ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com
TED2005

Carmen Agra Deedy: Once upon a time, my mother ...

Carmen Agra Deedy erzählt Geschichten

Filmed:
877,598 views

Geschichtenerzählerin Carmen Agra Deedy erzählt eine lustige, weise und leuchtende Geschichte über Eltern und Kinder, in der ihre kubanische Mutter die Hauptrolle spielt. Setzen Sie sich und genießen Sie die Spritztour – Mamma fährt!
- Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
When I knewwusste I was going to come to speaksprechen to you, I thought,
0
0
5000
Als ich erfuhr, dass ich zu Ihnen sprechen würde, dachte ich:
00:24
"I gottamuss call my motherMutter."
1
6000
2000
"Ich muss meine Mutter anrufen."
00:26
I have a little CubanKubanische motherMutter -- she's about that biggroß.
2
8000
3000
Ich habe eine kleine kubanische Mutter – sie ist etwa so groß.
00:29
FourVier feetFüße. Nothing largergrößer than the sumSumme of her figurativebildlich partsTeile.
3
11000
3000
1,22 m. Nicht größer als die Summe ihrer bildlichen Teile.
00:32
You still with me? (LaughterLachen)
4
14000
2000
Folgen Sie mir noch? (Gelächter)
00:34
I callednamens her up.
5
16000
1000
I rief sie an.
00:35
"HelloHallo, how'rewie sind you doing, babyBaby?"
6
17000
2000
"Hallo, wie geht's dir, Baby?"
00:37
"Hey, mama, I got to talk to you."
7
19000
2000
"Hey, Mamma, ich muss mit dir reden."
00:39
"You're talkingim Gespräch to me alreadybereits. What's the matterAngelegenheit?"
8
21000
2000
"Du redest ja schon mit mir. Was ist los?"
00:41
I said, "I've got to talk to a bunchBündel of nicenett people."
9
23000
2000
Ich sagte: "Ich muss vor einem Haufen netter Leute reden."
00:43
"You're always talkingim Gespräch to nicenett people, exceptaußer when you wentging
10
25000
2000
"Du redest immer vor netten Leuten, außer als du
00:45
to the WhiteWeiß HouseHaus."
11
27000
1000
im Weißen Haus warst."
00:46
"MaMa, don't startAnfang!"
12
28000
2000
"Mamma, fang nicht an!"
00:50
And I told her I was comingKommen to TEDTED, and she said,
13
32000
3000
Ich erzählte ihr, dass ich zu TED kommen würde. Sie sagte:
00:53
"What's the problemProblem?"
14
35000
1000
"Wo liegt das Problem?"
00:54
And I said, "Well, I'm not sure."
15
36000
2000
Und ich sagte: "Ich bin mir nicht sicher.
00:56
I said, "I have to talk to them about storiesGeschichten.
16
38000
5000
"Ich muss ihnen etwas über Geschichten erzählen.
01:02
It's 'Technology"Technologie, EntertainmentUnterhaltung and DesignDesign.'"
17
44000
3000
TED steht für 'Technologie, Unterhaltung und Design.'"
01:06
And she said, "Well, you designEntwurf a storyGeschichte when you make it up,
18
48000
6000
Da sagte sie: "Also, du designst eine Geschichte, wenn du sie erfindest,
01:12
it's entertainmentUnterhaltung when you tell it,
19
54000
2000
es ist unterhaltsam, wenn du sie erzählst,
01:14
and you're going to use a microphoneMikrofon."
20
56000
2000
und du wirst ein Mikrophon benutzen."
01:16
(LaughterLachen)
21
58000
3000
(Gelächter)
01:19
I said, "You're a peachPfirsich, mama. PopPop there?"
22
61000
2000
Ich sagte: "Mamma, du bist ein Schatz. Ist Papa da?"
01:21
"What's the matterAngelegenheit? The pearlsPerlen of wisdomWeisheit
23
63000
2000
"Warum? Sind die Weisheitperlen, die wie
01:23
leapingspringen from my lipsLippen like lemmingsLemminge is no good for you?"
24
65000
3000
Lemminge von meinen Lippen springen nicht gut genug für dich?"
01:26
(LaughterLachen)
25
68000
2000
(Gelächter)
01:28
Then my popPop got on there.
26
70000
1000
Dann kam mein Papa an den Apparat.
01:29
My popPop, he's one of the oldalt soulsSeelen, you know --
27
71000
3000
Mein Papa. Er ist eine der alten Seelen, wissen Sie –
01:32
oldalt CubanKubanische man from CamagueyCamaguey.
28
74000
3000
ein alter kubanischer Mann aus Camaguey.
01:35
CamagueyCamaguey is a provinceProvinz in CubaKuba.
29
77000
2000
Camaguey ist eine Provinz in Kuba.
01:37
He's from FloridaFlorida.
30
79000
2000
Er ist aus Florida.
01:39
He was borngeboren there in 1924.
31
81000
2000
Er wurde 1924 dort geboren.
01:41
He grewwuchs up in a bohioBohio of dirtSchmutz floorsBöden,
32
83000
4000
Er wuchs in einem Bohio auf, einer Hütte mit Böden aus Lehm
01:45
and the structureStruktur was the kindArt used by the TainosTainos,
33
87000
3000
und einer Struktur, wie sie schon die Tainos gebrauchten,
01:48
our oldalt ArawakArawak ancestorsVorfahren.
34
90000
2000
unsere alten Arawak-Vorfahren.
01:51
My fatherVater is at onceEinmal quick-wittedschlagfertig, wickedlysündhaft funnykomisch,
35
93000
6000
Mein Vater ist in einem Moment geistreich und gemein lustig
01:58
and then poignancySchärfe turnswendet sich on a dimeDime and leavesBlätter you breathlessatemlos.
36
100000
8000
und dann verändert sich die Schärfe in einem Herzschlag und lässt dich atemlos.
02:06
"PapiPapi, help."
37
108000
3000
"Papa, Hilfe."
02:09
"I alreadybereits heardgehört your motherMutter. I think she's right."
38
111000
3000
"Ich habe deine Mutter gehört. Sie hat recht."
02:12
(LaughterLachen)
39
114000
2000
(Gelächter)
02:14
"After what I just told you?"
40
116000
2000
"Nach all dem, was ich gerade erzählt habe?"
02:16
My wholeganze life, my father'sVaters been there.
41
118000
2000
Mein ganzes Leben lang ist mein Vater immer da gewesen.
02:18
So we talkedsprach for a fewwenige minutesProtokoll, and he said,
42
120000
2000
Also redeten wir ein paar Minuten und er sagte:
02:20
"Why don't you tell them what you believe?"
43
122000
2000
"Wieso erzählst du ihnen nicht, an was du glaubst?"
02:22
I love that, but we don't have the time.
44
124000
3000
Ich würde gerne, aber wir haben nicht genug Zeit.
02:25
Good storytellingGeschichten erzählen is craftingBasteln a storyGeschichte that someonejemand wants to listen to.
45
127000
6000
Gutes Geschichtenerzählen heißt, Geschichten erfinden, die jemand hören will.
02:31
Great storyGeschichte is the artKunst of lettingVermietung go.
46
133000
4000
Großartiges Geschichtenerzählen ist die Kunst, loszulassen.
02:36
So I'm going to tell you a little storyGeschichte.
47
138000
2000
Ich werde Ihnen eine kleine Geschichte erzählen.
02:38
RememberDenken Sie daran, this traditionTradition comeskommt to us
48
140000
2000
Vergessen Sie nicht, dass diese Tradition nicht
02:40
not from the mistsNebel of AvalonAvalon, back in time, but furtherdes Weiteren still,
49
142000
4000
aus den Nebeln von Avalon stammt, sondern weiter zurückreicht
02:44
before we were scratchingkratzen out these storiesGeschichten on papyrusPapyrus,
50
146000
3000
in eine Zeit, noch bevor wir Geschichten auf Papyrus ritzten
02:47
or we were doing the pictographsPiktogramme on wallsWände in moistFeuchte, dampFeuchtigkeit cavesHöhlen.
