14
reconstructedrekonstruiert memoryErinnerung, the factTatsache about the eyewitnessAugenzeuge fallibilityFehlbarkeit --
103
358954
4505
rekonstruierte Erinnerung,
Fehlbarkeit des Augenzeugen –
06:19
that was partTeil of the instigationAnstiftung
104
363459
3056
war zum Teil der Anlass
06:22
for a groupGruppe of appealBeschwerde attorneysRechtsanwälte
105
366515
2449
für eine Gruppe
von Berufungsanwälten,
06:24
led by an amazingtolle lawyerAnwalt namedgenannt EllenEllen EggersEggers
106
368964
3472
unter der Leitung einer erstaunlichen
Anwältin namens Ellen Eggers,
06:28
to poolSchwimmbad theirihr experienceErfahrung and theirihr talentsTalente togetherzusammen
107
372436
4128
ihre Erfahrung und ihre Talente zu bündeln
06:32
and petitionPetition a superiorüberlegen courtGericht
108
376564
1837
und bei einem höheren Gericht
06:34
for a retrialWiederaufnahme des Verfahrens for FranciscoFrancisco CarrilloCarrillo.
109
378401
5070
eine Wiederholung des Prozesses gegen
Francisco Carrillo zu beantragen.
06:39
They retainedbeibehalten me, as a forensicforensisch neurophysiologistNeurophysiologe,
110
383471
4388
Sie beauftragten mich als
forensischen Neurologen,
06:43
because I had expertiseSachverstand
111
387859
2142
weil ich Sachkenntnis
06:45
in eyewitnessAugenzeuge memoryErinnerung identificationIdentifikation,
112
390001
2120
von Augenzeugenidentifizierung
anhand von Erinnerung habe,
06:48
whichwelche obviouslyoffensichtlich makesmacht senseSinn for this caseFall, right?
113
392121
3195
was offensichtlich für diesen Fall
Sinn ergab, nicht wahr?
06:51
But alsoebenfalls because I have expertiseSachverstand and testifybezeugen about
114
395316
3344
Aber auch, weil ich Sachkenntnis über die Natur
06:54
the natureNatur of humanMensch night visionVision.
115
398660
4377
der menschlichen Nachtsicht habe
und darüber aussage.
06:58
Well, what's that got to do with this?
116
403037
3033
Nun, was hat das hiermit zu tun?
07:01
Well, when you readlesen throughdurch the caseFall materialsMaterialien
117
406070
3302
Also wenn Sie das Fallmaterial durchlesen
07:05
in this CarrilloCarrillo caseFall,
118
409372
2722
im Fall Carrillo,
07:07
one of the things that suddenlyplötzlich strikesStreiks you is that
119
412094
2830
wird Ihnen plötzlich eine Sache auffallen:
07:10
the investigatinguntersuchend officersOffiziere said the lightingBeleuchtung was good
120
414924
3490
Die ermittelnden Beamten sagten aus,
die Lichtverhältnisse
07:14
at the crimeKriminalität sceneSzene, at the shootingSchießen.
121
418414
3534
am Tatort während des Schusses
seien gut gewesen.
07:17
All the teenagersJugendliche testifiedbezeugte duringwährend the trialVersuch
122
421948
3457
Alle Teenager hatten während der
Verhandlung ausgesagt,
07:21
that they could see very well.
123
425405
3479
sie hätten sehr gut sehen können.
07:24
But this occurredaufgetreten in mid-JanuaryMitte Januar,
124
428884
2840
Aber der Vorfall ereignete sich
mitten im Januar,
07:27
in the NorthernNördlichen HemisphereHemisphäre, at 7 p.m. at night.
125
431724
5999
auf der Nordhalbkugel, um 7 Uhr abends.
07:33
So when I did the calculationsBerechnungen
126
437723
3025
Als ich also die Berechnungen
07:36
for the lunarMond- dataDaten and the solarSolar- dataDaten
127
440748
2212
für die Mond- und Sonnendaten
07:38
at that locationLage on EarthErde at the time of the incidentVorfall
128
442960
3179
an dieser Stelle der Erde zum
Zeitpunkt des Vorfalls
07:42
of the shootingSchießen, all right,
129
446139
2048
des Schusses machte,
07:44
it was well pastVergangenheit the endEnde of civilbürgerlich twilightTwilight
130
448187
2617
war die bürgerliche Dämmerung längst vorbei
07:46
and there was no moonMond up that night.
