ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com
TED2005

Carmen Agra Deedy: Once upon a time, my mother ...

Carmen Agra Deedy tesse storie

Filmed:
877,598 views

La narratrice Carmen Agra Deedy tesse una storia divertente, saggia e chiara, che parla di genitori e figli, con protagonista la madre. Mettetevi comodi e godetevi il giro - guida Mamma!
- Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
When I knewconosceva I was going to come to speakparlare to you, I thought,
0
0
5000
Quando ho saputo che sarei venuta qui a parlarvi, ho pensato,
00:24
"I gottadevo call my mothermadre."
1
6000
2000
"Devo chiamare mia madre."
00:26
I have a little CubanCubano mothermadre -- she's about that biggrande.
2
8000
3000
Ho una piccola madre cubana - è alta più o meno così.
00:29
FourQuattro feetpiedi. Nothing largerpiù grandi than the sumsomma of her figurativefigurativo partsparti.
3
11000
3000
Un metro e venti, niente di più che la somma delle sue parti.
00:32
You still with me? (LaughterRisate)
4
14000
2000
Ci siete? (Risate)
00:34
I calledchiamato her up.
5
16000
1000
L'ho chiamata,
00:35
"HelloCiao, how'reCome va you doing, babybambino?"
6
17000
2000
"Ciao cara, come stai?"
00:37
"Hey, mamamma, I got to talk to you."
7
19000
2000
"Ehi Ma, devo parlarti."
00:39
"You're talkingparlando to me alreadygià. What's the matterimporta?"
8
21000
2000
"Mi stai già parlando. Che succede?"
00:41
I said, "I've got to talk to a bunchmazzo of nicesimpatico people."
9
23000
2000
Le ho detto, "Devo parlare a un gruppo di belle persone."
00:43
"You're always talkingparlando to nicesimpatico people, excepttranne when you wentandato
10
25000
2000
"Parli sempre a belle persone, tranne quando sei andata
00:45
to the WhiteBianco HouseCasa."
11
27000
1000
alla Casa Bianca..."
00:46
"MaMa, don't startinizio!"
12
28000
2000
"Ma, non cominciare!"
00:50
And I told her I was comingvenuta to TEDTED, and she said,
13
32000
3000
Le ho detto che sarei venuta al TED, e lei ha detto,
00:53
"What's the problemproblema?"
14
35000
1000
"Che problema c'é?"
00:54
And I said, "Well, I'm not sure."
15
36000
2000
E io le ho risposto, "Beh, non sono sicura."
00:56
I said, "I have to talk to them about storiesstorie.
16
38000
5000
"E' che devo parlare di storie.
01:02
It's 'Technology' Tecnologia, EntertainmentIntrattenimento and DesignProgettazione.'"
17
44000
3000
E' Tecnologia, Intrattenimento e Design."
01:06
And she said, "Well, you designdesign a storystoria when you make it up,
18
48000
6000
E lei mi ha detto, "Beh, inventarsi una storia è design,
01:12
it's entertainmentdivertimento when you tell it,
19
54000
2000
quando la racconti fai dell'intrattenimento,
01:14
and you're going to use a microphonemicrofono."
20
56000
2000
e per raccontarla ti servirà un microfono."
01:16
(LaughterRisate)
21
58000
3000
(Risate)
01:19
I said, "You're a peachpesca, mamamma. PopPop there?"
22
61000
2000
Le ho detto, "Sei un tesoro, Ma. Pa è lì?"
01:21
"What's the matterimporta? The pearlsperle of wisdomsaggezza
23
63000
2000
"Che c'è? Le perle di saggezza
01:23
leapingche salta from my lipslabbra like lemmingsLemmings is no good for you?"
24
65000
3000
che escono in abbondanza dalla mia bocca non ti bastano?"
01:26
(LaughterRisate)
25
68000
2000
(Risate)
01:28
Then my poppop got on there.
26
70000
1000
A quel punto è arrivato mio padre.
01:29
My poppop, he's one of the oldvecchio soulsanime, you know --
27
71000
3000
Mio padre è un vecchio saggio -
01:32
oldvecchio CubanCubano man from CamagueyCamaguey.