51
149000
6000
oder Piktogramme auf feuchte Höhlenwände zeichneten.
02:53
Back then, we had an urgeDrang, a need, to tell the storyGeschichte.
52
155000
3000
Damals hatten wir das Bedürfnis, das Verlangen, die Geschichte zu erzählen.
02:56
When LexusLexus wants to sellverkaufen you a carAuto, they're tellingErzählen you a storyGeschichte.
53
158000
4000
Wenn Lexus Ihnen ein Auto verkaufen will, erzählen sie Ihnen eine Geschichte.
03:01
Have you been watchingAufpassen the commercialsWerbung?
54
163000
2000
Haben Sie die Werbung gesehen?
03:03
Because everyjeden one of us has this desireVerlangen, for onceEinmal -- just onceEinmal --
55
165000
5000
Gerade weil jeder Einzelne diese Sehnsucht hat, einmal – nur einmal –
03:08
to tell our storyGeschichte and have it heardgehört.
56
170000
2000
unsere Geschichte zu erzählen und sie gehört zu wissen.
03:11
There are storiesGeschichten you tell from stagesStufen.
57
173000
4000
Es gibt Geschichten, die wir auf Bühnen vortragen.
03:15
There's storiesGeschichten that you maykann tell
58
177000
4000
Manche Geschichten schildern wir
03:19
in a smallklein groupGruppe of people with some good wineWein.
59
181000
2000
in einer kleinen Gruppe, zu gutem Wein.
03:22
And there's storiesGeschichten you tell latespät at night to a friendFreund,
60
184000
4000
Und es gibt Geschichten, die wir spät in der Nacht einem Freund erzählen,
03:27
maybe onceEinmal in your life.
61
189000
3000
vielleicht ein Mal im Leben.
03:31
And then there are storiesGeschichten that we whisperFlüstern into a StygianStygischer darknessDunkelheit.
62
193000
8000
Und dann gibt es Geschichten, die wir in die schaurige Dunkelheit hineinflüstern.
03:39
I'm not tellingErzählen you that storyGeschichte.
63
201000
2000
Aber diese Geschichte erzähle ich Ihnen nicht.
03:41
I'm tellingErzählen you this one.
64
203000
2000
Ich erzähle Ihnen diese.
03:43
It's callednamens, "You're Going to MissMiss Me."
65
205000
2000
Sie heißt: "Du Wirst Mich Vermissen."
03:45
It's about humanMensch connectionVerbindung.
66
207000
3000
Es geht um menschliche Beziehungen.
03:48
My CubanKubanische motherMutter, whichwelche I just brieflykurz introducedeingeführt you to
67
210000
2000
Meine kubanische Mutter, die ich Ihnen gerade kurz vorgestellt habe,
03:50
in that shortkurz characterCharakter sketchskizzieren,
68
212000
3000
durch eine schnelle Charakterskizze,
03:54
camekam to the UnitedVereinigte StatesStaaten one thousandtausend yearsJahre agovor.
69
216000
4000
kam vor tausend Jahren in die USA.
03:58
I was borngeboren in 19 -- I forgetvergessen, and I camekam to this countryLand
70
220000
4000
Ich wurde 19.. – ich weiß nicht mehr – geboren und kam mit meinen Eltern
04:02
with them in the aftermathNachwirkungen of the CubanKubanische revolutionRevolution.
71
224000
2000
in dieses Land als Folge der kubanischen Revolution.
04:04
We wentging from HavanaHavanna, CubaKuba to DecaturDecatur, GeorgiaGeorgien.
72
226000
3000
Wir zogen von Havanna, Kuba, nach Decatur, Georgia.
04:08
And DecaturDecatur, Georgia'sGeorgiens a smallklein SouthernSüdlichen townStadt.
73
230000
2000
Decatur in Georgia ist eine kleine Stadt in den Südstaaten.
04:10
And in that little SouthernSüdlichen townStadt, I grewwuchs up,
74
232000
3000
Und in dieser kleinen, südlichen Stadt wuchs ich auf
04:13
and grewwuchs up hearingHören these storiesGeschichten.
75
235000
2000
und hörte Geschichten.
04:15
But this storyGeschichte only happenedpassiert a fewwenige yearsJahre agovor.
76
237000
2000
Aber diese Geschichte fand erst vor wenigen Jahren statt.
04:17
I callednamens my momMama.
77
239000
2000
Ich rief meine Mutter an.
04:19
It was a SaturdaySamstag morningMorgen.
78
241000
2000
Es war Samstagmorgen
04:21
And I was callingBerufung about how to make ajiacoAjiaco. It's a CubanKubanische mealMahlzeit.
79
243000
2000
Ich wollte fragen, wie man einen Ajiaco macht. Das ist ein kubanisches Gericht.
04:23
It's delicioussehr lecker. It's savoryBohnenkraut.
80
245000
2000
Es ist köstlich. Es ist schmackhaft.
04:25
It makesmacht spitspucken frothSchaum in the little cornersEcken of your mouthMund --
81
247000
2000
Es bringt die Spucke in den Mundwinkeln zum Schäumen –
04:27
is that enoughgenug? It makesmacht your armpitsAchselhöhlen juicysaftige, you know?
82
249000
3000
ist das genug? Es treibt den Schweiß in deine Achselhöhlen.
04:30
That kindArt of foodLebensmittel, yeah.
83
252000
3000
Die Art von Essen, yeah.
04:33
This is the sensorysensorisch partTeil of the programProgramm, people.
84
255000
2000
Dies ist der sinnliche Teil des Programms, Leute.
04:36
I callednamens my motherMutter, and she said, "CarmenCarmen, I need you to come, please.
85
258000
3000
Ich rief meine Mutter an und sie sagte: "Carmen, ich brauche dich, bitte komm.
04:39
I need to go to the mallEinkaufszentrum, and you know your fatherVater now,
86
261000
3000
Ich muss zum Einkaufszentrum und, du weißt, dein Vater
04:42
he takes a napNickerchen in the afternoonNachmittag, and I got to go.
87
264000
2000
hält nun Nachmittagsschlaf, aber ich muss hin.
04:44
I got an errandBotengang to runLauf."
88
266000
1000
Ich muss etwas erledigen."
04:45
Let me parentheticallyNebenbei pausePause here and tell you --
89
267000
2000
Lassen Sie mich hier eine Pause einlegen und Ihnen erklären –
04:47
EstherEsther, my motherMutter, had stoppedgestoppt drivingFahren severalmehrere yearsJahre agovor,
90
269000
2000
Esther, meine Mutter, hatte vor vielen Jahren das Fahren aufgegeben,
04:49
to the collectivekollektiv reliefLinderung of the entireganz cityStadt of AtlantaAtlanta.
91
271000
2000
zur allgemeinen Erleichterung von ganz Atlanta.
04:52
Any vehicularFahrzeugverkehr outingAusflug with that womanFrau from the time I was a youngjung childKind,
92
274000
2000
Seit ich ein kleines Kind war, gehörten zu jedem motorisierten Ausflug mit dieser Frau
04:54
guys, naturallynatürlich includedinbegriffen flashingblinken, blueblau lightsBeleuchtung.
93
276000
4000
selbstverständlich leuchtende, blaue Lichter.
04:58
But she'dSchuppen becomewerden adeptAdept at dodgingausweichen the boysJungen in blueblau,
94
280000
4000
Aber sie war geübt darin, den Männern in blauer Uniform zu entkommen,
05:02
and when she did meetTreffen them, oh, she had wonderfulwunderbar, well, rapportRapport.
95
284000
7000
und wenn sie ihnen nun doch begegnete, oh, dann hatte sie einen sehr guten Draht zu ihnen.