131
450804
2256
und es gab keinen Mond in jener Nacht.
07:48
So all the lightLicht in this areaBereich from the sunSonne and the moonMond
132
453060
2279
Demnach war das ganze Sonnen-
und Mondlicht in der Gegend
07:51
is what you see on the screenBildschirm right here.
133
455339
2584
das, was Sie hier auf dem Bildschirm sehen.
07:53
The only lightingBeleuchtung in that areaBereich had to come
134
457923
2914
Die einzige Beleuchtung in der Gegend musste
07:56
from artificialkünstlich sourcesQuellen,
135
460837
3270
aus künstlichen Lichtquellen stammen
08:00
and that's where I go out and I do the actualtatsächlich reconstructionWiederaufbau
136
464107
2768
und an diesem Punkt gehe ich her
und erstelle eine Rekonstruktion
08:02
of the sceneSzene with photometersPhotometer, with variousverschiedene measuresMaßnahmen
137
466875
2797
der Szene mit Photometern und
verschiedenen Maßen
08:05
of illuminationBeleuchtung and variousverschiedene other measuresMaßnahmen of
138
469672
1974
der Beleuchtung und anderen Maßen
08:07
colorFarbe perceptionWahrnehmung, alongeine lange with specialbesondere camerasKameras
139
471646
4467
der Farbwahrnehmung, zusammen
mit Spezialkameras
08:12
and high-speedschnelle Geschwindigkeit filmFilm, right?
140
476113
2129
und Hochgeschwindigkeitsfilm, ja?
08:14
Take all the measurementsMessungen and recordAufzeichnung them, right?
141
478242
2929
Ich nehme alle Messungen vor
und zeichne sie auf, ja?
08:17
And then take photographsFotografien, and this is what the sceneSzene
142
481171
2157
Dann mache ich Fotos und so sah die Szene
08:19
lookedsah like at the time of the shootingSchießen
143
483328
1435
zum Zeitpunkt des Schusses
08:20
from the positionPosition of the teenagersJugendliche
144
484763
2466
vom Standpunkt der Teenager aus,
08:23
looking at the carAuto going by and shootingSchießen.
145
487229
3822
als sie den Wagen vorbei fahren
und schießen sahen.
08:26
This is looking directlydirekt acrossüber the streetStraße
146
491051
2305
Das ist die Sicht direkt über die Straße
08:29
from where they were standingStehen.
147
493356
2328
von dort aus, wo sie standen.
08:31
RememberDenken Sie daran, the investigatinguntersuchend officers'Offiziere reportBericht said
148
495684
2353
Einnern Sie sich, dass im Bericht der
ermittelnden Beamten stand,
08:33
the lightingBeleuchtung was good.
149
498037
2233
die Sicht sei gut gewesen.
08:36
The teenagersJugendliche said they could see very well.
150
500270
2434
Die Jugendlichen sagten aus, sie
hätten sehr gut sehen können.
08:38
This is looking down to the eastOsten,
151
502704
3251
Das ist die Sicht Richtung Osten,
08:41
where the shootingSchießen vehicleFahrzeug spedraste off,
152
505955
3696
wohin das Fahrzeug davonraste
08:45
and this is the lightingBeleuchtung directlydirekt behindhinter the fatherVater
153
509651
4892
und das ist die Beleuchtung
direkt hinter dem Vater
08:50
and the teenagersJugendliche.
154
514543
2341
und den Teenagern.
08:52
As you can see, it is at bestBeste poorArm.
155
516884
3911
Wie Sie sehen können, ist sie bestenfalls dürftig.
08:56
No one'sEinsen going to call this well-litgut beleuchteten, good lightingBeleuchtung,
156
520795
3873
Niemand wird dies als gut ausgeleuchtet,
gutes Licht bezeichnen
09:00
and in factTatsache, as nicenett as these picturesBilder are,
157
524668
3194
und tatsächlich, so schön diese Bilder sind —
09:03
and the reasonGrund we take them is I knewwusste I was going to have to testifybezeugen in courtGericht,
158
527862
3461
ich hatte sie gemacht, weil ich wusste,
dass ich vor Gericht auszusagen hätte
09:07
and a pictureBild is worthwert more than a thousandtausend wordsWörter
159
531323
3192
und ein Bild sagt mehr als tausend Worte —
09:10
when you're tryingversuchen to communicatekommunizieren numbersNummern,
160
534515
2400
wenn es darum geht, Zahlen zu vermitteln,
09:12
abstractabstrakt conceptsKonzepte like luxLux, the internationalInternational measurementMessung
161
536915
3272
abstrakte Konzepte wie Lux, die
internationale Maßeinheit
09:16
of illuminationBeleuchtung, the IshiharaIshihara colorFarbe perceptionWahrnehmung testTest valuesWerte.
