ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com
TEDxUSC

Scott Fraser: Why eyewitnesses get it wrong

스캇 프레이져(Scott Fraser): 왜 증인이 오류를 범하는가?

Filmed:
1,283,289 views

스캇 프레이져는 사람이 범죄에 대해서 어떻게 기억하는지 연구한다. -- 이런 기억은 사람들에게 증거로 작용하기도 한다. 일몰 시간에 일어난 총격 살인 사건을 집중 조명한 이 강력한 강연에서, 그는 범죄 현장에 아주 가까이 있는 증인조차도 실제 보지도 않은 "기억"을 만들어 내기도 한다고 말한다. 왜 그럴까? 그것은 우리의 뇌는 뭔가 비어있는 상태를 기피하기 때문이다.
- Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The murder살인 happened일어난 a little over 21 years연령 ago...전에,
0
2097
4472
살인 사건이 일어났던 건
21년이 조금 넘었습니다.
00:22
January일월 the 18th, 1991,
1
6569
4279
1991년 1월 18일 이었습니다.
00:26
in a small작은
2
10848
2261
로스엔젤레스에서
00:29
bedroom침실 community커뮤니티
3
13109
2374
동남쪽으로 겨우 몇 마일 떨어진
00:31
of Lynwood린 우드, California캘리포니아, just a few조금 miles마일
4
15483
2835
캘리포니아의 린우드라는
00:34
southeast남동 of Los로스 Angeles앤젤레스.
5
18318
2498
작은 마을이었지요.
00:36
A father아버지 came왔다 out of his house
6
20816
2835
한 남자가 집에서 나와
00:39
to tell his teenage십대 son아들 and his five다섯 friends친구
7
23651
3407
자신의 10대 아들과
아들의 다섯 친구들에게
00:42
that it was time for them to stop horsing숭마 공급 around
8
27058
2779
근처 잔듸밭이나 길에서
00:45
on the front lawn잔디 and on the sidewalk보도,
9
29837
2910
말타기를 그만하고
00:48
to get home, finish their그들의 schoolwork학교 과제,
10
32747
2908
집에 가서 숙제도 하고
00:51
and prepare준비하다 themselves그들 자신 for bed침대.
11
35655
2746
잘 준비도 할 시간이라고 말했습니다.
00:54
And as the father아버지 was administering관리 these instructions명령,
12
38401
3570
그 남자가 이렇게 주의를 주는 동안
00:57
a car drove운전했다 by, slowly천천히,
13
41971
3338
자동차가 한 대가 천천히 지나갔죠.
01:01
and just after it passed통과 된 the father아버지 and the teenagers십대,
14
45309
2902
그 차가 남자와 아이들을 막 지나자마자
01:04
a hand went갔다 out from the front passenger승객 window창문,
15
48211
3988
자동차의 조수석 창으로 손이 나오더니
01:08
and -- "Bam, Bam!" -- killing죽이는 the father아버지.
16
52199
5262
"탕, 탕!" 그 남자를 살해했습니다.
01:13
And the car sped속도가 빠른 off.
17
57461
3159
자동차는 속도를 내며 달아났습니다.
01:16
The police경찰,
18
60620
1841
조사관인
01:18
investigating조사 중 officers임원, were amazingly놀랍게도 efficient실력 있는.
19
62461
3830
경찰관들은 놀라울 정도로
효과적으로 대응했습니다.
01:22
They considered깊이 생각한 all the usual보통의 culprits범인,
20
66291
2430
범죄를 저지를 만한 모든 전과자를 모두 조사했고
01:24
and in less적게 than 24 hours시간, they had selected선택된 their그들의 suspect용의자:
21
68721
4567
24시간이 자나기 전에
혐의자를 지목했습니다.
01:29
FranciscoFrancisco Carrillo카리 요, a 17-year-old예전의 kid아이
22
73288
3578
프란시스코 카릴로는
01:32
who lived살았던 about two or three blocks블록들 away
23
76866
2037
총격이 일어난 곳으로 부터
두세 블록 떨어진 곳에 사는
01:34
from where the shooting촬영 occurred발생한.
24
78903
2735
17살짜리 소년이었습니다.
01:37
They found녹이다 photos사진들 of him. They prepared준비된 a photo사진 array정렬,
25
81638
4648
형사들은 그 아이의 사진을 찾아내
지목을 위한 사진 목록을 준비를 했습니다.
01:42
and the day after the shooting촬영,
26
86286
3584
사건이 일어난 다음 날,
01:45
they showed보여 주었다 it to one of the teenagers십대, and he said,
27
89870
2893
경찰은 아들의 친구중 한 명에게
사진 목록을 보여 주자 아이가 말했습니다.
01:48
"That's the picture그림.
28
92763
2319
"그 사진이에요.
01:50
That's the shooter사수 I saw that killed살해 된 the father아버지."
29
95082
5387
친구의 아버지를 살해한 사람이 맞아요."
01:56
That was all a preliminary예비의 hearing듣기 judge판사 had
30
100469
2577
그건 예비심 판사에게 필요한 전부였고
01:58
to listen to, to bind묶다 Mr. Carrillo카리 요 over to stand trial시도
31
103046
5109
카릴로라는 소년은 1급 살인 혐의로
02:04
for a first-degree일급 murder살인.
32
108155
2687
재판정에 서야 했습니다.
02:06
In the investigation조사 that followed뒤따른 before the actual실제의 trial시도,
33
110842
3207
본심 재판이 있기 전 실시된 조사에서
02:09
each마다 of the other five다섯 teenagers십대 was shown표시된
34
114049
3411
다섯 아이들 각각에게 같은 사진 목록을
02:13
photographs사진들, the same같은 photo사진 array정렬.
35
117460
4048
보여주었습니다.
02:17
The picture그림 that we best베스트 can determine결정 was probably아마
36
121508
2824
우리가 가장 명확한 결정을 내릴 수 있는 사진은 아마
02:20
the one that they were shown표시된 in the photo사진 array정렬
37
124332
2272
사진 목록에 보여진대로 일겁니다.
02:22
is in your bottom바닥 left hand corner모서리 of these mug얼굴 shots주사.
38
126604
3697
이 무모한 사진들의 왼쪽 구석에 있는 대로였지요.