05:09
"Ma'amGnädige Frau, did you know that was a lightLicht you just ranlief?"
96
291000
3000
"Gnädige Frau, sind Sie sich bewusst, dass die Ampel eben auf rot war?"
05:13
(SpanishSpanisch)
97
295000
3000
(Spanisch)
05:16
"You don't speaksprechen EnglishEnglisch?"
98
298000
2000
"Sie sprechen kein Englisch?"
05:18
"No."
99
300000
2000
"No."
05:20
(LaughterLachen)
100
302000
1000
(Gelächter)
05:21
But eventuallyschließlich, everyjeden dogHund has its day,
101
303000
2000
Aber irgendwann ist jeder dran
05:23
and she endedendete up in trafficder Verkehr courtGericht,
102
305000
2000
und sie landete vor dem Verkehrsgericht,
05:25
where she barteredgetauscht with the judgeRichter for a discountRabatt.
103
307000
3000
wo sie mit dem Richter um einen Strafnachlass schacherte.
05:28
There's a historicalhistorisch markerMarker.
104
310000
2000
Die Stelle ist historisch markiert.
05:30
But now she was a septuagenariansiebzigjährige, she'dSchuppen stoppedgestoppt drivingFahren.
105
312000
3000
Aber nun war sie eine Siebzigjährige. Sie hatte aufgehört zu fahren.
05:33
And that meantgemeint that everyonejeder in the familyFamilie had to signSchild up
106
315000
4000
Was natürlich bedeutete, dass jeder in der Familie bereit stehen musste,
05:37
to take her to have her hairHaar dyedgefärbt, you know,
107
319000
3000
um sie zum Friseur zum Haarefärben zu fahren. Sie kennen ihn,
05:40
that peculiareigentümliche colorFarbe of blueblau that matchesSpiele her polyesterPolyester pantsHose suitAnzug,
108
322000
3000
diesen eigenartigen Blauton, passend zum Turnanzug aus Polyester.
05:43
you know, samegleich colorFarbe as the BuickBuick.
109
325000
2000
Sie wissen schon, die gleiche Farbe wie der Buick.
05:45
AnybodyJeder? All right.
110
327000
2000
Alle? Also gut.
05:47
Little picksTipps on the legsBeine, where she does her needlepointGobelinstickerei, and leavesBlätter little loopsSchleifen.
111
329000
4000
Kleine Löchlein an den Hosenbeinen, wo sie ihre Stickarbeit macht und freie Schlingen zu sehen sind.
05:51
RockportsRockport -- they're for this.
112
333000
2000
Rockport Schuhe – die sind zum Schaukeln gemacht.
05:53
That's why they call them that.
113
335000
2000
Darum heißen sie so.
05:55
(LaughterLachen)
114
337000
1000
(Gelächter)
05:56
This is her ensembleEnsemble.
115
338000
2000
Das ist ihr Ensemble.
05:58
And this is the womanFrau that wants me to come on a SaturdaySamstag morningMorgen
116
340000
2000
Und diese Frau will, dass ich am Samstagmorgen zu ihr komme.
06:00
when I have a lot to do, but it doesn't take long because CubanKubanische guiltSchuld is a weightygewichtige thing.
117
342000
5000
Ich habe viel zu tun, aber es dauert ja nicht lange und kubanische Schuld ist gewichtig.
06:05
I'm not going politicalpolitisch on you but ... And so, I go to my mother'sMutter.
118
347000
4000
Ich werde jetzt nicht politisch, aber ... Ich fahre also zu meiner Mutter.
06:09
I showShow up. She's in the carportCarport.
119
351000
2000
Ich komme an. Sie steht vor dem überdachten Autostellplatz.
06:11
Of courseKurs, they have a carportCarport.
120
353000
1000
Natürlich haben sie einen überdachten Autostellplatz.
06:12
The kindArt with the corrugatedgewellt roofDach, you know.
121
354000
2000
Die Sorte mit dem gewellten Dach, Sie wissen schon.
06:14
The Buick'sBuick parkedgeparkt outsidedraußen,
122
356000
1000
Der Buick ist davor geparkt
06:15
and she's jinglingklimpern, janglingbare a pairPaar of keysSchlüssel.
123
357000
2000
und sie schüttelt die Schlüssel, dass es klimpert und klirrt.
06:17
"I got a surpriseüberraschen for you, babyBaby!"
124
359000
2000
"Ich habe eine Überraschung für dich, Baby!"
06:19
"We takingunter your carAuto?"
125
361000
2000
"Wir nehmen deinen Wagen?"
06:21
"Not we, I."
126
363000
2000
"Nicht wir, ich."
06:23
And she reacheserreicht into her pocketTasche and pullszieht out a catastropheKatastrophe.
127
365000
4000
Sie greift in ihre Hosentasche und zieht eine Katastrophe heraus.
06:28
Somebody'sJemandes storytellingGeschichten erzählen. InteractiveInteraktive artKunst. You can talk to me.
128
370000
3000
Geschichtenerzählen. Interaktive Kunst. Sie können mit mir reden.
06:31
Oh, a driver'sFahrer licenseLizenz, a perfectlyperfekt validgültig driver'sFahrer licenseLizenz.
129
373000
2000
Oh, einen Führerschein, einen absolut gültigen Führerschein.
06:33
IssuedAusgestellt, evidentlyoffenbar, by the DMVDMV in her ownbesitzen countyBezirk of GwinnettGwinnett.
130
375000
4000
Ausgestellt von der Kraftfahrtzeugbehörde ihres Bezirks Gwinnett.
06:37
BlitheringBlithering fuckingFicken idiotsIdioten.
131
379000
2000
Verdammte, beschissene Vollidioten.
06:39
(LaughterLachen)
132
381000
1000
(Gelächter)
06:40
I said, "Is that thing realecht?"
133
382000
1000
Ich fragte: "Ist das Ding echt?"
06:41
"I think so."
134
383000
1000
"Ich denke ja."
06:42
"Can you even see?"
135
384000
1000
"Kannst du überhaupt sehen?"
06:43
"I guessvermuten I mustsollen."
136
385000
1000
"Ich muss wohl."
06:44
"Oh, JesusJesus."
137
386000
1000
"Oh, Jesus."
06:45
She getsbekommt into the carAuto -- she's sittingSitzung on two phoneTelefon booksBücher.
138
387000
3000
Sie steigt in den Wagen – sie sitzt auf zwei Telefonbüchern.
06:48
I can't even make this partTeil up because she's that tinysehr klein.
139
390000
2000
Ich kann diesen Teil nicht mal erfinden, sie ist wirklich so klein.
06:50
She's engineeredentwickelt an umbrellaRegenschirm so she can -- bamBam! -- slamzuschlagen the doorTür.
140
392000
3000
Sie hat sich einen Regenschirm geschnappt und kann – bumm! – die Wagentür zuknallen.
06:53
Her daughterTochter, me, the villageDorf idiotDummkopf with the iceEis creamSahne coneKegel
141
395000
2000
Ihre Tochter, ich, der Dorftrottel mit der Eiswaffel
06:55
in the middleMitte of her foreheadStirn, is still standingStehen there, slack-jawedschnippisch.
142
397000
3000
mitten auf der Stirn, stehe immer noch mit offenem Mund da.
06:58
"You comingKommen? You no comingKommen?"
143
400000
1000
"Du kommen? Oder du nicht kommen?"
06:59
"Oh, my God." I said, "OK, fine. Does popPop know you're drivingFahren?"
144
401000
3000
"Oh Gott". Ich sagte: "Okay. Gut. Aber weiß Papa, dass du fährst?"
07:02
"Are you kiddingScherz me?"
145
404000
2000
"Nimmst du mich auf den Arm?"
07:04
"How are you doing it?"
146
406000
1000
"Wie schaffst du es dann?"
07:05
"He's got to sleepSchlaf sometimeetwas Zeit."