162
540187
5176
der Beleuchtungsstärke, die Werte
der Ishihara-Farbtafeln.
09:21
When you presentGeschenk those to people who are not well-versedsehr versiert
163
545363
3161
Wenn Sie das Menschen zeigen, die sich mit
09:24
in those aspectsAspekte of scienceWissenschaft and that, they becomewerden
164
548524
3116
diesen Aspekten der Wissenschaft und dergleichen
nicht gut auskennen, werden sie
09:27
salamandersSalamander in the noondayNoonday sunSonne. It's like
165
551640
2379
zu Salamandern in der Mittagssonne.
Das ist, als ob Sie
09:29
talkingim Gespräch about the tangentTangente of the visualvisuell angleWinkel, all right?
166
554019
2914
über die Tangente des Blickwinkels
sprechen, nicht wahr?
09:32
TheirIhre eyesAugen just glazeGlasur over, all right?
167
556933
2785
Ihre Augen werden ganz glasig, nicht wahr?
09:35
A good forensicforensisch expertExperte alsoebenfalls has to be a good educatorErzieher,
168
559718
4359
Ein guter Forensikexperte muss
auch ein guter Pädagoge sein,
09:39
a good communicatorCommunicator, and that's partTeil of the reasonGrund
169
564077
2159
ein guter Mitteiler, und das ist einer der Gründe,
09:42
why we take the picturesBilder, to showShow not only
170
566236
2295
weshalb wir Fotos machen, nicht nur um zu zeigen,
09:44
where the lightLicht sourcesQuellen are, and what we call the spillVerschütten,
171
568531
2800
wo die Lichtquellen sind und das, was wir die
09:47
the distributionVerteilung, but alsoebenfalls so that it's easiereinfacher
172
571331
2629
Lichtverteilung nennen, sondern auch, weil sie es
09:49
for the trierTrier of factTatsache to understandverstehen the circumstancesUmstände.
173
573960
4035
dem Überprüfer von Fakten einfacher
machen, die Umstände zu verstehen.
09:53
So these are some of the picturesBilder that, in factTatsache,
174
577995
2873
Hier haben wir also einige der
Bilder, die ich in der Tat
09:56
I used when I testifiedbezeugte,
175
580868
2415
für meine Aussage verwendet habe;
09:59
but more importantlywichtig were, to me as a scientistWissenschaftler,
176
583283
1865
wichtiger aber waren mir als Wissenschaftler
10:01
are those readingsLesungen, the photometerPhotometer readingsLesungen,
177
585148
1983
die Messwerte, die Werte der Photometer,
10:03
whichwelche I can then convertkonvertieren into actualtatsächlich predictionsVorhersagen
178
587131
4600
aus denen ich richtige Aussagen
10:07
of the visualvisuell capabilityFähigkeit of the humanMensch eyeAuge
179
591731
3520
über die visuellen Möglichkeiten
des menschlichen Auges
10:11
underunter those circumstancesUmstände,
180
595251
2376
unter diesen Umständen ableiten kann
10:13
and from my readingsLesungen that I recordedverzeichnet at the sceneSzene
181
597627
3648
und anhand meiner Messwerte, die ich am Tatort
10:17
underunter the samegleich solarSolar- and lunarMond- conditionsBedingungen
182
601275
2240
unter denselben Sonnen- und
Mondlichtverhältnissen
10:19
at the samegleich time, so on and so forthher, right,
183
603515
2992
zur selben Zeit und so weiter und so fort
gemacht hatte, nicht wahr,
10:22
I could predictvorhersagen
184
606507
1406
konnte ich ableiten,
10:23
that there would be no reliablezuverlässig colorFarbe perceptionWahrnehmung,
185
607913
2192
dass keine zuverlässige
Farberkennung möglich war,
10:26
whichwelche is crucialentscheidend for faceGesicht recognitionAnerkennung,
186
610105
2314
die für Gesichtserkennung äußerst wichtig ist,
10:28
and that there would be only scotopicSkotopisches visionVision,
187
612419
2312
und dass nur skotopisches Sehen möglich war,
10:30
whichwelche meansmeint there would be very little resolutionAuflösung,
188
614731
1960
d.h. dass die Auflösung sehr gering war —
10:32
what we call boundaryGrenze or edgeRand detectionErkennung,
189
616691
2248
wir nennen das Kantendetektion —
10:34
and that furthermoreAußerdem, because the eyesAugen would have been
190
618939
2315
und dass außerdem, weil die Augen unter diesen
10:37
totallytotal dilatedgeweitet underunter this lightLicht, the depthTiefe of fieldFeld,
191
621254
3805
Lichtverhältnissen vollständig
erweitert waren, die Schärfentiefe,
10:40
the distanceEntfernung at whichwelche you can focusFokus and see detailsDetails,
192
625059
3158
die Entfernung, in der man Details
fokussieren und sehen kann,
10:44
would have been lessWeniger than 18 inchesZoll away.