02:26
The reason이유 we're not sure absolutely전혀 is because
39
130301
3436
우리가 절대적으로 확신할 수 없었던 이유는
02:29
of the nature자연 of evidence증거 preservation보존
40
133737
4433
현재의 재판 제도하에서
02:34
in our judicial사법의 system체계,
41
138170
2284
증거를 보존하는 방법의 특성 때문일겁니다.
02:36
but that's another다른 whole완전한 TEDxTEDx talk for later후에. (Laughter웃음)
42
140454
4748
이건 아마 나중에 TEDx 강연의
한 주제로 적합할 겁니다. (웃음)
02:41
So at the actual실제의 trial시도,
43
145202
2906
실제 재판에서
02:44
all six of the teenagers십대 testified증언 한,
44
148108
3000
6명의 10대 아이들이 모두 증언했고
02:47
and indicated가리키는 the identifications신분증 they had made만든
45
151108
3758
사진 목록에서 지목되었던
02:50
in the photo사진 array정렬.
46
154866
3476
사람을 특정했습니다.
02:54
He was convicted유죄 판결을받은. He was sentenced선고를받은 to life imprisonment투옥,
47
158342
4781
카릴로는 유죄를 선고 받았습니다.
종신형을 선고 받고
02:59
and transported이송 된 to Folsom폴섬 Prison감옥.
48
163123
5459
폴섬교도소에 수감되었지요.
03:04
So what's wrong잘못된?
49
168582
2089
그런데 뭐가 잘못 되었냐구요?
03:06
Straightforward똑바로, fair공정한 trial시도, full완전한 investigation조사.
50
170671
4766
분명하죠. 공정한 재판과 완전한 조사.
03:11
Oh yes, no gun was ever found녹이다.
51
175437
3541
네, 총이 발견되지 않았어요.
03:14
No vehicle차량 was ever identified확인 된 as being존재 the one
52
178978
4154
총을 쏜 사람이 팔을 내밀었던
03:19
in which어느 the shooter사수 had extended펼친 his arm,
53
183132
3224
자동차를 찾아내지 못했고
03:22
and no person사람 was ever charged청구 된 with being존재 the driver운전사
54
186356
3285
총을 쏜 사람이 탔던 차의
03:25
of the shooter's범인 vehicle차량.
55
189641
3242
운전사는 입건되지 않았습니다.
03:28
And Mr. Carrillo's카리 요 alibi구실?
56
192883
3881
카릴로의 알리바이요?
03:32
Which어느 of those parents부모님 here in the room might not lie거짓말
57
196764
5294
여기 강연장에 계신 부모님들 가운데 누가
03:37
concerning...에 관하여 the whereabouts소재 of your son아들 or daughter
58
202058
2819
살인 사건에 연루된 자녀들이 어디 있었는지에 대해
03:40
in an investigation조사 of a killing죽이는?
59
204877
3897
거짓말을 하지 않을까요?
03:46
Sent전송 됨 to prison감옥,
60
210874
2722
수감된 후부터
03:49
adamantly단호하게 insisting주장하다 on his innocence무죄,
61
213596
3498
21년 동안을 카릴로는
03:52
which어느 he has consistently일관되게 for 21 years연령.
62
217094
4737
끈질지고 일관되게 무죄를 주장했습니다.
03:57
So what's the problem문제?
63
221831
3471
그러면 무슨 문제가 있었을까요?
04:01
The problems문제들, actually사실은, for this kind종류 of case케이스
64
225302
2724
이런 경우에서 정말 문제는
04:03
come manyfold다발의 from decades수십 년 of scientific과학적 research연구
65
228026
3909
인간의 기억과 관련된
수십년간의 과학적 연구의
04:07
involving관련 human인간의 memory기억.
66
231935
3902
복잡한 과정을 통해 나타납니다.
04:11
First of all, we have all the statistical통계상의 analyses복수
67
235837
2814
무엇보다도, 우리는 "무죄 과제"라는 단체가 연구한
04:14
from the Innocence무죄 Project계획 work,
68
238651
2207
모든 통계학적 분석 결과를 가지고 있습니다.
04:16
where we know that we have, what,
69
240858
2697
이 자료에서 우리는, 뭐였죠,
04:19
250, 280 documented문서화 된 cases사례 now where people have
70
243555
3781
250인가 280 경우의 잘못된,
유죄 판결을 받았다가
04:23
been wrongfully부당하게 convicted유죄 판결을받은 and subsequently그후 exonerated무죄의,
71
247336
4072
결국 풀려난 사람들의 문건을 가지고 있죠.
04:27
some from death죽음 row, on the basis기초 of later후에 DNADNA analysis분석,
72
251408
6346
어떤 이들은 사형기결수였고, 나중에
DNA 검사를 근거로 풀려나기도 했죠.
04:33
and you know that over three quarters병사 of all of those cases사례
73
257754
3661
무죄로 판명된 이런 경우들의 3/4 이상이
04:37
of exoneration구하기 involved뒤얽힌 only eyewitness목격자 identification신분증
74
261415
6271
그들이 유죄를 평결받을 때, 증언에만 의존해서
04:43
testimony고백 during...동안 the trial시도 that convicted유죄 판결을받은 them.
75
267686
3647
특정된 경우였지요.
04:47
We know that eyewitness목격자 identifications신분증 are fallible오류가있는.
76
271333
5175
우리는 증언으로 사람을 특정할 때
잘못 될 수 있다는 것을 알고 있어요.
04:52
The other comes온다 from an interesting재미있는 aspect양상
77
276508
2220
다른 경우는 여러가지 뇌기능과
관련이 있는 인간의 기억에 관련한
04:54
of human인간의 memory기억 that's related관련 to various여러 brain functions기능들
78
278728
3203
흥미로운 측면에 기인하기도 합니다.
04:57
but I can sum합집합 up for the sake사케 of brevity짧음 here
79
281931
2566
간단하게 다음과 같이
05:00
in a simple단순한 line:
80
284497
2384
요약해 보겠습니다.
05:02
The brain abhors어리석은 사람 a vacuum진공.
81
286881
4748
우리의 뇌는 비어 순간을 회피합니다.