147
407000
3000
"Er muss irgendwann schlafen."
07:08
And so we left my fatherVater fastschnell asleepschlafend, because I knewwusste he'der würde killtöten me
148
410000
3000
Und so ließen wir meinen Vater seinen Mittagsschlaf, denn ich wusste, er würde mich umbringen,
07:11
if I let her go by herselfSie selber, and we get in the carAuto.
149
413000
2000
wenn ich sie alleine fahren ließ. Also steigen wir in das Auto.
07:13
PutsSetzt it in reverseumkehren. Fifty-fiveFünfundfünfzig out of the drivewayEinfahrt, in reverseumkehren.
150
415000
3000
Rückwärtsgang rein, 90km/h die Ausfahrt hinaus, rückwärts.
07:16
I am bucklingKnickung in seatbeltsSicherheitsgurt from the frontVorderseite.
151
418000
2000
Ich schnalle mich an. Ich brauche die Sicherheitsgurte von vorne.
07:18
I'm yankingRiss them in from the back. I'm doing doubledoppelt knotsKnoten.
152
420000
3000
Ich ziehe an den Sicherheitsgurten von hinten. Ich mache Doppelknoten.
07:21
I mean, I've got a mouthMund as drytrocken as the KalahariKalahari DesertWüste.
153
423000
2000
Mein Mund ist so trocken wie die Kalahariwüste.
07:23
I've got a white-knuckleWhite-Knuckle gripGriff on the doorTür. You know what I'm talkingim Gespräch about?
154
425000
3000
Meine Fingerknöchel sind weiß, so fest klammere ich mich an die Türe. Sie wissen wie, oder?
07:26
And she's whistlingPfeifen, and finallyendlich I do the kindArt of
155
428000
4000
Sie pfeift fröhlich und ich fange an ganz tief zu atmen,
07:30
birthGeburt breathingAtmung -- you know, that one?
156
432000
2000
wie bei der Geburt – wissen Sie?
07:32
Only a couplePaar of womenFrau are going uh-huhuh-huh, uh-huhuh-huh, uh-huhuh-huh. Right.
157
434000
2000
Nur ein paar Frauen nicken und machen uh-huh, uh-huh, uh-huh. Okay.
07:35
And I said, "MaMa, would you slowlangsam down?"
158
437000
1000
Und ich sagte: "Mamma, würdest du etwas langsamer fahren?"
07:36
Because now she's pickedabgeholt up the HighwayAutobahn 285,
159
438000
3000
Denn inzwischen hat sie die Schnellstrasse 285 erreicht,
07:39
the perimeterPerimeter around AtlantaAtlanta, whichwelche encompassesumfasst now --
160
441000
3000
den Autobahnring um Atlanta, der mittlerweile
07:42
there's sevenSieben lanesFahrspuren, she's on all of them, y'ally ' all.
161
444000
3000
sieben Fahrspuren hat. Sie ist auf allen.
07:45
I said, "MaMa, pickwähle a laneLane!"
162
447000
2000
Ich sagte: "Mamma, wähle eine Spur!"
07:47
"They give you sevenSieben lanesFahrspuren, they expecterwarten von you to use them."
163
449000
2000
"Sie geben dir sieben Fahrspuren, sie erwarten, dass du sie benutzt."
07:49
And there she goesgeht, right.
164
451000
2000
Und los geht sie.
07:52
I don't believe for a minuteMinute she has been out and not been stoppedgestoppt.
165
454000
3000
Ich glaube nicht für eine Sekunde, dass sie vorher gefahren und nicht gestoppt worden ist.
07:55
So, I think, hey, we can talk. It'llEs werde be a diversionUmleitung.
166
457000
2000
Also, denke ich, reden wir. Es wird mich ablenken.
07:57
It'llEs werde help my breathingAtmung. It'llEs werde do something for my pulseImpuls, maybe.
167
459000
3000
Es wir mir beim Atmen helfen. Es kann vielleicht meinen Puls zu beruhigen.
08:00
"MommyMami, I know you have been stoppedgestoppt."
168
462000
2000
"Mamma, ich weiß, du bist angehalten worden".
08:02
"No, no, what you talkingim Gespräch about?"
169
464000
2000
"Nein, nein. Wovon redest du denn?"
08:04
"You have a licenseLizenz. How long have you been drivingFahren?"
170
466000
1000
"Du hast einen Führerschein. Wie lange fährst du nun wieder?"
08:05
"FourVier or fivefünf daysTage."
171
467000
1000
"Vier oder fünf Tage."
08:06
"Yeah. And you haven'thabe nicht been stoppedgestoppt?"
172
468000
1000
"Ach so. Und du bist nie angehalten worden?"
08:07
"I did not get a ticketFahrkarte."
173
469000
2000
"Ich bekam keinen Strafzettel."
08:10
I said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, but come on, come on, come on."
174
472000
4000
Ich sagte: "Ja, ja, ja, ja, aber komm schon..."
08:14
"OK, so I stoppedgestoppt at a lightLicht
175
476000
2000
"Okay. Also, ich hielt an einer Ampel
08:16
and there's a guy, you know, in the back."
176
478000
2000
und da war ein Typ, weißt du, hinter mir."
08:18
"Would this guy have, like, a blueblau uniformUniform
177
480000
2000
"Und hatte dieser Typ etwa eine blaue Uniform an
08:20
and a terrifiedAngst und Schrecken versetzt look on his faceGesicht?"
178
482000
2000
und einen entsetzten Ausdruck im Gesicht?"
08:22
"You weren'twaren nicht there, don't startAnfang."
179
484000
1000
"Du warst nicht da, fang nicht an."
08:23
"Come on. You got a ticketFahrkarte?"
180
485000
2000
"Komm schon. Du bekamst also einen Strafzettel?"
08:25
"No." She explainederklärt,
181
487000
3000
"Nein." Sie erklärte:
08:28
"The man" -- I have to tell you as she did,
182
490000
2000
"Der Mann" – ich muss es so erzählen wie sie es tat,
08:30
because it losesverliert something if I don't, you know --
183
492000
2000
weil sonst etwas verloren geht, wissen Sie –
08:32
"he come to the windowFenster, and he does a thing like this,
184
494000
3000
"er kommen zu Fenster und er macht so etwas,
08:35
whichwelche tellserzählt me he's prettyziemlich oldalt, you know.
185
497000
2000
was mir sagt, dass er sehr alt ist, weißt du.
08:41
So I look up and I'm thinkingDenken,
186
503000
2000
Also schaue ich auf und überlege,
08:43
maybe he's still going to think I'm kindArt of cuteniedlich."
187
505000
2000
vielleicht denkt er, ich bin noch hübsch."
08:45
"MaMa, are you still doing that?"
188
507000
1000
"Mamma, tust du das immer noch?"
08:46
"If it worksWerke, it worksWerke, babyBaby.
189
508000
2000
"Wenn's klappt, dann klappt's, Baby.
08:48
So, I say, 'Perdon"Perdon, yoYo no hablohablo inglesIngles.'
190
510000
2000
Also, ich sage: 'Pardon, yo no hablo ingles.'
08:50
Well, wouldn'twürde nicht you know, he had been in HondurasHonduras for the PeaceFrieden CorpsKorps."
191
512000
3000
Aber wer hätte es gedacht, er war mit war dem Friedenscorps in Honduras gewesen."
08:53
(LaughterLachen)
192
515000
2000
(Gelächter)
08:55
So he's talkingim Gespräch to her, and at some pointPunkt she sayssagt,
193
517000
2000
Er redet also mir ihr und auf einmal sagt sie:
08:57
"Then, you know, it was it. That was it. It was doneerledigt."
194
519000
4000
"Dann war's das auch. Alles erledigt."
09:01
"Yeah? What?
195
523000
2000
"Wirklich? Was also?
09:03
He gavegab you a ticketFahrkarte? He didn't give you a ticketFahrkarte? What?"