28
74000
3000
un cubano d'altri tempi di Camaguey.
01:35
CamagueyCamaguey is a provinceProvincia in CubaCuba.
29
77000
2000
Camaguey è una provincia di Cuba.
01:37
He's from FloridaFlorida.
30
79000
2000
E' originario della Florida.
01:39
He was bornNato there in 1924.
31
81000
2000
Nato là nel 1924.
01:41
He grewè cresciuto up in a bohioBohio of dirtsporco floorspiani,
32
83000
4000
E' cresciuto in un bohio con i pavimenti sporchi,
01:45
and the structurestruttura was the kindgenere used by the TainosTainos,
33
87000
3000
della stessa struttura di quelli usati dai Tainos,
01:48
our oldvecchio ArawakArawak ancestorsantenati.
34
90000
2000
i nostri antenati Arawak.
01:51
My fatherpadre is at onceuna volta quick-wittedarguto, wickedlyperfidamente funnydivertente,
35
93000
6000
Mio padre è allo stesso tempo sveglio e divertente in modo malizioso,
01:58
and then poignancypregnanza turnsgiri on a dimeDime and leavesle foglie you breathlesssenza fiato.
36
100000
8000
ma sa essere profondo così all'improvviso da lasciarti senza fiato.
02:06
"PapiPapi, help."
37
108000
3000
"Papi, aiuto."
02:09
"I alreadygià heardsentito your mothermadre. I think she's right."
38
111000
3000
"Ho sentito tua madre. Penso abbia ragione."
02:12
(LaughterRisate)
39
114000
2000
(Risate)
02:14
"After what I just told you?"
40
116000
2000
"Dopo quello che ho appena detto?"
02:16
My wholetotale life, my father'sIl padre di been there.
41
118000
2000
Per tutta la mia vita, mio padre c'è sempre stato.
02:18
So we talkedparlato for a fewpochi minutesminuti, and he said,
42
120000
2000
Così abbiamo parlato qualche minuto, e ha detto,
02:20
"Why don't you tell them what you believe?"
43
122000
2000
"Perché non gli parli di ciò in cui credi?"
02:22
I love that, but we don't have the time.
44
124000
3000
Mi piacerebbe, ma non ho abbastanza tempo.
02:25
Good storytellingnarrativa is craftingCrafting a storystoria that someonequalcuno wants to listen to.
45
127000
6000
Raccontare belle storie vuol dire creare qualcosa che qualcuno abbia voglia di ascoltare.
02:31
Great storystoria is the artarte of lettinglocazione go.
46
133000
4000
Una gran bella storia è l'arte di lasciar andare.
02:36
So I'm going to tell you a little storystoria.
47
138000
2000
Quindi vi racconterò un piccola storia.
02:38
RememberRicordate, this traditiontradizione comesviene to us
48
140000
2000
Ricordate, questa è una tradizione che ci arriva
02:40
not from the mistsnebbie of AvalonAvalon, back in time, but furtherulteriore still,
49
142000
4000
non dalle nebbie di Avalon del passato, ma da prima,
02:44
before we were scratchinggraffiare out these storiesstorie on papyrusPapiro,
50
146000
3000
prima di scarabocchiare queste storie sui papiri
02:47
or we were doing the pictographspittogrammi on wallsmuri in moistumido, dampumido cavesgrotte.
51
149000
6000
o di fare pittogrammi sui muri di umide caverne.
02:53
Back then, we had an urgesollecitare, a need, to tell the storystoria.
52
155000
3000
A quei tempi sentivamo l'impulso, la necessità di raccontare storie.
02:56
When LexusLexus wants to sellvendere you a carauto, they're tellingraccontare you a storystoria.
53
158000
4000
Quando la Lexus vuole vendervi un'auto, vi racconta una storia.
03:01
Have you been watchingGuardando the commercialsspot?
54
163000
2000
Avete visto le pubblicità?
03:03
Because everyogni one of us has this desiredesiderio, for onceuna volta -- just onceuna volta --
55
165000
5000
Perché ognuno di noi vorrebbe, per una volta - almeno una -
03:08
to tell our storystoria and have it heardsentito.
56
170000
2000
raccontare la propria storia e farsi ascoltare.