05:07
Under아래에 the best베스트 of observation관측 conditions정황,
82
291629
3910
최상의 관찰 조건에서
05:11
the absolute순수한 best베스트,
83
295539
1872
절대적으로 최상인 조건에서도
05:13
we only detect탐지하다, encode인코딩하다 and store저장 in our brains두뇌
84
297411
3713
우리는 두뇌는 우리 앞에 놓인
기억 전체의 부분 부분을
05:17
bits조금 and pieces조각들 of the entire완전한 experience경험 in front of us,
85
301124
3695
그저 감지하고 해독해서 기억에 남깁니다.
05:20
and they're stored저장된 in different다른 parts부분품 of the brain.
86
304819
2329
기억은 두뇌의 여러 부분에 저장되죠.
05:23
So now, when it's important중대한 for us to be able할 수 있는 to recall소환
87
307148
4155
그러니까, 우리가 경험했던 것이 무엇인지
05:27
what it was that we experienced경험있는,
88
311303
3021
기억해내는 것이 중요한 순간에
05:30
we have an incomplete불완전한, we have a partial부분적인 store저장,
89
314324
5278
우리는 불완전하고 부분적으로
저장된 것을 떠 올리죠.
05:35
and what happens일이?
90
319602
2453
그리고 나면 어떤 일이 일어날까요?
05:37
Below이하 awareness인식, with no requirement요건 for any kind종류 of
91
322055
2824
모든 인식 과정에서, 어떤 것이든
동기가 부여된 과정을 끌어내기 보다는
05:40
motivated동기 부여 된 processing가공, the brain fills채우다 in information정보
92
324879
5171
두뇌는 원래 그 곳에 없던 정보를
05:45
that was not there,
93
330050
2425
마구 끼워 넣습니다.
05:48
not originally원래 stored저장된,
94
332475
2450
원래 없던 것을 말입니다.
05:50
from inference추론, from speculation추측,
95
334925
2544
추론에 의해서, 추측에 의해서,
05:53
from sources원천 of information정보 that came왔다 to you,
96
337469
2812
자신에게 다가온 모든 정보를 근거로 해서
05:56
as the observer관찰자, after the observation관측.
97
340281
3135
관찰은 이미 끝났는데도
관찰자의 입장이 되는거죠.
05:59
But it happens일이 without없이 awareness인식 such이러한 that
98
343416
2074
그런 경우는 그런 일이 있는지는
전혀 의식하지 못한 채로
06:01
you don't, aren't있지 않다. even cognizant인식하는 사람 of it occurring발생하는.
99
345490
3634
무의식적으로 발생합니다.
06:05
It's called전화 한 reconstructed재구성 된 memories기억.
100
349124
2267
흔히들 재구성적 기억이라고 하죠.
06:07
It happens일이 to us in all the aspects상들 of our life, all the time.
101
351391
4299
그건 우리가 사는 동안 모든 면에서
항상 일어나곤 합니다.
06:11
It was those two considerations고려 사항, among사이에 others다른 사람 --
102
355690
3264
다른 어떤 것보다, 이 두 가지를 고려했습니다 --
06:14
reconstructed재구성 된 memory기억, the fact about the eyewitness목격자 fallibility오류 가능성 --
103
358954
4505
재구성된 기억, 그리고 증인의
오류 가능성에 대한 사실들이요 --
06:19
that was part부품 of the instigation선동
104
363459
3056
그것이 일련의 항소심 변호사들이
06:22
for a group그룹 of appeal항소 attorneys변호사
105
366515
2449
진행한 조사 내용의 일부가 되었습니다.
06:24
led by an amazing놀랄 만한 lawyer변호사 named명명 된 Ellen엘렌 EggersEggers
106
368964
3472
이 변호사들은 엘렌 애거스라는
대단한 변호사의 주도 아래
06:28
to pool their그들의 experience경험 and their그들의 talents재능 together함께
107
372436
4128
자신들의 경험과 재능을 쏟아부어
06:32
and petition청원 a superior우수한 court법정
108
376564
1837
상급 법원에
06:34
for a retrial다시 함 for FranciscoFrancisco Carrillo카리 요.
109
378401
5070
프란시스코 카릴로의
재심을 위한 청원을 제출했습니다.
06:39
They retained유지 된 me, as a forensic법의학의 neurophysiologist신경 생리 학자,
110
383471
4388
저는 뇌신경 법의학자로써 참여했는데요,
06:43
because I had expertise전문적 지식
111
387859
2142
저는 증인의 기억을 확인하는데
06:45
in eyewitness목격자 memory기억 identification신분증,
112
390001
2120
전문가로써의 의견을 냈습니다.
06:48
which어느 obviously명백하게 makes~을 만든다 sense감각 for this case케이스, right?
113
392121
3195
이런 경우에는 분명 의미가 있는거죠?
06:51
But also또한 because I have expertise전문적 지식 and testify증언하다 about
114
395316
3344
뿐만 아니라 저는 인간의 야간 시력의 특성에 대한
06:54
the nature자연 of human인간의 night vision시력.
115
398660
4377
전문가적 의견도 내고 증언도 했습니다.
06:58
Well, what's that got to do with this?
116
403037
3033
그래서 이 사건과 어떤 관련이 있었을까요?
07:01
Well, when you read독서 through...을 통하여 the case케이스 materials기재
117
406070
3302
카릴로의 경우에서,
07:05
in this Carrillo카리 요 case케이스,
118
409372
2722
재판 기록을 살펴볼 때,
07:07
one of the things that suddenly갑자기 strikes파업 you is that
119
412094
2830
바로 떠오르는 한가지는
07:10
the investigating조사 중 officers임원 said the lighting조명 was good
120
414924
3490
조사관이 총격이 일어날 당시,
범죄 장소에 불빛이 밝았다고
07:14
at the crime범죄 scene장면, at the shooting촬영.
121
418414
3534
말했다는 점입니다.
07:17
All the teenagers십대 testified증언 한 during...동안 the trial시도
122
421948
3457
재판 중에 5명의 소년들은 모두
07:21
that they could see very well.
123
425405
3479
잘 보였다고 했죠.
07:24
But this occurred발생한 in mid-January1 월 중순,
124
428884
2840
하지만, 사건이 일어난 것은
1월 중순이었습니다.