196
525000
3000
Er verpasste dir einen Strafzettel? Oder nicht? Wie war es?"
09:06
"No, I look up, and the lightLicht, she changeVeränderung."
197
528000
3000
"Nein. Ich schaue auf und die Ampel, sie wechselt."
09:09
(LaughterLachen)
198
531000
4000
(Gelächter)
09:13
You should be terrifiedAngst und Schrecken versetzt.
199
535000
1000
Sie sollten sich fürchten.
09:14
Now, I don't know if she's toyingliebäugelt with me,
200
536000
2000
Nun weiß ich nicht mehr, ob sie mit mir spielt oder nicht.
09:16
kindArt of like a catKatze battingmit der Wimper back a mouseMaus, battingmit der Wimper back a mouseMaus --
201
538000
2000
Etwa wie eine Katze eine Maus hin-und herschikaniert.
09:18
left pawPfote, right pawPfote, left pawPfote, right pawPfote --
202
540000
2000
Linke Pfote, rechte Pfote, linke Pfote, rechte Pfote –
09:20
but by now, we'vewir haben reachederreicht the mallEinkaufszentrum.
203
542000
2000
inzwischen haben wir das Einkaufszentrum erreicht.
09:22
Now, you have all been at a mallEinkaufszentrum duringwährend the holidaysUrlaub, yes?
204
544000
2000
Sie sind alle schon mal während der Ferien in einem Einkaufszentrum gewesen, oder?
09:24
Talk to me. Yes. Yes. You can say yes.
205
546000
3000
Reden Sie mit mir. Ja. Ja. Sie können zustimmen.
09:27
AudiencePublikum: Yes.
206
549000
1000
Publikum: Ja.
09:28
CarmenCarmen AgraAgra DeedyDeedy: All right, then you know that you have now enteredtrat ein parkingParken lot purgatoryFegefeuer,
207
550000
3000
Carmen Agra Deedy: Gut, dann wissen Sie, dass Sie nun die Parkplatzhölle erreicht haben
09:31
prayingbeten to that saintHeilige of perpetualunbefristete availabilityVerfügbarkeit
208
553000
2000
und zum Heiligen der andauernden Verfügbarkeit beten müssen,
09:33
that as you joinbeitreten that serpentineSerpentine lineLinie of carsAutos crawlingkriechend alongeine lange,
209
555000
3000
während Sie sich der schlängelnden, kriechenden Autoreihe anschließen,
09:36
some guy'sJungs going to turnWende on the brakeBremse lightsBeleuchtung
210
558000
2000
wobei irgend ein Typ genau dann auf die Bremse drücken wird,
09:38
just as you pullziehen up behindhinter him.
211
560000
1000
wenn Sie sich hinter sein Auto einreihen.
09:39
But that doesn't happengeschehen mostdie meisten of the time, right?
212
561000
3000
Aber das passiert selten, nicht wahr?
09:42
So, first I say, "MaMa, why are we here?"
213
564000
2000
Also, ich sage: "Mamma, warum sind wir denn hier?"
09:44
"You mean, like, in the carAuto?"
214
566000
1000
"Du meinst, im Auto?"
09:45
"No, don't -- why are we here todayheute?
215
567000
3000
"Nein – warum sind wir heute hier?
09:48
It's SaturdaySamstag. It's the holidaysUrlaub."
216
570000
4000
Es ist Samstag. Es sind Ferien."
09:52
"Because I have to exchangeAustausch- your father'sVaters underwearUnterwäsche."
217
574000
3000
"Weil ich die Unterwäsche deines Vaters umtauschen muss."
09:55
Now, see, this is the kindArt of MachiavellianMachiavelli thinkingDenken,
218
577000
2000
Sehen Sie, dies ist genau die Art machiavellistischen Denkens,
09:57
that you really have to -- you know, in my mindVerstand, it's a rabbit'sdes Kaninchens warrenWarren,
219
579000
2000
bei der man sich erst mal – wissen Sie, ich betrachte die Denkweise dieser Frau
09:59
this woman'sFrau mindVerstand.
220
581000
1000
wie einen Kaninchenbau.
10:00
Do I want to walkgehen in, because unlesses sei denn I have Ariadne'sDer Ariadne threadFaden to anchorAnker --
221
582000
4000
Will ich wirklich da hinein? Denn wenn ich Ariadnes Faden nicht habe, um mich fest zu ankern –
10:04
enoughgenug metaphorsMetaphern for you? -- somewhereirgendwo, I maykann not get out.
222
586000
3000
genug Metaphern für Ihren Geschmack? – könnte es sein, dass ich nie wieder heraus komme.
10:07
But you know.
223
589000
1000
Aber, Sie wissen schon ...
10:08
(LaughterLachen)
224
590000
4000
(Gelächter)
10:12
"Why do we have to take pop'sPop ist underwearUnterwäsche back now?
225
594000
3000
"Warum musst du Papas Unterwäsche jetzt zurückbringen?
10:15
And why? What is wrongfalsch with his underwearUnterwäsche?"
226
597000
2000
Und warum? Was ist damit falsch?"
10:17
"It will upsetverärgert you."
227
599000
1000
"Du wirst dich aufregen."
10:18
"It won'tGewohnheit upsetverärgert me. Why? What? Is something wrongfalsch with him?"
228
600000
3000
"Ich werde mich nicht aufregen. Warum? Wieso? Geht es ihm nicht gut?"
10:21
"No, no, no. The only thing with him is, he's an idiotDummkopf.
229
603000
3000
"Nein, nein, nein. Sein einziges Problem ist, dass er ein Idiot ist.
10:24
I sentgesendet him to the storeGeschäft, whichwelche was my first mistakeFehler,
230
606000
3000
Ich schickte ihn zum Laden, das war mein erster Fehler,
10:27
and he wentging to buykaufen underwearUnterwäsche, and he boughtgekauft the grippersGreifer,
231
609000
3000
und er kaufte Unterwäsche, aber er kaufte Slips
10:30
and he's supposedsoll to buykaufen the boxersBoxer."
232
612000
1000
und er hätte Boxershorts kaufen sollen."
10:32
"Why?"
233
614000
1000
"Warum?"
10:33
"I readlesen it on the IntersnetInternet. You cannotnicht können have childrenKinder."
234
615000
3000
"Ich las es im Internet. Du kannst keine Kinder haben."
10:36
"Oh, my God!"
235
618000
1000
"Oh mein Gott!"
10:37
(LaughterLachen)
236
619000
3000
(Gelächter)
10:40
OliviaOlivia? Huh? Huh?
237
622000
2000
Olivia? Huh? Huh?
10:43
By now, we have now crawledkroch anotherein anderer fourvier feetFüße,
238
625000
5000
Inzwischen sind wir etwa einen Meter weiter gekommen.
10:48
and my motherMutter finallyendlich sayssagt to me, "I knewwusste it, I knewwusste it.
239
630000
3000
Da sagt meine Mutter plötzlich: "Ich wusste es, ich wusste es.
10:51
I'm an immigrantImmigrant. We make a spacePlatz. What I tell you? Right there."
240
633000
2000
Ich bin Immigrantin. Wir machen Platz. Was sagte ich dir? Genau dort."
10:53
And she pointsPunkte out the passengerPKW windowFenster, and I look out,
241
635000
3000
Sie zeigt aus dem Fenster des Beifahrersitzes. Ich schaue hinaus
10:56
and threedrei -- threedrei -- aislesGänge down,
242
638000
3000
und dort, drei – drei – Gänge weiter unten –
11:00
"Look, the ChevyChevy."
243
642000
2000
"Schau, der Chevy."
11:02
You want to laughLachen, but you don't know --
244
644000
2000
Sie wollen lachen, aber Sie wissen nicht –
11:04
you're that politicallypolitisch correctedkorrigiert, have you noticedbemerkt?
245
646000
2000
Sie sind so politisch korrekt, ist Ihnen das schon aufgefallen?