193
628217
5394
weniger als 45 Zentimeter weit gewesen sein muss.
10:49
I testifiedbezeugte to that to the courtGericht,
194
633611
2504
Ich sagte das vor Gericht aus
10:52
and while the judgeRichter was very attentiveaufmerksam,
195
636115
2433
und auch wenn der Richter sehr aufmerksam war,
10:54
it had been a very, very long hearingHören
196
638548
2607
war es eine sehr, sehr lange Anhörung
10:57
for this petitionPetition for a retrialWiederaufnahme des Verfahrens, and as a resultErgebnis,
197
641155
4744
zum Antrag auf Wiederholung des
Verfahrens gewesen und infolgedessen
11:01
I noticedbemerkt out of the cornerEcke of my eyeAuge
198
645899
1760
stellte ich aus dem Augenwinkel fest,
11:03
that I thought that maybe the judgeRichter was going to need
199
647659
4145
dass ich dachte, der Richter braucht wohl
11:07
a little more of a nudgeSchubs
200
651804
2063
ein bisschen mehr Anstoß
11:09
than just more numbersNummern.
201
653867
2508
als nur noch mehr Zahlen.
11:12
And here I becamewurde a bitBit audaciousKühne,
202
656375
2292
Und nun wurde ich ein wenig verwegen,
11:14
and I turnedgedreht
203
658667
1520
drehte mich herum
11:16
and I askedaufgefordert the judgeRichter,
204
660187
2392
und fragte den Richter,
11:18
I said, "Your HonorEhren, I think you should go out
205
662579
2408
ich sagte: »Euer Gnaden, ich denke,
Sie sollten hingehen
11:20
and look at the sceneSzene yourselfdich selber."
206
664987
2704
und sich den Tatort selbst anschauen.«
11:23
Now I maykann have used a toneTon whichwelche was more like a dareWagen
207
667691
3141
Nun hatte ich vielleicht einen Tonfall
verwendet, der mehr nach einer
Herausforderung klang
11:26
than a requestAnfrage — (LaughterLachen) —
208
670832
2404
als nach einer Bitte, — (Gelächter) —
11:29
but nonethelessdennoch, it's to this man'sdes Mannes creditKredit and his courageMut
209
673236
4447
aber nichtsdestoweniger muss man diesem
Mann seinen Mut zugute halten,
11:33
that he said, "Yes, I will."
210
677683
3616
mit dem er sagte: »Ja, das werde ich tun«.
11:37
A shockerSchocker in AmericanAmerikanische jurisprudenceRechtsprechung.
211
681299
3992
Ein Schocker in der amerikanischen
Rechtswissenschaft.
11:41
So in factTatsache, we foundgefunden the samegleich identicalidentisch conditionsBedingungen,
212
685291
2472
Also, tatsächlich fanden wir dieselben
identischen Bedingungen vor,
11:43
we reconstructedrekonstruiert the entireganz thing again,
213
687763
2041
wir rekonstruierten die ganze Sache noch einmal,
11:45
he camekam out with an entireganz brigadeBrigade of sheriff'sSheriff officersOffiziere
214
689804
4010
er kam mit einer ganzen Brigade
von Beamten des Sheriffs an,
11:49
to protectschützen him in this communityGemeinschaft, all right? (LaughterLachen)
215
693814
5157
um ihn in dieser Gesellschaft zu beschützen,
ja? (Gelächter)
11:54
We had him standStand actuallytatsächlich slightlyleicht in the streetStraße,
216
698971
5054
Wir ließen ihn knapp auf der Straße stehen,
11:59
so closernäher to the suspectvermuten vehicleFahrzeug, the shooterSchütze vehicleFahrzeug,
217
704025
3180
also näher am verdächtigen Wagen,
dem Schützenwagen,
12:03
than the actualtatsächlich teenagersJugendliche were,
218
707205
2742
als es die Teenager gewesen waren,
12:05
so he stoodstand a fewwenige feetFüße from the curbBordstein
219
709947
2224
er stand also ein paar Meter
vom Bordstein entfernt
12:08
towardzu the middleMitte of the streetStraße.