07:27
in the Northern북부 사투리 Hemisphere반구, at 7 p.m. at night.
125
431724
5999
북반구의 오후 7시 였거든요.
07:33
So when I did the calculations계산
126
437723
3025
제가 총격 사건 당시의
07:36
for the lunar data데이터 and the solar태양 data데이터
127
440748
2212
지구상 위치에서
07:38
at that location위치 on Earth지구 at the time of the incident사건
128
442960
3179
달과 해에 대한 자료를
07:42
of the shooting촬영, all right,
129
446139
2048
계산해 본 결과,
07:44
it was well past과거 the end종료 of civil예의 바른 twilight어스름
130
448187
2617
비교적 밝은 황혼은 지난지 꽤 됐고
07:46
and there was no moon up that night.
131
450804
2256
그 날은 달도 뜨지 않았습니다.
07:48
So all the light in this area지역 from the sun태양 and the moon
132
453060
2279
그러니까 이 지역에서 모든 자연 채광은
07:51
is what you see on the screen화면 right here.
133
455339
2584
여러분들께서 저기 화면에 보시는 저 정도였어요.
07:53
The only lighting조명 in that area지역 had to come
134
457923
2914
그 부근의 유일한 조명은
07:56
from artificial인공의 sources원천,
135
460837
3270
인위적인 빛 밖에 없었죠.
08:00
and that's where I go out and I do the actual실제의 reconstruction재건
136
464107
2768
저는 그 장소에 가서 광도계를 가지고
실제 상황을 재현하며
08:02
of the scene장면 with photometers광도계, with various여러 measures조치들
137
466875
2797
여러가지 광도 측정을 했습니다.
08:05
of illumination조명 and various여러 other measures조치들 of
138
469672
1974
특수 카메라와 고속 필름을 가지고
08:07
color색깔 perception지각, along...을 따라서 with special특별한 cameras카메라
139
471646
4467
색을 구별할 수 있는지에 대한
08:12
and high-speed고속 film필름, right?
140
476113
2129
다양한 측정도 해봤습니다. .
08:14
Take all the measurements측정 and record기록 them, right?
141
478242
2929
그 모든 측정도 하고 기록을 했겠죠?
08:17
And then take photographs사진들, and this is what the scene장면
142
481171
2157
그리고 사진을 찍었습니다. 이것이
08:19
looked보았다 like at the time of the shooting촬영
143
483328
1435
다섯 아이들이 차가 지나가면 총을 발사한 것을
08:20
from the position위치 of the teenagers십대
144
484763
2466
목격한 위치에서 사건 시간대에
08:23
looking at the car going by and shooting촬영.
145
487229
3822
본 것과 유사한 상황입니다.
08:26
This is looking directly직접 across건너서 the street거리
146
491051
2305
이것은 이 아이들이 서있는 곳에서
08:29
from where they were standing서 있는.
147
493356
2328
거리 반대 편쪽을 직접 본 것이구요.
08:31
Remember생각해 내다, the investigating조사 중 officers'임원 ' report보고서 said
148
495684
2353
조사관의 보고서에 채광이 괜찮았다고
08:33
the lighting조명 was good.
149
498037
2233
언급한 것을 기억하셔야 합니다.
08:36
The teenagers십대 said they could see very well.
150
500270
2434
소년들은 아주 잘 볼 수 있는 정도였다고 말했습니다.
08:38
This is looking down to the east동쪽,
151
502704
3251
이것은 총을 발사한 자동차가 도주했던 곳에서
08:41
where the shooting촬영 vehicle차량 sped속도가 빠른 off,
152
505955
3696
동쪽으로 내려다 본 것이고요.
08:45
and this is the lighting조명 directly직접 behind뒤에 the father아버지
153
509651
4892
여기 사망자와 아이들의 바로 뒤쪽에
08:50
and the teenagers십대.
154
514543
2341
불빛이 있습니다.
08:52
As you can see, it is at best베스트 poor가난한.
155
516884
3911
여러분이 보시듯, 아무리 잘 봐도 불분명합니다.
08:56
No one's사람의 going to call this well-lit잘 조명 된, good lighting조명,
156
520795
3873
어느 누구도 이 정도에
빛이 밝았다고 하지는 않습니다.
09:00
and in fact, as nice좋은 as these pictures영화 are,
157
524668
3194
사실 이 사진은 가장 잘 나온 것이에요.
09:03
and the reason이유 we take them is I knew알고 있었다 I was going to have to testify증언하다 in court법정,
158
527862
3461
제가 이 사진을 찍은 이유는 제가 법정에서
즐언해야 한다는 것을 알았기 때문이죠.
09:07
and a picture그림 is worth가치 more than a thousand words
159
531323
3192
사진은 수천의 단어로 말보다 더한 가치가 있습니다.
09:10
when you're trying견딜 수 없는 to communicate소통하다 numbers번호,
160
534515
2400
특히 럭스(lux)라든가 국제적 광도 측정값,
09:12
abstract추상 concepts개념들 like lux럭스, the international국제 노동자 동맹 measurement측정
161
536915
3272
이시하라 색체 인식 기준값 같은
09:16
of illumination조명, the Ishihara이시하라 color색깔 perception지각 test테스트 values.
162
540187
5176
추상적 개념을 숫자로 표현할 때는 분명 가치가 있죠.
09:21
When you present선물 those to people who are not well-versed정중 한
163
545363
3161
이런 사진을 그런 과학적인 면에
잘 숙달되지 않은 사람들에게 보여주면
09:24
in those aspects상들 of science과학 and that, they become지다
164
548524
3116
그 사람들은 쨍쨍한 햇빛에 노출된
09:27
salamanders도롱뇽 in the noonday정오 sun태양. It's like
165
551640
2379
도롱뇽 같이 됩니다. 마치,
09:29
talking말하는 about the tangent접선 of the visual시각적 인 angle각도, all right?
166
554019
2914
시각에 대한 접선에 대해
말하는 것과 같죠, 아시겠어요?
09:32
Their그들의 eyes just glaze글레이즈 over, all right?
167
556933
2785
그 사람들의 시선은 그저
뚫어져라 쳐다보기만 하는거죠.