11:06
CorrectRichtig the other directionRichtung now, it's OK.
246
648000
3000
Korrigieren Sie nun in die andere Richtung, es ist OK.
11:09
"Look, the ChevyChevy -- he's comingKommen this way."
247
651000
1000
"Schau, der Chevy – er fährt in diese Richtung."
11:10
"MamaMama, mamaMama, mamaMama, wait, wait, wait. The ChevyChevy is threedrei aislesGänge away."
248
652000
3000
"Mamma, Mamma, Mamma, warte, warte, warte. Der Chevy ist drei Gänge weit weg."
11:13
She lookssieht aus at me like I'm her, you know, her moronIdiot childKind,
249
655000
2000
Sie schaut mich an, als wäre ich ihr Idiotenkind,
11:15
the cretinKretin, the one she's got to speaksprechen to very slowlylangsam and distinctlydeutlich.
250
657000
3000
der Schwachkopf, mit dem sie sehr langsam und deutlich sprechen müsse.
11:18
"I know that, honeyHonig. Get out of the carAuto
251
660000
4000
"Ich weiß das, Süße. Steig aus dem Auto,
11:22
and go standStand in the parkingParken spacePlatz tillbis I get there."
252
664000
3000
und stell dich auf den freien Platz, bis ich dort ankomme."
11:25
OK, I want a voteAbstimmung. Come on, come on. No, no.
253
667000
4000
OK, ich will eine Abstimmung. Kommen Sie, kommen Sie. Nein, nein.
11:29
How manyviele of you onceEinmal in your -- you were a kidKind, you were an adultErwachsene --
254
671000
2000
Wie viele von Ihnen mussten, einmal im Leben – als Kind, als Erwachsener –
11:31
you stoodstand in a parkingParken spacePlatz to holdhalt it for someonejemand?
255
673000
3000
auf einem freien Parkplatz stehen, um ihn frei zu halten?
11:34
See, we're a secretGeheimnis clubVerein with a secretGeheimnis handshakeHandshake.
256
676000
2000
Sehen Sie? Wir sind ein geheimer Klub mit einem geheimen Händedruck.
11:36
(LaughterLachen)
257
678000
2000
(Gelächter)
11:38
And yearsJahre of therapyTherapie laterspäter, we're doing great.
258
680000
2000
Und viele Theraphiejahre später, geht es uns blendend.
11:40
We're doing great. We're doing fine.
259
682000
2000
Gut geht es uns. Blendend.
11:42
Well, I stoodstand up to her.
260
684000
1000
Nun, ich wehrte mich.
11:43
This is -- you know, you'ddu würdest think by now I'm -- and still holdingHalten?
261
685000
6000
Also – man könnte denken inzwischen bin ich – und trotzdem noch dabei?
11:49
I said, "No way, mama, you have embarrassedverlegen me my entireganz life."
262
691000
3000
Ich sagte: "Nie im Leben, Mamma. Du hast mich mein ganzes Leben lang in Verlegenheit gebracht."
11:52
Of courseKurs, her comebackComeback is, "When have I embarrassedverlegen you?"
263
694000
3000
Natürlich antwortet sie darauf: "Wann habe ich dich denn blamiert?"
11:55
(SpanishSpanisch)
264
697000
2000
(Spanisch)
11:57
And she's still talkingim Gespräch while she putslegt the carAuto in parkPark,
265
699000
2000
Und sie redet weiter, während sie den Wagen auf Parken umstellt,
11:59
hitsHits the emergencyNotfall brakeBremse, opensöffnet the doorTür,
266
701000
3000
die Notbremse drückt, die Tür aufknallt
12:02
and with a sprynessspryness astoundingerstaunlich in a womanFrau her ageAlter,
267
704000
3000
und mit einer überraschenden Lebendigkeit für eine Frau in ihrem Alter
12:05
she jumpsspringt out of the carAuto, knocksklopft out the phoneTelefon booksBücher,
268
707000
3000
aus dem Auto springt, die Telefonbücher umwirft,
12:08
and then she walksSpaziergänge around --
269
710000
1000
und losläuft –
12:09
she's carryingTragen her cheapbillig KmartKmart purseGeldbörse with her --
270
711000
2000
mit ihrer billigen Kmart-Handtasche in der Hand –
12:11
around the frontVorderseite of the carAuto.
271
713000
2000
und vor dem Wagen vorbeisputet.
12:13
She has amazingtolle landLand speedGeschwindigkeit for a womanFrau her ageAlter, too.
272
715000
2000
Sie ist auch noch erstaunlich schnell, für jemand in ihrem Alter.
12:16
Before I know it, she has skiddledgeflitzt acrossüber the parkingParken lot
273
718000
2000
Bevor ich mich versehen kann, ist sie durch das Parkhaus geflitzt,
12:18
and in betweenzwischen the carsAutos, and people behindhinter me, with that kindArt of
274
720000
3000
vorbei zwischen Autos, während hinter mir die Leute mit der gewohnten
12:21
usualgewöhnlich religiousreligiös charityNächstenliebe that the holidaysUrlaub bringbringen us, wah-wahWah-Wah wah-wahWah-Wah.
275
723000
5000
religiösen Nächstenliebe der Weihnachtsferien auf die Hupe drücken, wah-wah wah-wah.
12:26
"I'm comingKommen." ItalianItalienisch handHand signalsSignale followFolgen.
276
728000
2000
"Ich komme". Und italienische Gesten folgen.
12:28
I scootScoot over. I closeschließen the doorTür. I leaveverlassen the phoneTelefon booksBücher.
277
730000
3000
Ich rutsche hinüber. Schließe die Türe. Lasse die Telefonbücher stehen.
12:32
This is newneu and fastschnell, just so you -- are you still with us?
278
734000
3000
Dies geht sehr schnell – folgen Sie mir noch?
12:35
We'llWir werden wait for the slowlangsam onesEinsen. OK.
279
737000
2000
Wir warten auch auf die Langsameren. OK.
12:37
I startAnfang, and this is where a childKind sayssagt to me --
280
739000
2000
Ich starte den Wagen und dies ist der Moment in dem ein Kind zu mir sagt –
12:39
and the storyGeschichte doesn't work if I tell you about her before,
281
741000
2000
und die Geschichte funktioniert nicht, wenn ich Ihnen schon früher von ihr erzählt hätte,
12:41
because this is my laconiclakonische childKind.
282
743000
3000
weil es mein lakonisches Kind ist.
12:44
A brevityKürze, brevityKürze of everything with this childKind.
283
746000
2000
Da ist eine Knappheit, Bündigkeit in Allem an diesem Kind.
12:46
You know, she eatsisst smallklein portionsTeile.
284
748000
2000
Wissen Sie, sie isst kleine Portionen.
12:48
LanguageSprache is something to be metedzugemessen out
285
750000
2000
Sprache muss bemessen
12:50
in smallklein phonemesPhoneme, you know -- just little hmmHmm, hmm-hmmHmm hmm.
286
752000
5000
und in kurzen Phonemen ausgesprochen werden – nur kleine hmm, hmm-hmm.
12:55
She carriesträgt a mean spiralSpiral- notebookNotebook and a penStift.
287
757000
2000
Sie trägt ein kleines Spiralheft und einen Stift.
12:57
She wieldsausübt great powerLeistung.
288
759000
2000
Sie übt große Macht aus.
12:59
She listensPlays, because that's what people who tell storiesGeschichten do first.
289
761000
6000
Sie hört zu, denn das tun Geschichtenerzähler als erstes.
13:05
But she pausesPausen occasionallygelegentlich and sayssagt,
290
767000
2000
Gelegentlich legt sie eine Pause ein und sagt:
13:07
"How do you spellZauber that? What yearJahr? OK."
291
769000
4000
"Wie wird das geschrieben? In welchem Jahr? OK."