03:11
There are storiesstorie you tell from stagesstadi.
57
173000
4000
Ci sono storie che si raccontano dai palchi.
03:15
There's storiesstorie that you maypuò tell
58
177000
4000
Ci sono storie che si potrebbero raccontare
03:19
in a smallpiccolo groupgruppo of people with some good winevino.
59
181000
2000
a piccoli gruppi di persone davanti a del buon vino.
03:22
And there's storiesstorie you tell latein ritardo at night to a friendamico,
60
184000
4000
E ci sono storie che si raccontano la sera tardi ad un amico,
03:27
maybe onceuna volta in your life.
61
189000
3000
forse una sola volta nella vita.
03:31
And then there are storiesstorie that we whispersussurro into a StygianStigio darknessbuio.
62
193000
8000
E poi ci sono storie che sussurriamo in un'oscurità stigia.
03:39
I'm not tellingraccontare you that storystoria.
63
201000
2000
Non vi racconterò quelle storie.
03:41
I'm tellingraccontare you this one.
64
203000
2000
Vi racconterò questa.
03:43
It's calledchiamato, "You're Going to MissMiss Me."
65
205000
2000
Si chiama, "Ti mancherò."
03:45
It's about humanumano connectionconnessione.
66
207000
3000
Parla del contatto umano.
03:48
My CubanCubano mothermadre, whichquale I just brieflybrevemente introducedintrodotto you to
67
210000
2000
La mia mamma cubana, che vi ho brevemente presentato
03:50
in that shortcorto charactercarattere sketchschizzo,
68
212000
3000
con una piccola descrizione caratteriale,
03:54
cameè venuto to the UnitedUniti d'America StatesStati one thousandmille yearsanni agofa.
69
216000
4000
è arrivata negli Stati Uniti mille anni fa.
03:58
I was bornNato in 19 -- I forgetdimenticare, and I cameè venuto to this countrynazione
70
220000
4000
Io sono nata nel 19.. l'ho dimenticato, e sono venuta in questo paese
04:02
with them in the aftermathconseguenze of the CubanCubano revolutionrivoluzione.
71
224000
2000
con loro, subito dopo la rivoluzione cubana.
04:04
We wentandato from HavanaHavana, CubaCuba to DecaturDecatur, GeorgiaGeorgia.
72
226000
3000
Siamo andati da Havana, Cuba, a Decatur, Georgia.
04:08
And DecaturDecatur, Georgia'sDi Georgia a smallpiccolo SouthernDel sud towncittadina.
73
230000
2000
E Decatur in Georgia è un piccolo paese del Sud.
04:10
And in that little SouthernDel sud towncittadina, I grewè cresciuto up,
74
232000
3000
Io sono cresciuta in quel piccolo paese del Sud
04:13
and grewè cresciuto up hearingudito these storiesstorie.
75
235000
2000
e sono cresciuta ascoltando queste storie.
04:15
But this storystoria only happenedè accaduto a fewpochi yearsanni agofa.
76
237000
2000
Ma questo episodio è successo solo alcuni anni fa.
04:17
I calledchiamato my mommamma.
77
239000
2000
Ho chiamato mia madre.
04:19
It was a SaturdaySabato morningmattina.
78
241000
2000
Era un sabato mattina.
04:21
And I was callingchiamata about how to make ajiacoajiaco. It's a CubanCubano mealpasto.
79
243000
2000
L'avevo chiamata per chiederle come fare l'Ajiaco. E' un piatto cubano.
04:23
It's deliciousdelizioso. It's savorysantoreggia.
80
245000
2000
E' delizioso. E' saporito.
04:25
It makesfa spitspiedo frothschiuma in the little cornersangoli of your mouthbocca --
81
247000
2000
Ti fa venire la schiuma agli angoli della bocca.
04:27
is that enoughabbastanza? It makesfa your armpitsascelle juicysuccosa, you know?
82
249000
3000
Ti fa sudare sotto le ascelle, sapete?
04:30
That kindgenere of foodcibo, yeah.
83
252000
3000
Sì, quel tipo di cibo.
04:33
This is the sensorysensoriale partparte of the programprogramma, people.