09:35
A good forensic법의학의 expert전문가 also또한 has to be a good educator교육자,
168
559718
4359
좋은 과학 수사 전문가라면
09:39
a good communicator전달자, and that's part부품 of the reason이유
169
564077
2159
좋은 교사가, 소통이 잘 되는
사람이 되어야 합니다.
09:42
why we take the pictures영화, to show보여 주다 not only
170
566236
2295
그게 바로 우리가 사진을 찍고 빛이 나온 곳,
09:44
where the light sources원천 are, and what we call the spill엎지르다,
171
568531
2800
이걸 우리는 '유출'이라고 하는데요,
09:47
the distribution분포, but also또한 so that it's easier더 쉬운
172
571331
2629
빛이 퍼져 나가는 것 뿐만 아니라
09:49
for the trier부양자 of fact to understand알다 the circumstances상황.
173
573960
4035
사실을 심판하는 사람들이 상황을
쉽게 이해할 수 있도록 보여주어야 합니다.
09:53
So these are some of the pictures영화 that, in fact,
174
577995
2873
여기 이것들이 제가 증언을 할 때,
09:56
I used when I testified증언 한,
175
580868
2415
사용했던 사진들 입니다.
09:59
but more importantly중요하게 were, to me as a scientist과학자,
176
583283
1865
과학자로서의 저에게 더 중요한 것은
10:01
are those readings수치, the photometer광도계 readings수치,
177
585148
1983
저 값들이에요. 광도계의 값 말이죠.
10:03
which어느 I can then convert변하게 하다 into actual실제의 predictions예측
178
587131
4600
저는 그 값을을 그런 상황하에서
10:07
of the visual시각적 인 capability능력 of the human인간의 eye
179
591731
3520
사람의 시각 능력 정도를 가늠할수 있도록
10:11
under아래에 those circumstances상황,
180
595251
2376
해석할 수 있죠.
10:13
and from my readings수치 that I recorded기록 된 at the scene장면
181
597627
3648
제가 현장에서 기록한 값은 현장에서
10:17
under아래에 the same같은 solar태양 and lunar conditions정황
182
601275
2240
태양과 달이 동일한 상태에 있을 때,
10:19
at the same같은 time, so on and so forth앞으로, right,
183
603515
2992
동시에, 이런 조건을 충족할 때 측정한 값입니다.
10:22
I could predict예측하다
184
606507
1406
저는 색의 구분 정도가
10:23
that there would be no reliable신뢰할 수있는 color색깔 perception지각,
185
607913
2192
믿을만하지 않다고 예견했습니다.
10:26
which어느 is crucial결정적인 for face얼굴 recognition인식,
186
610105
2314
이건 얼굴을 확인하는데 결정적이죠.
10:28
and that there would be only scotopic암석의 vision시력,
187
612419
2312
아마 어둠속에서 겨우 물체를
볼 수 있을 정도였을 겁니다.
10:30
which어느 means방법 there would be very little resolution해결,
188
614731
1960
그런 곧, 해상도가 극히 낮다는 것이고
10:32
what we call boundary경계 or edge가장자리 detection발각,
189
616691
2248
우리가 경계 또는 모서리 탐지라고 부르는 정도죠,
10:34
and that furthermore더욱이, because the eyes would have been
190
618939
2315
게다가, 눈은 이 빛에
10:37
totally전적으로 dilated팽창 된 under아래에 this light, the depth깊이 of field,
191
621254
3805
완전히 방해받았을 겁니다.
10:40
the distance거리 at which어느 you can focus초점 and see details세부,
192
625059
3158
빛의 구분 능력, 촛점을 맞추고
세세한 것을 볼 수 있는 정도의 거리는
10:44
would have been less적게 than 18 inches신장 away.
193
628217
5394
18인치(45cm정도)도 되지 않았을 겁니다.
10:49
I testified증언 한 to that to the court법정,
194
633611
2504
저는 법정에서 이렇게 증언했고
10:52
and while the judge판사 was very attentive친절한,
195
636115
2433
판사는 상당히 주의를 기울였지만
10:54
it had been a very, very long hearing듣기
196
638548
2607
재심을 위한 이런 청원 건에 대한 변론은
10:57
for this petition청원 for a retrial다시 함, and as a result결과,
197
641155
4744
정말 길고도 긴 과정이었기 때문에
11:01
I noticed알아 차 렸던 out of the corner모서리 of my eye
198
645899
1760
제 눈으로 확인하게 된 것이 있죠.
11:03
that I thought that maybe the judge판사 was going to need
199
647659
4145
어쩌면 판사에게 고만고만한 숫자보다는
11:07
a little more of a nudge슬쩍 찌르다
200
651804
2063
좀 더 확실한 결정적 단서가
11:09
than just more numbers번호.
201
653867
2508
필요할지도 모른다고 생각했어요.
11:12
And here I became되었다 a bit비트 audacious대담한,
202
656375
2292
그 시점에서 저는 조금 대담해졌습니다.
11:14
and I turned돌린
203
658667
1520
제가 돌아서서
11:16
and I asked물었다 the judge판사,
204
660187
2392
판사에게 말했습니다.
11:18
I said, "Your Honor명예, I think you should go out
205
662579
2408
"재판장님, 제 생각에는 판사님께서 가셔서
11:20
and look at the scene장면 yourself당신 자신."
206
664987
2704
직접 현장을 보시는게 좋겠습니다."
11:23
Now I may할 수있다 have used a tone음정 which어느 was more like a dare도전
207
667691
3141
그때 저는 요청을 한다기 보다는
거의 도전적인 억양이었을지도
11:26
than a request의뢰 — (Laughter웃음) —
208
670832
2404
모릅니다. --(웃음)--
11:29
but nonetheless그럼에도 불구하고, it's to this man's남자의 credit신용 and his courage용기
209
673236
4447
그런데도, 이 분의 칭찬받을 만한 용기이기도 한데요,
11:33
that he said, "Yes, I will."
210
677683
3616
"네, 그러죠"라고 답했습니다.
11:37
A shocker소름 끼치게 하는 사람 in American미국 사람 jurisprudence법률학.
211
681299
3992
이건 미국의 법체계에서 충격적인 일입니다.