13:11
When she writesschreibt the exposeentlarven in about 20 yearsJahre,
292
773000
3000
Wenn sie in etwa 20 Jahren den Bericht schreibt,
13:14
don't believe a wordWort of it.
293
776000
1000
glauben Sie dann kein Wort davon.
13:15
But this is my daughterTochter, LaurenLauren, my remarkablebemerkenswert daughterTochter,
294
777000
3000
Das ist meine Tochter Lauren, meine außergewöhnliche Tochter,
13:18
my borderlineGrenze Asperger'sAsperger kidKind.
295
780000
3000
mein Grenzwert-Asperger-Kind.
13:22
BlessSegnen you, DrDr. WatsonWatson.
296
784000
3000
Gott segne Sie, Dr. Watson.
13:26
She sayssagt, "MaMa, you got to look!"
297
788000
3000
Sie sagt: "Mamma, du musst schauen!"
13:29
Now, when this kidKind sayssagt I got to look, you know.
298
791000
3000
Wenn dieses Kind sagt, du musst schauen, tja dann.
13:32
But it isn't like I haven'thabe nicht seengesehen this crimeKriminalität sceneSzene before.
299
794000
2000
Aber ich kenne diese Verbrechensszene ja.
13:34
I grewwuchs up with this womanFrau.
300
796000
2000
Ich wuchs mit dieser Frau auf.
13:36
I said, "LaurenLauren, you know what, give me a play-by-playunterwegs. I can't."
301
798000
2000
Ich sagte: "Lauren, weißt du was, erzähle es mir. Ich kann gerade nicht."
13:38
"No, mamaMama, you got to look."
302
800000
1000
"Nein, Mamma. Du musst schauen."
13:39
I got to look. You got to look.
303
801000
2000
Ich muss schauen. Sie müssen schauen.
13:41
Don't you want to look?
304
803000
2000
Wollen Sie nicht schauen?
13:43
There she is.
305
805000
2000
Da steht sie.
13:45
I look in bewilderedverwirrt aweEhrfurcht:
306
807000
2000
Ich schaue mit fassungsloser Bewunderung:
13:47
she's standingStehen, those RockportsRockport slightlyleicht apartein Teil, but groundedgeerdet.
307
809000
3000
Sie steht, die Rockportschuhe leicht auseinander, aber fest verankert.
13:50
She's holdingHalten out that cheapbillig KmartKmart purseGeldbörse, and she is wieldingschwingende it.
308
812000
4000
Sie hält ihre billige KMart-Tasche entschlossen vor sich.
13:54
She's holdingHalten back tonsTonnen of steelstehlen with the sheerschier forceKraft
309
816000
7000
Sie hält Tonnen Stahl zurück, mit der reinen Kraft
14:01
of her little personalityPersönlichkeit, in that crone-ishCrone-ish voiceStimme, sayingSprichwort things like,
310
823000
5000
ihrer kleinen Persönlichkeit. In dieser alten Frauenstimme sagt sie Sachen wie:
14:06
"Back it up, buddyKumpel! No, it's reservedvorbehalten!"
311
828000
4000
"Nein, nein Kumpel! Nein, es ist reserviert!"
14:10
(LaughterLachen)
312
832000
2000
(Gelächter)
14:12
ReadyBereit? BraceGeschweifte Klammer yourselveseuch. Here it comeskommt.
313
834000
1000
Parat? Halten Sie sich fest. Jetzt kommt es:
14:13
"No, my daughterTochter, she's comingKommen in the BuickBuick.
314
835000
2000
"Nein, meine Tochter, sie kommt da mit dem Buick.
14:15
HoneyHonig, sitsitzen up so they can see you."
315
837000
2000
Süße, Streck dich, damit sie dich sehen."
14:17
Oh, JesusJesus. Oh, JesusJesus.
316
839000
3000
Oh Gott. Oh Gott.
14:20
I finallyendlich come -- and now, it's the SouthSüden.
317
842000
2000
Endlich komme ich an – und nun, tja, so ist der Süden.
14:22
I don't know what partTeil of the countryLand you liveLeben in.
318
844000
2000
Ich weiß nicht, in welchem Teil des Landes Sie wohnen.
14:24
I think we all secretlyheimlich love storiesGeschichten.
319
846000
3000
Ich denke, insgeheim lieben wir alle Geschichten.
14:27
We all secretlyheimlich want our blankieKuscheldecke and our BooBoo BearBär.
320
849000
2000
Wir wollen alle insgeheim unser Deckchen und unseren Teddybären.
14:29
We want to curlCurl up and say, "Tell it to me, tell it to me.
321
851000
1000
Wir wollen uns zusammenrollen und sagen: "Erzähl's mir, erzähl's mir.
14:30
Come on, honeyHonig, tell it to me."
322
852000
2000
Komm, Liebling, erzähl's mir."
14:32
But in the SouthSüden, we love a good storyGeschichte.
323
854000
2000
Aber im Süden lieben wir eine gute Geschichte.
14:34
People have pulledgezogen asidebeiseite,
324
856000
2000
Menschen haben sich an den Rand gestellt.
14:36
I mean, they'veSie haben come out of that queueWarteschlange lineLinie,
325
858000
2000
Sie sind aus der Schlange getreten,
14:38
they have poppedaufgetaucht theirihr trunksTrunks, pulledgezogen out lawnRasen chairsStühle and coolcool drinksGetränke.
326
860000
2000
haben die Kofferräume aufgerissen, Gartenstühle und kalte Getränke herausgezogen.
14:40
BetsWetten are placedplatziert.
327
862000
2000
Wetten werden abgeschlossen.
14:42
"I'm with the little ladyDame. DamnVerdammt!"
328
864000
2000
"Ich stimme für die kleine, alte Dame, verdammt noch mal!"
14:44
(LaughterLachen)
329
866000
2000
(Gelächter)
14:46
And she's bringingbringt me in with a slightleicht salsaSalsa movementBewegung.
330
868000
2000
Und sie winkt mich in den Parkplatz mit einer leichten Salsa-Bewegung.
14:48
She is, after all, CubanKubanische.
331
870000
2000
Sie ist schließlich Kubanerin.
14:50
I'm thinkingDenken, "AcceleratorGaspedal, breakUnterbrechung. AcceleratorGaspedal, breakUnterbrechung."
332
872000
3000
Ich überlege: "Gaspedal, Bremse. Gaspedal, Bremse."
14:53
Like you've never thought that in your life? Right? Yeah.
333
875000
3000
Als ob Sie nie so was überlegt hätten, was? Ja.
14:56
I pullziehen in. I put the carAuto in parkPark.
334
878000
2000
Ich parke den Wagen.
14:58
Engine'sDes Motors still runningLaufen -- mineBergwerk, not the carAuto.
335
880000
3000
Der Motor läuft noch – meiner, nicht der des Autos.
15:01
I jumpspringen out nextNächster to her going, "Don't you moveBewegung!"
336
883000
2000
Ich springe aus dem Wagen und rufe zu meiner Tochter: "Beweg dich ja nicht!"
15:03
"I'm not going anywhereirgendwo."
337
885000
2000
"Ich gehe nirgends hin."
15:05
She's got frontVorderseite seatSitz in a GreekGriechisch tragedyTragödie.
338
887000
2000
Sie hat einen Platz in der ersten Reihe bei einer griechischen Tragödie.
15:07
I come out, and there's EstherEsther.
339
889000
2000
Da steht Esther.
15:09
She's huggingumarmt the purseGeldbörse.
340
891000
2000
Sie umarmt die Tasche.
15:12
"QueQue?" WhichDie meansmeint "what," and so much more.
341
894000
3000
"Qué?" Das bedeutet "was" und auch so vieles mehr.
15:15
(LaughterLachen)
342
897000
6000
(Gelächter)
15:22
"MaMa, have you no shameSchande?
343
904000
2000
"Mamma, hast du keine Scham?