220
712171
2612
Richtung Straßenmitte.
12:10
We had a carAuto that camekam by,
221
714783
2917
Wir hatten einen Wagen, der vorbeifuhr,
12:13
samegleich identicalidentisch carAuto as describedbeschrieben by the teenagersJugendliche, right?
222
717700
4951
derselbe identische Wagen wie der, den die
Teenager beschrieben hatten, ja?
12:18
It had a driverTreiber and a passengerPKW,
223
722651
1937
Er hatte einen Fahrer und einen Beifahrer
12:20
and after the carAuto had passedbestanden the judgeRichter by,
224
724588
3823
und nachdem der Wagen den Richter passiert hatte,
12:24
the passengerPKW extendedverlängert his handHand,
225
728411
3514
streckte der Beifahrer seine Hand aus
12:27
pointedspitz it back to the judgeRichter as the carAuto continuedFortsetzung on,
226
731925
4574
und richtete sie nach hinten auf den Richter,
während der Wagen weiter fuhr,
12:32
just as the teenagersJugendliche had describedbeschrieben it, right?
227
736499
2219
genau wie es die Jugendlichen
beschrieben hatten, nicht wahr?
12:34
Now, he didn't use a realecht gunGewehr in his handHand,
228
738718
2853
Er hatte nun keine richtige Waffe in der Hand,
12:37
so he had a blackschwarz objectObjekt in his handHand that was similarähnlich
229
741571
2418
sondern einen schwarzen Gegenstand,
der so ähnlich aussah
12:39
to the gunGewehr that was describedbeschrieben.
230
743989
1979
wie die beschriebene Waffe.
12:41
He pointedspitz by, and this is what the judgeRichter saw.
231
745968
2846
Er zeigte damit auf den Richter und dieser sah das hier.
12:44
This is the carAuto 30 feetFüße away from the judgeRichter.
232
748814
7099
Das ist der Wagen 10 Meter vom Richter entfernt.
12:51
There's an armArm stickingklebt out of the passengerPKW sideSeite
233
755913
2912
Ein Arm ragt aus der Beifahrerseite heraus
12:54
and pointedspitz back at you.
234
758825
2373
und ist rückwärts auf Sie gerichtet.
12:57
That's 30 feetFüße away.
235
761198
1965
Das ist zehn Meter entfernt.
12:59
Some of the teenagersJugendliche said that in factTatsache the carAuto
236
763163
2192
Einige der Teenager sagten aus,
der Wagen sei tatsächlich
13:01
was 15 feetFüße away when it shotSchuss.
237
765355
2576
fünf Meter entfernt gewesen, als der Schuss fiel.
13:03
Okay. There's 15 feetFüße.
238
767931
3664
Gut. Das sind 5 Meter.
13:07
At this pointPunkt, I becamewurde a little concernedbesorgt.
239
771595
4170
An dieser Stelle wurde ich ein wenig besorgt.
13:11
This judgeRichter is someonejemand you'ddu würdest never want to playspielen pokerPoker with.
240
775765
4734
Dieser Richter ist niemand, mit dem man
jemals Poker würde spielen wollen.
13:16
He was totallytotal stoicstoisch. I couldn'tkonnte nicht see a twitchTwitch of his eyebrowAugenbraue.
241
780499
4288
Er war vollkommen stoisch. Ich konnte kein
Zucken seiner Augenbrauen erkennen.
13:20
I couldn'tkonnte nicht see the slightestgeringste bendBiege of his headKopf.
242
784787
3269
Ich konnte nicht die kleinste Neigung
seines Kopfes erkennen.
13:23
I had no senseSinn of how he was reactingreagierend to this,
243
788056
3501
Ich hatte keine Ahnung, wie er darauf reagierte,
13:27
and after he lookedsah at this reenactmentReenactment,
244
791557
3040
und nachdem er die Nachstellung angesehen hatte,
13:30
he turnedgedreht to me and he sayssagt,
245
794597
1080
drehte er sich zu mir um und sagte:
13:31
"Is there anything elsesonst you want me to look at?"