11:41
So in fact, we found녹이다 the same같은 identical같은 conditions정황,
212
685291
2472
그래서, 저희는 정확하게 동일한 조건을 찾아내
11:43
we reconstructed재구성 된 the entire완전한 thing again,
213
687763
2041
전체를 다시 재현해 냈습니다.
11:45
he came왔다 out with an entire완전한 brigade여단 of sheriff's보안관 officers임원
214
689804
4010
그 분은 이 동네에서 경호를 받으려고
11:49
to protect보호 him in this community커뮤니티, all right? (Laughter웃음)
215
693814
5157
보안관 전체를 대동하고 나오셨죠. (웃음)
11:54
We had him stand actually사실은 slightly약간 in the street거리,
216
698971
5054
저는 그 분을 한동안 길 위에 세워 두었습니다.
11:59
so closer더 가까운 to the suspect용의자 vehicle차량, the shooter사수 vehicle차량,
217
704025
3180
실제 아이들이 있던 곳보다
총격을 가한 혐의 차량에
12:03
than the actual실제의 teenagers십대 were,
218
707205
2742
좀 더 가깝게 위치하시도록 했어요.
12:05
so he stood서서 a few조금 feet피트 from the curb연석
219
709947
2224
그러니까 길의 끝에서 몇 피트 떨어져서
12:08
toward...쪽으로 the middle중간 of the street거리.
220
712171
2612
길의 한복판을 향해 자리를 잡았습니다.
12:10
We had a car that came왔다 by,
221
714783
2917
그리고는 자동차가 지나가도록 했죠.
12:13
same같은 identical같은 car as described기술 된 by the teenagers십대, right?
222
717700
4951
아이들이 묘사한 것과 똑같은 차종이었습니다.
12:18
It had a driver운전사 and a passenger승객,
223
722651
1937
운전사와 옆에 앉은 사람,
12:20
and after the car had passed통과 된 the judge판사 by,
224
724588
3823
자동차가 판사 옆을 지나간 다음,
12:24
the passenger승객 extended펼친 his hand,
225
728411
3514
조수석에 앉은 사람이 팔을 밖으로 내고
12:27
pointed뾰족한 it back to the judge판사 as the car continued계속되는 on,
226
731925
4574
자동차는 계속 달리고 있는데
판사님을 향해 총을 겨누게 했죠.
12:32
just as the teenagers십대 had described기술 된 it, right?
227
736499
2219
아이들이 증언한 대로 였어요.
12:34
Now, he didn't use a real레알 gun in his hand,
228
738718
2853
물론 실제 총기를 사용한 것은 아니고
12:37
so he had a black검은 object목적 in his hand that was similar비슷한
229
741571
2418
증언에 묘사된 총과 비슷한
검은색 물건을 들고
12:39
to the gun that was described기술 된.
230
743989
1979
했습니다.
12:41
He pointed뾰족한 by, and this is what the judge판사 saw.
231
745968
2846
총이 겨눠지고 판사님이 보신 장면입니다.
12:44
This is the car 30 feet피트 away from the judge판사.
232
748814
7099
여기 판사님으로부터
30피트(9m) 떨어진 곳에 자동차가 있어요.
12:51
There's an arm sticking고집하는 out of the passenger승객 side측면
233
755913
2912
조수석에서 팔이 뻗어 나오고
12:54
and pointed뾰족한 back at you.
234
758825
2373
뒤로 겨냥을 했습니다.
12:57
That's 30 feet피트 away.
235
761198
1965
30피트(9m) 거리에요.
12:59
Some of the teenagers십대 said that in fact the car
236
763163
2192
몇몇 아이들은 총격이 일어났을 당시,
13:01
was 15 feet피트 away when it shot.
237
765355
2576
실제로 자동차는 15피트(4~5미터)쯤
거리에 있었다고 했습니다.
13:03
Okay. There's 15 feet피트.
238
767931
3664
좋아요. 15피트(4~5미터)요.
13:07
At this point포인트, I became되었다 a little concerned우려하는.
239
771595
4170
이 시점에서 저는 약간 신경이 쓰였어요.
13:11
This judge판사 is someone어떤 사람 you'd당신은 never want to play놀이 poker포커 with.
240
775765
4734
이 판사님은 절대 함께
포커 게임을 해서는 안될 분이었어요.
13:16
He was totally전적으로 stoic금욕 주의자. I couldn't할 수 없었다 see a twitch경련 of his eyebrow눈썹.
241
780499
4288
그 분은 완전히 무표정이었죠.
그 분의 눈썹 하나 까딱하는 것도 보지 못했어요.
13:20
I couldn't할 수 없었다 see the slightest사소한 bend굽히다 of his head머리.
242
784787
3269
머리를 조금 끄덕거리는 것도 보지 못했습니다.
13:23
I had no sense감각 of how he was reacting반응하는 to this,
243
788056
3501
저는 그 분이 이런 상황에
어떻게 반응 하실지 전혀 알 수 없었어요.
13:27
and after he looked보았다 at this reenactment재연,
244
791557
3040
그 분은 재현 장면을 모두 보신 다음,
13:30
he turned돌린 to me and he says말한다,
245
794597
1080
제게 이렇게 말씀하셨죠.
13:31
"Is there anything else그밖에 you want me to look at?"
246
795677
3258
"제가 더 보고 갔으면 하는게 있습니까?"
13:34
I said, "Your honor명예," and I don't know whether인지 어떤지 I was
247
798935
4495
제가 가지고 있던
13:39
emboldened굵은 by the scientific과학적 measurements측정 that I had
248
803430
2957
정확한 과학적 측정값 때문에
13:42
in my pocket포켓 and my knowledge지식 that they are accurate정확한,
249
806387
3696
좀 강하게 표현했는지도 모르겠더군요.
13:45
or whether인지 어떤지 it was just sheer얇은 stupidity우둔,
250
810083
2255
아니면 제가 단순히 멍청했는지도 모르지만,
13:48
which어느 is what the defense방어 lawyers변호사 thought — (Laughter웃음) —
251
812338
2825
사실 상대 변호사는 그렇게 생각했어요 -- (웃음) --
13:51
when they heard들었던 me say,
252
815163
1752
사람들이 듣는데서 이렇게 말했습니다.