84
255000
2000
Questa è la parte sensoriale del programma, gente.
04:36
I calledchiamato my mothermadre, and she said, "CarmenCarmen, I need you to come, please.
85
258000
3000
Ho chiamato mia madre e lei ha detto, "Carmen, per favore, dovresti venire qua.
04:39
I need to go to the mallcentro commerciale, and you know your fatherpadre now,
86
261000
3000
Devo andare al centro commerciale e tu conosci tuo padre,
04:42
he takes a nappisolino in the afternoonpomeriggio, and I got to go.
87
264000
2000
fa un pisolino il pomeriggio, ma io devo uscire.
04:44
I got an errandErrand to runcorrere."
88
266000
1000
Devo fare una commissione."
04:45
Let me parentheticallytra parentesi pausepausa here and tell you --
89
267000
2000
A questo punto fatemi aprire una parentesi per dirvi una cosa -
04:47
EstherEsther, my mothermadre, had stoppedfermato drivingguida severalparecchi yearsanni agofa,
90
269000
2000
Esther, mia madre, ha smesso di guidare diversi anni fa,
04:49
to the collectivecollettivo reliefsollievo of the entireintero citycittà of AtlantaAtlanta.
91
271000
2000
facendo tirare un sospiro di sollievo a tutta la città di Atlanta.
04:52
Any vehicularveicolare outinggita with that womandonna from the time I was a younggiovane childbambino,
92
274000
2000
Qualunque uscita in auto con quella donna, sin da quando ero bambina -
04:54
guys, naturallynaturalmente includedincluso flashinglampeggiante, blueblu lightsluci.
93
276000
4000
gente, includeva sempre luci blu lampeggianti.
04:58
But she'dcapannone becomediventare adeptadepto at dodgingschivando the boysragazzi in blueblu,
94
280000
4000
Ma era diventata esperta nell'evitare i ragazzi in blu,
05:02
and when she did meetincontrare them, oh, she had wonderfulmeraviglioso, well, rapportrapport.
95
284000
7000
e quando poi li incontrava, oh, aveva un -- approccio tutto suo.
05:09
"Ma'amSignora, did you know that was a lightleggero you just rancorse?"
96
291000
3000
"Signora, sapeva che è appena passata col rosso?"
05:13
(SpanishSpagnolo)
97
295000
3000
(Spagnolo)
05:16
"You don't speakparlare EnglishInglese?"
98
298000
2000
"Non parla inglese?"
05:18
"No."
99
300000
2000
"No."
05:20
(LaughterRisate)
100
302000
1000
(Risate)
05:21
But eventuallyinfine, everyogni dogcane has its day,
101
303000
2000
Ma quel giorno arriva per tutti,
05:23
and she endedconclusa up in traffictraffico courtTribunale,
102
305000
2000
ed è finita in tribunale,
05:25
where she barteredbarattato with the judgegiudice for a discountsconto.
103
307000
3000
dove ha patteggiato con il giudice per uno sconto.
05:28
There's a historicalstorico markermarcatore.
104
310000
2000
E' stato messo agli atti.
05:30
But now she was a septuagenariansettantenne, she'dcapannone stoppedfermato drivingguida.
105
312000
3000
Ma ora, settantenne, aveva smesso di guidare.
05:33
And that meantsignificava that everyonetutti in the familyfamiglia had to signsegno up
106
315000
4000
Questo aveva significato che tutti in famiglia avevano dovuto fare turni
05:37
to take her to have her haircapelli dyedtinto, you know,
107
319000
3000
per portarla a tingersi i capelli, cioè,
05:40
that peculiarpeculiare colorcolore of blueblu that matchespartite her polyesterpoliestere pantsPantaloni suitcompleto da uomo,
108
322000
3000
di quel particolare azzurro che si abbina al suo tailleur in poliestere,
05:43
you know, samestesso colorcolore as the BuickBuick.
109
325000
2000
lo stesso colore della Buick.
05:45
AnybodyNessuno? All right.
110
327000
2000
Avete presente? Bene.
05:47
Little pickspicconi on the legsgambe, where she does her needlepointMezzopunto, and leavesle foglie little loopsloop.