246
795677
3258
»Möchten Sie, dass ich mir noch
irgend etwas anschaue?«
13:34
I said, "Your honorEhre," and I don't know whetherob I was
247
798935
4495
Ich sagte: »Euer Gnaden«, und ich wusste nicht,
13:39
emboldenedermutigt by the scientificwissenschaftlich measurementsMessungen that I had
248
803430
2957
ob die wissenschaftlichen Messergebnisse
mich mutig gemacht hatten,
13:42
in my pocketTasche and my knowledgeWissen that they are accurategenau,
249
806387
3696
die ich in der Tasche hatte, und meine
Gewissheit, dass sie genau waren,
13:45
or whetherob it was just sheerschier stupidityDummheit,
250
810083
2255
oder ob es einfach bloße Dummheit war,
13:48
whichwelche is what the defenseVerteidigung lawyersAnwälte thought — (LaughterLachen) —
251
812338
2825
wie die Anwälte der Verteidigung dachten,
— (Gelächter) —
13:51
when they heardgehört me say,
252
815163
1752
als sie mich sagen hörten:
13:52
"Yes, Your HonorEhren, I want you standStand right there
253
816915
2704
»Jawohl, Euer Gnaden, ich möchte,
dass Sie genau dort stehen
13:55
and I want the carAuto to go around the blockBlock again
254
819619
4336
und der Wagen noch einmal um den Block fährt,
13:59
and I want it to come and I want it to stop
255
823955
3354
auf Sie zukommt und genau vor Ihnen anhält,
14:03
right in frontVorderseite of you, threedrei to fourvier feetFüße away,
256
827309
4190
etwa einen Meter entfernt,
14:07
and I want the passengerPKW to extenderweitern his handHand
257
831499
3456
und dass der Beifahrer seine Hand ausstreckt
14:10
with a blackschwarz objectObjekt and pointPunkt it right at you,
258
834955
2016
mit einem schwarzen Gegenstand
und damit direkt auf Sie zeigt
14:12
and you can look at it as long as you want."
259
836971
5720
und Sie können ihn so lange anschauen,
wie Sie wollen.«
14:18
And that's what he saw. (LaughterLachen)
260
842691
4427
Und er sah das hier. (Gelächter)
14:23
You'llDu wirst noticebeachten, whichwelche was alsoebenfalls in my testTest reportBericht,
261
847118
3840
Sie werden merken, was auch in
meinem Prüfbericht stand,
14:26
all the dominantDominant lightingBeleuchtung is comingKommen from the northNorden sideSeite,
262
850958
2645
dass das ganze dominierende Licht
von der Nordseite kommt,
14:29
whichwelche meansmeint that the shooter'stireur faceGesicht would
263
853603
1743
was bedeutet, dass das Gesicht des Schützen
14:31
have been photo-occludedFoto verdeckt. It would have been backlithinterleuchtet.
264
855346
2616
verdeckt gewesen wäre.
Es wäre hinterleuchtet gewesen.
14:33
FurthermoreDes weiteren, the roofDach of the carAuto
265
857962
1902
Außerdem verursacht das Autodach
14:35
is causingverursacht what we call a shadowSchatten cloudWolke insideinnen the carAuto
266
859864
4274
im Wagen das, was wir eine Schattenwolke nennen,
14:40
whichwelche is makingHerstellung it darkerdunkler.
267
864138
3330
wodurch es dunkler wird.
14:43
And this is threedrei to fourvier feetFüße away.
268
867468
4112
Und das ist gut einen Meter entfernt.
14:47
Why did I take the riskRisiko?
269
871580
3128
Warum ging ich dieses Risiko ein?
14:50
I knewwusste that the depthTiefe of fieldFeld was 18 inchesZoll or lessWeniger.
270
874708
4229
Ich wusste, dass die Sichtweite
45 cm oder weniger betrug.
14:54
ThreeDrei to fourvier feetFüße, it mightMacht as well have been
271
878937
1667
Bei etwa einem Meter hätte es genauso gut
14:56
a footballFußball fieldFeld away.
272
880604
4472
einen Fußballplatz weit entfernt sein können.
15:00
This is what he saw.
273
885076
2208
Dies ist, was er sah.
15:03
He wentging back, there was a fewwenige more daysTage of evidenceBeweise
274
887284
3800
Er fuhr zurück, die Beweisaufnahme dauerte
15:06
that was heardgehört. At the endEnde of it,
275
891084
2304
noch ein paar Tage. Am Ende
15:09
he madegemacht the judgmentBeurteilung that he was going to grantgewähren
276
893388
2628
lautete sein Urteil, dass er dem Antrag
15:11
the petitionPetition for a retrialWiederaufnahme des Verfahrens.