13:52
"Yes, Your Honor명예, I want you stand right there
253
816915
2704
"네, 판사님! 판사님께서
바로 그 자리에 서 계시면
13:55
and I want the car to go around the block블록 again
254
819619
4336
차를 한바퀴 다시 돌아오게 해서
13:59
and I want it to come and I want it to stop
255
823955
3354
이쪽으로 온게 한 다음,
14:03
right in front of you, three to four feet피트 away,
256
827309
4190
바로 판사님 앞에 3, 4피트(1m정도)
거리에 서게 해보고 싶습니다.
14:07
and I want the passenger승객 to extend넓히다 his hand
257
831499
3456
조수석에서 검은 물체를 들고 팔을 내밀어
14:10
with a black검은 object목적 and point포인트 it right at you,
258
834955
2016
판사님을 겨냥하게 하고
14:12
and you can look at it as long as you want."
259
836971
5720
판사님이 원하시는 만큼
바라보도록 하세요."
14:18
And that's what he saw. (Laughter웃음)
260
842691
4427
판사께서 그렇게 했습니다. (웃음)
14:23
You'll notice주의, which어느 was also또한 in my test테스트 report보고서,
261
847118
3840
판사님도 보시겠지만,
제 보고서에 적은대로
14:26
all the dominant우성 lighting조명 is coming오는 from the north북쪽 side측면,
262
850958
2645
시야를 확보할 정도의 불빛은
모두 북쪽에서 비췄습니다.
14:29
which어느 means방법 that the shooter's범인 face얼굴 would
263
853603
1743
그 말은 총격을 가한 사람의 얼굴이
14:31
have been photo-occluded광 차단. It would have been backlit백라이트.
264
855346
2616
불빛에 숨게 된다는 뜻입니다.
역광을 받았을거거든요.
14:33
Furthermore더욱이, the roof지붕 of the car
265
857962
1902
게다가, 자동차의 지붕에 비친 불빛이
14:35
is causing일으키는 what we call a shadow그림자 cloud구름 inside내부 the car
266
859864
4274
차 안은 우리가 흔히
그림자 구름이라고 하는 어둠속이었을테니
14:40
which어느 is making만들기 it darker더 어두운.
267
864138
3330
더 어두웠겠죠.
14:43
And this is three to four feet피트 away.
268
867468
4112
이건 3, 4피트(1m정도) 거리에요.
14:47
Why did I take the risk위험?
269
871580
3128
제가 왜 위험을 감수했을까요?
14:50
I knew알고 있었다 that the depth깊이 of field was 18 inches신장 or less적게.
270
874708
4229
저는 현장의 조명도가
18인치(45cm) 이내인 것을 알았습니다.
14:54
Three to four feet피트, it might as well have been
271
878937
1667
3, 4피트(1m정도)라면 거의 축구장처럼 멀리
14:56
a football축구 field away.
272
880604
4472
느껴졌을거거든요.
15:00
This is what he saw.
273
885076
2208
이게 그분이 본 장면입니다.
15:03
He went갔다 back, there was a few조금 more days of evidence증거
274
887284
3800
판사는 돌아갔고 며칠 더 증거에 대한
15:06
that was heard들었던. At the end종료 of it,
275
891084
2304
심리를 했습니다. 그 말미에
15:09
he made만든 the judgment심판 that he was going to grant부여
276
893388
2628
판사는 재심을 위한 청구를 받아들인다고
15:11
the petition청원 for a retrial다시 함.
277
896016
3078
결정했습니다.
15:14
And furthermore더욱이, he released석방 된 Mr. Carrillo카리 요
278
899094
2478
더욱이, 카릴로 씨는 석방되어
15:17
so that he could aid도움 in the preparation예비 of his own개인적인 defense방어
279
901572
2987
검사가 재심을 결정하면
15:20
if the prosecution기소 decided결정적인 to retry다시 해 보다 him.
280
904559
6019
자신이 법적 방어를
준비할 수 있도록 조치되었습니다.
15:26
Which어느 they decided결정적인 not to.
281
910578
2310
검사측은 재심을 신청하지 않았습니다.
15:28
He is now a freed해방 된 man. (Applause박수 갈채)
282
912888
5061
카릴로는 이제 자유인입니다. (박수)
15:33
(Applause박수 갈채)
283
917949
3943
(박수)
15:37
This is him embracing포용 his grandmother-in-law할머니의 할머니.
284
921892
5104
이 사진은 카릴로가
그의 할머니를 안는 장면이에요.
15:42
He -- His girlfriend여자 친구 was pregnant충만한 when he went갔다 to trial시도,
285
926996
4075
그는 - 그의 여자 친구는 그가
재판을 받기 시작할 때, 임신해 있었고
15:46
right? And she had a little baby아가 boy소년.
286
931071
4085
나중에 어린 남자 아이를 낳았습니다.
15:51
He and his son아들 are both양자 모두 attending참석하는 Cal State상태, Long Beach바닷가
287
935156
2681
현재 카릴로와 그의 아들은 함께
캘리포니아 주립대의 롱비치 학교에 다니며
15:53
right now taking취득 classes수업. (Applause박수 갈채)
288
937837
6188
수업을 듣고 있습니다. (박수)
15:59
And what does this example --
289
944025
3963
이 예가 무엇을 말하죠?
16:03
what's important중대한 to keep in mind마음 for ourselves우리 스스로?
290
947988
4344
우리가 명심해야 할 것은 무엇일까요?
16:08
First of all, there's a long history역사 of antipathy반감
291
952332
3696
우선, 미국의 사법제도에는
16:11
between중에서 science과학 and the law
292
956028
2080
과학과 법 사이의 오랜 반목의
16:14
in American미국 사람 jurisprudence법률학.
293
958108
2400
역사가 있습니다.
16:16
I could regale산해 진미 you with horror공포 stories이야기 of ignorance무지
294
960508
3448
저는 법의학 전문가로써
재판정에 과학을 도입하려는 노력을
16:19
over decades수십 년 of experience경험 as a forensic법의학의 expert전문가
295
963956
4336
수십년간 해온 경험으로
놀라울 정도로 무지했던 예를
16:24
of just trying견딜 수 없는 to get science과학 into the courtroom법정.