111
329000
4000
Con piccoli punti sulle gambe dove si appoggia per ricamare e tira un po' i fili.
05:51
RockportsRockport -- they're for this.
112
333000
2000
Come le scarpe Rockport - servono proprio a questo.
05:53
That's why they call them that.
113
335000
2000
Ecco perché le chiamano così.
05:55
(LaughterRisate)
114
337000
1000
(Risate)
05:56
This is her ensembleinsieme.
115
338000
2000
Lei è fatta così.
05:58
And this is the womandonna that wants me to come on a SaturdaySabato morningmattina
116
340000
2000
E questa è la donna che vuole che vada da lei di sabato mattina
06:00
when I have a lot to do, but it doesn't take long because CubanCubano guiltsenso di colpa is a weightypesante thing.
117
342000
5000
quando ho un sacco di cose da fare, ma non ci vuole molto a convincermi perché la colpa cubana ha molto peso.
06:05
I'm not going politicalpolitico on you but ... And so, I go to my mother'sLa madre di.
118
347000
4000
Non voglio parlare di politica con voi ma - e così sono andata da mia madre.
06:09
I showmostrare up. She's in the carportposto auto coperto.
119
351000
2000
Arrivo. E' sotto la tettoia dell'auto.
06:11
Of coursecorso, they have a carportposto auto coperto.
120
353000
1000
Certo che hanno una tettoia.
06:12
The kindgenere with the corrugatedondulato rooftetto, you know.
121
354000
2000
Del tipo con il tetto ondulato.
06:14
The Buick'sDi Buick parkedparcheggiata outsideal di fuori,
122
356000
1000
La Buick è parcheggiata fuori,
06:15
and she's jinglingtintinnio, janglingsonanti a pairpaio of keyschiavi.
123
357000
2000
e lei agita e fa tintinnare un mazzo di chiavi.
06:17
"I got a surprisesorpresa for you, babybambino!"
124
359000
2000
"Ho una sorpresa per te tesoro!"
06:19
"We takingpresa your carauto?"
125
361000
2000
"Prendiamo la tua macchina?"
06:21
"Not we, I."
126
363000
2000
"Non noi, io."
06:23
And she reachesraggiunge into her pockettasca and pullstira out a catastrophecatastrofe.
127
365000
4000
Si mette una mano in tasca e tira fuori una catastrofe.
06:28
Somebody'sDi qualcuno storytellingnarrativa. InteractiveInterattiva artarte. You can talk to me.
128
370000
3000
Qualcuno sta raccontando una storia. Arte interattiva. Potete parlarmi.
06:31
Oh, a driver'spilota di licenselicenza, a perfectlyperfettamente validvalido driver'spilota di licenselicenza.
129
373000
2000
Oh, una patente - una patente perfettamente valida.
06:33
IssuedRilasciato, evidentlyevidentemente, by the DMVDMV in her ownproprio countycontea of GwinnettGwinnett.
130
375000
4000
Emessa, evidentemente, dal Dipartimento dei Trasporti della sua contea di Gwinnett.
06:37
BlitheringStupidaggini fuckingcazzo idiotsidioti.
131
379000
2000
Emeriti idioti del cazzo.
06:39
(LaughterRisate)
132
381000
1000
(Risate)
06:40
I said, "Is that thing realvero?"
133
382000
1000
Le ho detto, "Quella cosa è vera?"
06:41
"I think so."
134
383000
1000
"Credo di sì."
06:42
"Can you even see?"
135
384000
1000
"Ma ci vedi?"
06:43
"I guessindovina I mustdovere."
136
385000
1000
"Mi sa che dovrò."
06:44
"Oh, JesusGesù."
137
386000
1000
"Oddio."
06:45
She getsprende into the carauto -- she's sittingseduta on two phoneTelefono bookslibri.
138
387000
3000
Entra in macchina, si siede su due elenchi telefonici.
06:48
I can't even make this partparte up because she's that tinyminuscolo.
139
390000
2000
Non c'è bisogno che me lo inventi dato che è davvero minuta.
06:50
She's engineeredingegnerizzato an umbrellaombrello so she can -- bamBAM! -- slamsbattere the doorporta.