277
896016
3078
auf Wiederholung des Verfahrens
stattgeben würde.
15:14
And furthermoreAußerdem, he releasedfreigegeben MrHerr. CarrilloCarrillo
278
899094
2478
Und außerdem ließ er Herrn Carrillo frei,
15:17
so that he could aidHilfe in the preparationVorbereitung of his ownbesitzen defenseVerteidigung
279
901572
2987
sodass dieser bei der Vorbereitung seiner
eigenen Verteidigung mithelfen konnte,
15:20
if the prosecutionStrafverfolgung decidedbeschlossen to retryWiederholen Sie him.
280
904559
6019
falls die Staatsanwaltschaft sich entscheiden
sollte, ihn erneut anzuklagen.
15:26
WhichDie they decidedbeschlossen not to.
281
910578
2310
Was sie aber nicht tat.
15:28
He is now a freedbefreit man. (ApplauseApplaus)
282
912888
5061
Er ist nun ein freier Mann. (Applaus)
15:33
(ApplauseApplaus)
283
917949
3943
(Applaus)
15:37
This is him embracingumarmend his grandmother-in-lawGroßmutter-in-law.
284
921892
5104
Hier umarmt er seine Schwiegergroßmutter.
15:42
He -- His girlfriendFreundin was pregnantschwanger when he wentging to trialVersuch,
285
926996
4075
Er — seine Freundin war schwanger,
als er angeklagt wurde.
15:46
right? And she had a little babyBaby boyJunge.
286
931071
4085
Und sie bekam einen kleinen Jungen.
15:51
He and his sonSohn are bothbeide attendinganwesend CalCal StateZustand, Long BeachStrand
287
935156
2681
Er und sein Sohn gehen nun beide auf die
California State University, Long Beach,
15:53
right now takingunter classesKlassen. (ApplauseApplaus)
288
937837
6188
und studieren beide. (Applaus)
15:59
And what does this exampleBeispiel --
289
944025
3963
Und was zeigt dieses Beispiel —
16:03
what's importantwichtig to keep in mindVerstand for ourselvesuns selbst?
290
947988
4344
was davon ist wichtig für uns
im Gedächtnis zu behalten?
16:08
First of all, there's a long historyGeschichte of antipathyAntipathie
291
952332
3696
Zuallererst gibt es eine lange
Geschichte von Abneigung
16:11
betweenzwischen scienceWissenschaft and the lawRecht
292
956028
2080
zwischen Wissenschaft und Gesetz
16:14
in AmericanAmerikanische jurisprudenceRechtsprechung.
293
958108
2400
in der amerikanischen Rechtssprechung.
16:16
I could regaleRegale you with horrorHorror storiesGeschichten of ignoranceIgnoranz
294
960508
3448
Ich könnte Sie mit Horrorgeschichten
von Ignoranz unterhalten,
16:19
over decadesJahrzehnte of experienceErfahrung as a forensicforensisch expertExperte
295
963956
4336
gesammelt über jahrzehntelange Erfahrung
als forensischer Experte,
16:24
of just tryingversuchen to get scienceWissenschaft into the courtroomGerichtssaal.
296
968292
4506
der nur versuchte, die Wissenschaft
in den Gerichtssaal zu bringen.
16:28
The opposinggegensätzlich councilRat always fightKampf it and opposezu widersetzen it.
297
972798
4934
Die gegnerischen Anwälte kämpfen immer
dagegen und lehnen es ab.
16:33
One suggestionVorschlag is that all of us becomewerden much more
298
977732
3387
Ein Vorschlag ist, dass wir uns alle sehr viel mehr
16:37
attunedabgestimmt to the necessityNotwendigkeit, throughdurch policyPolitik,
299
981119
2869
an die Notwendigkeit gewöhnen, durch Richtlinien,
16:39
throughdurch proceduresVerfahren,
300
983988
2056
durch Verfahren
16:41
to get more scienceWissenschaft in the courtroomGerichtssaal,
301
986044
3184
mehr Wissenschaft in den Gerichtssaal zu bringen
16:45
and I think one largegroß stepSchritt towardzu that
302
989228
2311
und ich glaube, ein großer Schritt dorthin ist,
16:47
is more requirementsAnforderungen,
303
991539
1842
höhere Anforderungen zu stellen,
16:49
with all duefällig respectdie Achtung to the lawRecht schoolsSchulen,
304
993381
2559
bei allem gebotenen Respekt den
Rechtsfakultäten gegenüber,
16:51
of scienceWissenschaft, technologyTechnologie, engineeringIngenieurwesen, mathematicsMathematik
305
995940
5111
im Bezug auf Wissenschaft, Technologie,
Ingenieurwesen, Mathematik
16:56
for anyonejemand going into the lawRecht,
306
1001051
1977
für alle, die Rechtswesen studieren,
16:58
because they becomewerden the judgesRichter.