296
968292
4506
여러분 앞에 수도 없이
늘어 놓을 수 있습니다.
16:28
The opposing반대하는 council이사회 always fight싸움 it and oppose대들다 it.
297
972798
4934
반대측 협의체는 항상 싸우고 반대합니다.
16:33
One suggestion암시 is that all of us become지다 much more
298
977732
3387
한가지 제안하고 싶은 것은 우리 모두가
16:37
attuned적응시키다 to the necessity필요성, through...을 통하여 policy정책,
299
981119
2869
필요할 때 훨씬 더 주목하고
16:39
through...을 통하여 procedures절차,
300
983988
2056
정책과 과정을 통해
16:41
to get more science과학 in the courtroom법정,
301
986044
3184
재판에서 과학을 더 많이
사용하도록 하자는 것입니다.
16:45
and I think one large step단계 toward...쪽으로 that
302
989228
2311
제 생각에 이런 방면의 커다란 발걸음은
16:47
is more requirements요구 사항,
303
991539
1842
법학대학에 입학할 모든 사람들에게
16:49
with all due정당한 respect존경 to the law schools학교,
304
993381
2559
과학과 공학, 수학 과목을 더 많이 요구하고
16:51
of science과학, technology과학 기술, engineering공학, mathematics수학
305
995940
5111
누구나 법 관련 분야로 가는 사람에게
16:56
for anyone누군가 going into the law,
306
1001051
1977
이런 것을 필수로 해야 합니다.
16:58
because they become지다 the judges심사 위원.
307
1003028
3624
그들이 판사가 될테니까요.
17:02
Think about how we select고르다 our judges심사 위원 in this country국가.
308
1006652
3048
이 나라에서 판사를
어떻게 선발하는지 생각해 보세요.
17:05
It's very different다른 than most가장 other cultures문화. All right?
309
1009700
3360
대부분의 다른 나라와 아주 다르죠?
17:08
The other one that I want to suggest제안하다,
310
1013060
2410
제가 제안하는 또 한가지는
17:11
the caution주의 that all of us have to have,
311
1015470
2430
우리 모두가 지켜야 하는 주의점인데요,
17:13
I constantly끊임없이 have to remind생각 나게하다 myself자기,
312
1017900
1840
저 자신도 항상 되새기는 내용입니다.
17:15
about just how accurate정확한 are the memories기억
313
1019740
3103
그 것은 우리가 사실이라고 여기고
또 믿고 있는 기억이
17:18
that we know are true참된, that we believe in?
314
1022843
5369
얼마나 정확하다고 믿는가 입니다.
17:24
There is decades수십 년 of research연구,
315
1028212
3384
수십년간 연구가 되었습니다.
17:27
examples예제들 and examples예제들 of cases사례 like this,
316
1031596
4168
이런 예들은 끝도 없이 있습니다.
17:31
where individuals개인
317
1035764
1968
각 개인은
17:33
really, really believe. None없음 of those teenagers십대
318
1037732
3512
정말로, 정말로 믿고 있지만,
카릴로를 지목했던
17:37
who identified확인 된 him
319
1041244
1832
그 때 그 아이들 누구도
17:38
thought that they were picking선발 the wrong잘못된 person사람.
320
1043076
3276
자기들이 사람을 잘못 알아봤다고
생각하지 않습니다.
17:42
None없음 of them thought they couldn't할 수 없었다 see the person's face얼굴.
321
1046352
3354
그 아이들 중 어느 누구도
얼굴을 알아보지 못했다고 생각하지 않았다는거죠.
17:45
We all have to be very careful꼼꼼한.
322
1049706
2132
우리 모두가 주의해야 합니다.
17:47
All our memories기억 are reconstructed재구성 된 memories기억.
323
1051838
3640
우리의 모든 기억은
재구성된 기억입니다.
17:51
They are the product생성물 of what we originally원래 experienced경험있는
324
1055478
2398
그 기억들은 우리가 원래 경험했던 것들과
17:53
and everything that's happened일어난 afterwards나중에.
325
1057876
2733
그 다음에 일어났던
모든 상황의 산물입니다.
17:56
They're dynamic동적.
326
1060609
2051
그런 기억은 역동적이죠.
17:58
They're malleable온순한. They're volatile휘발성 물질,
327
1062660
2488
재단될 수 있습니다.
쉽게 바뀌기도 합니다.
18:01
and as a result결과, we all need to remember생각해 내다 to be cautious조심성 있는,
328
1065148
4024
그 결과, 우리 모두는 기억에 대해
조심스럽게 접근해야 합니다.
18:05
that the accuracy정확성 of our memories기억
329
1069172
3320
우리들이 기억하는 것의 정확도는
18:08
is not measured정확히 잰 in how vivid생생한 they are
330
1072492
3504
그 기억이 얼마나 생생한가가 아니라
18:11
nor...도 아니다 how certain어떤 you are that they're correct옳은.
331
1075996
5131
그 기억이 옳다고 얼마나
확신할 수 있는가에 의해 측정되어야 합니다.
18:17
Thank you. (Applause박수 갈채)
332
1081127
149090
감사합니다. (박수)
Translated by K Bang
Reviewed by Youna Jung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Scott Fraser - Forensic psychologist, expert witness
Scott Fraser is a forensic psychologist who thinks deeply about the fallibility of human memory and encourages a more scientific approach to trial evidence.

Why you should listen

When it comes to witnesses in criminal trials, the accuracy of human memory can mean the difference between life and death. Scott Fraser is an expert witness who researches what’s real and what’s selective when it comes to human memory and crime. His areas of expertise include human night vision, neuropsychopharmacology, and the effect of stress and other factors on the human mind. He has testified in criminal and civil cases throughout the U.S. in state and federal courts.

In 2011 Fraser was involved in the retrial of a 1992 murder case in which Francisco Carrillo was found guilty and sentenced to two life sentences in prison. Fraser and the team that hired him staged a dramatic reenactment of the night of the murder in question and showed the testimonies that had put Carrillo in jail were unreliable. After 20 years in jail for a crime he didn't commit, Carrillo was freed.

More profile about the speaker
Scott Fraser | Speaker | TED.com