15:24
People are watchingAufpassen us all around," right?
344
906000
2000
All die Leute um uns schauen uns an".
15:26
Now, some of them you've got to make up, people.
345
908000
3000
Nun, einiges muss man bei Geschichten erfinden, Leute.
15:29
SecretGeheimnis of the tradeHandel.
346
911000
1000
Das Geheimins des Gewerbes.
15:30
GuessDenke what? Some of these storiesGeschichten I sculptFormen a little, here and there.
347
912000
4000
An manchen dieser Erzählungen meißle ich etwas hier und da.
15:34
Some, they're just right there, right there. Put them right there.
348
916000
3000
Aber manche Sachen, die sind einfach da, genau da. Einfach da.
15:37
She sayssagt this to me.
349
919000
2000
Sie sagt also zu mir.
15:39
After I say -- let me refreshaktualisieren you --
350
921000
3000
Nach dem ich sagte – erlauben Sie mir, das noch mal aufzufrischen –
15:42
"have you no shameSchande?"
351
924000
2000
"Hast du keine Scham?
15:46
"No. I gavegab it up with pantyhoseStrumpfhose -- they're bothbeide too bindingBindung."
352
928000
5000
"Nein, ich gab sie mit den Strumpfhosen auf – sie waren beide zu einengend."
15:51
(LaughterLachen)
353
933000
3000
(Gelächter)
15:54
(ApplauseApplaus)
354
936000
4000
(Applaus)
15:58
Yeah, you can clapklatschen, but then you're about 30 secondsSekunden from the endEnde.
355
940000
5000
Ja, Sie können klatschen,es geht ja nur noch 30 Sekunden bis zum Ende.
16:03
I'm about to snapSchnapp like a brittlespröde twigZweig, when suddenlyplötzlich someonejemand tapsArmaturen me on the shoulderSchulter.
356
945000
3000
Ich bin dabei durchzudrehen, als auf einmal jemand auf meine Schulter klopft.
16:06
IntrepidUnerschrockene soulSeele.
357
948000
2000
Kühne Seele.
16:08
I'm thinkingDenken, "This is my kidKind. How dareWagen she?
358
950000
2000
Ich denke: "Das ist meine Tochter. Wie wagt sie es?
16:10
She jumpedsprang out of that carAuto."
359
952000
2000
Sie ist aus dem Auto gestiegen."
16:12
That's OK, because my motherMutter yellsschreit at me, I yellSchrei at her.
360
954000
2000
Das ist ganz okay. Meine Mutter schreit mich an und ich meine Tochter.
16:14
It's a beautifulschön hierarchyHierarchie, and it worksWerke.
361
956000
2000
Eine hübsche Hierarchie, die funktioniert.
16:16
(LaughterLachen)
362
958000
1000
(Gelächter)
16:17
I turnWende around, but it's not a childKind. It's a youngjung womanFrau,
363
959000
2000
Ich drehe mich um, aber es ist nicht mein Kind. Es ist eine junge Frau,
16:19
a little tallerhöher than I, paleblass greenGrün, amusedamüsiert eyesAugen.
364
961000
2000
etwas größer als ich, mit hellgrünen, amüsierten Augen.
16:21
With her is a youngjung man -- husbandMann, brotherBruder, loverLiebhaber, it's not my jobJob.
365
963000
4000
Mit ihr ist ein junger Mann – Eheman, Bruder, Liebhaber, es ist nicht mein Job.
16:25
And she sayssagt, "PardonBegnadigung me, ma'amMa'am" -- that's how we talk down there --
366
967000
3000
Und sie sagt: "Entschuldigen Sie gnädige Frau – so sprechen wir unten im Süden –
16:28
"is that your motherMutter?"
367
970000
2000
"ist das Ihre Mutter?"
16:30
I said, "No, I followFolgen little oldalt womenFrau around parkingParken lots
368
972000
2000
Ich sage: "Nein, ich verfolge kleine, alte Frauen in Parkhäusern
16:32
to see if they'llsie werden stop. Yes, it's my motherMutter!"
369
974000
2000
Klar ist es meine Mutter!"
16:34
The boyJunge, now, he sayssagt. "Well, what my sisterSchwester meantgemeint" --
370
976000
3000
Der Junge sagt nun, er sagt: "Was meine Schwester meinte" –
16:37
they look at eachjede einzelne other, it's a knowingzu wissen glanceBlick -- "God, she's crazyverrückt!"
371
979000
6000
sie schauen einander an, es ist ein kennender Blick – "Gott, wie die spinnt!"
16:43
I said, (SpanishSpanisch), and the youngjung girlMädchen and the youngjung boyJunge say,
372
985000
4000
Ich sagte, (Spanisch), und das junge Mädchen und der junge Mann antworten:
16:47
"No, no, honeyHonig, we just want to know one more thing."
373
989000
3000
"Nein, nein, wir wollen nur noch eine Kleinigkeit wissen."
16:50
I said, "Look, please, let me take carePflege of her, OK,
374
992000
3000
Ich sagte: "Schauen Sie, bitte, lassen Sie mich, ich kümmere mich um sie, okay,
16:53
because I know her, and believe me, she's like a smallklein atomicatomar weaponWaffe,
375
995000
2000
denn ich kenne sie, und, glauben Sie mir, sie ist wie eine kleine Atomwaffe,
16:55
you know, you just want to handleGriff her really gingerlybehutsam."
376
997000
3000
wissen Sie, man muss sie sehr vorsichtig behandeln."
16:58
And the girlMädchen goesgeht, "I know, but, I mean, I swearschwören to God,
377
1000000
2000
Und das Mädchen sagt: "Ich weiß, aber, ich meine, ich schwöre zu Gott,
17:00
she remindserinnert us of our motherMutter."
378
1002000
4000
sie erinnert uns so sehr an unsere Mutter."
17:04
I almostfast missFräulein it.
379
1006000
2000
Ich hätte es fast verpasst.
17:06
He turnswendet sich to her on the heelFerse of his shoeSchuh.
380
1008000
2000
Er dreht sich auf dem Absatz zu ihr,
17:08
It's a half-whisperHälfte-Flüstern, "God, I missFräulein her."
381
1010000
6000
es ist ein halbes Flüstern: "Gott, wie ich sie vermisse."
17:14
They turnWende then, shoulderSchulter to shoulderSchulter, and walkgehen away,
382
1016000
3000
Sie drehen sich um und spazieren, Schulter an Schulter, weg,
17:17
losthat verloren in theirihr ownbesitzen reverieTräumerei.
383
1019000
2000
gedankenverloren in ihrer eigenen Träumerei.
17:19
MemoriesErinnerungen of some maddeningzum Verrücktwerden womanFrau who was the luckGlück of theirihr DNADNA drawzeichnen.
384
1021000
4000
Erinnerungen, an eine in den Wahnsinn treibende Frau, die das Glück ihrer DNS-Auslosung war.
17:24
And I turnWende to EstherEsther, who'swer ist rockingschaukelnd on those 'ports"Häfen, and sayssagt,
385
1026000
6000
Ich drehe mich zu Esther, die auf ihren Schuhen wippt und sagt:
17:30
"You know what, honeyHonig?"
386
1032000
1000
"Weißt du was, Liebling?"
17:31
"What, mama?"
387
1033000
1000
"Was, Mamma?"
17:33
"I'm going to driveFahrt you crazyverrückt probablywahrscheinlich for about 14, 15 more yearsJahre,
388
1035000
3000
"Ich werde dich wahrscheinlich noch 14, 15 weitere Jahre wahnsinnig machen,
17:36
if you're luckyglücklich, but after that, honeyHonig, you're going to missFräulein me."
389
1038000
7000
wenn du Glück hast. Aber danach, Liebe, wirst du mich so vermissen."
17:43
(ApplauseApplaus)
390
1045000
9000
(Applaus)
Translated by M. González
Reviewed by Katja Tongucer

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com