307
1003028
3624
denn sie werden Richter werden.
17:02
Think about how we selectwählen our judgesRichter in this countryLand.
308
1006652
3048
Denken Sie darüber nach, wie wir in diesem
Land unsere Richter auswählen.
17:05
It's very differentanders than mostdie meisten other culturesKulturen. All right?
309
1009700
3360
Es unterscheidet sich sehr von den
meisten anderen Kulturen. Richtig?
17:08
The other one that I want to suggestvorschlagen,
310
1013060
2410
Das andere, was ich vorschlagen möchte,
17:11
the cautionVorsicht that all of us have to have,
311
1015470
2430
die Vorsicht, die wir alle haben müssen,
17:13
I constantlyständig have to reminderinnern myselfmich selber,
312
1017900
1840
ich muss mich immer wieder
selbst daran erinnern
17:15
about just how accurategenau are the memoriesErinnerungen
313
1019740
3103
wie genau die Erinnerungen sind,
17:18
that we know are truewahr, that we believe in?
314
1022843
5369
von denen wir wissen, dass sie wahr sind,
an die wir glauben?
17:24
There is decadesJahrzehnte of researchForschung,
315
1028212
3384
Es gibt jahrzehntelange Forschung,
17:27
examplesBeispiele and examplesBeispiele of casesFälle like this,
316
1031596
4168
Beispiele und mehr Beispiele solcher Fälle,
17:31
where individualsIndividuen
317
1035764
1968
wo Menschen
17:33
really, really believe. NoneKeine of those teenagersJugendliche
318
1037732
3512
wirklich, wirklich überzeugt sind.
Keiner dieser Teenager,
17:37
who identifiedidentifiziert him
319
1041244
1832
die ihn identifiziert hatten,
17:38
thought that they were pickingpflücken the wrongfalsch personPerson.
320
1043076
3276
glaubte, die falsche Person auszuwählen.
17:42
NoneKeine of them thought they couldn'tkonnte nicht see the person'sPerson faceGesicht.
321
1046352
3354
Keiner von ihnen glaubte, das Gesicht der
Person nicht sehen zu können.
17:45
We all have to be very carefulvorsichtig.
322
1049706
2132
Wir alle müssen sehr vorsichtig sein.
17:47
All our memoriesErinnerungen are reconstructedrekonstruiert memoriesErinnerungen.
323
1051838
3640
All unsere Erinnerungen sind
rekonstruierte Erinnerungen.
17:51
They are the productProdukt of what we originallyursprünglich experiencederfahren
324
1055478
2398
Sie sind das Produkt dessen, was wir
ursprünglich erlebt haben
17:53
and everything that's happenedpassiert afterwardsdanach.
325
1057876
2733
und all dessen, was hinterher passiert ist.
17:56
They're dynamicdynamisch.
326
1060609
2051
Sie sind dynamisch.
17:58
They're malleableformbar. They're volatileflüchtig,
327
1062660
2488
Sie sind verformbar. Sie sind flüchtig
18:01
and as a resultErgebnis, we all need to remembermerken to be cautiousvorsichtig,
328
1065148
4024
und deshalb müssen wir uns immer
daran erinnern, vorsichtig zu sein,
18:05
that the accuracyGenauigkeit of our memoriesErinnerungen
329
1069172
3320
dass die Genauigkeit unserer Erinnerungen
18:08
is not measuredgemessen in how vividlebendige they are
330
1072492
3504
nicht daran gemessen wird, wie lebhaft sie sind
18:11
nornoch how certainsicher you are that they're correctrichtig.
331
1075996
5131
oder wie sicher Sie sind, dass sie korrekt sind.
18:17
Thank you. (ApplauseApplaus)
332
1081127
149090
Danke schön. (Applaus)
Translated by Udo Zallmann
Reviewed by Tanja Daub

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com