140
392000
3000
Ha modificato un ombrello in modo da poter - bam! - chiudere lo sportello.
06:53
Her daughterfiglia, me, the villagevillaggio idiotidiota with the iceghiaccio creamcrema conecono
141
395000
2000
Sua figlia, io, - l'idiota del villaggio con il cono gelato
06:55
in the middlein mezzo of her foreheadfronte, is still standingin piedi there, slack-jawedsorbire.
142
397000
3000
in mezzo alla fronte - è ancora ferma lì con la bocca spalancata.
06:58
"You comingvenuta? You no comingvenuta?"
143
400000
1000
"Vieni o non vieni?"
06:59
"Oh, my God." I said, "OK, fine. Does poppop know you're drivingguida?"
144
401000
3000
"Oddio." Ho detto, "Ok, bene. Papà sa che guidi?"
07:02
"Are you kiddingprendendo in giro me?"
145
404000
2000
"Stai scherzando?"
07:04
"How are you doing it?"
146
406000
1000
"E come fai?"
07:05
"He's got to sleepdormire sometimea volte."
147
407000
3000
"Ogni tanto dormirà pure."
07:08
And so we left my fatherpadre fastveloce asleepaddormentato, because I knewconosceva he'daveva killuccidere me
148
410000
3000
E così abbiamo lasciato mio padre addormentato, perché sapevo mi avrebbe uccisa
07:11
if I let her go by herselfse stessa, and we get in the carauto.
149
413000
2000
se l'avessi lasciata andare da sola, e siamo salite in auto.
07:13
PutsMette it in reverseinverso. Fifty-fiveCinquanta-cinque out of the drivewayvialetto, in reverseinverso.
150
415000
3000
Mette la retromarcia. Esce ai 55 dal vialetto, in retromarcia.
07:16
I am bucklingcarico di punta in seatbeltscinture di sicurezza from the frontdavanti.
151
418000
2000
Mi allaccio la cintura davanti,
07:18
I'm yankingtirando them in from the back. I'm doing doubleraddoppiare knotsnodi.
152
420000
3000
tiro davanti quelle dietro, facendo un doppio nodo.
07:21
I mean, I've got a mouthbocca as dryasciutto as the KalahariKalahari DesertDeserto.
153
423000
2000
Ho la bocca asciutta come il deserto del Kalahari.
07:23
I've got a white-knuckleda brivido grippresa on the doorporta. You know what I'm talkingparlando about?
154
425000
3000
Ho le nocche bianche per la stretta alla maniglia della portiera. Sapete di cosa sto parlando?
07:26
And she's whistlingfischio, and finallyfinalmente I do the kindgenere of
155
428000
4000
E lei fischietta, e alla fine faccio quel tipo di
07:30
birthnascita breathingrespirazione -- you know, that one?
156
432000
2000
respirazione da parto - avete presente?
07:32
Only a couplecoppia of womendonne are going uh-huhUh-huh, uh-huhUh-huh, uh-huhUh-huh. Right.
157
434000
2000
Solo un paio di donne stanno facendo ah-ha, ah-ha, ah-ha. Bene.
07:35
And I said, "MaMa, would you slowlento down?"
158
437000
1000
E ho detto, "Mamma, potresti rallentare?"
07:36
Because now she's pickedraccolto up the HighwayAutostrada 285,
159
438000
3000
Perché adesso si è infilata sull'autostrada 285,
07:39
the perimeterperimetro around AtlantaAtlanta, whichquale encompassescomprende now --
160
441000
3000
il perimetro di Atlanta, che ora comprende -
07:42
there's sevenSette lanescorsie, she's on all of them, y'ally'all.
161
444000
3000
ci sono sette corsie - e lei va in tutte, ragazzi.
07:45
I said, "MaMa, pickraccogliere a laneLane!"
162
447000
2000
Ho detto "Ma, scegli una corsia!"
07:47
"They give you sevenSette lanescorsie, they expectaspettarsi you to use them."
163
449000
2000
"Mettono sette corsie, si aspettano che le usi tutte."
07:49
And there she goesva, right.
164
451000
2000
E continua così.
07:52
I don't believe for a minuteminuto she has been out and not been stoppedfermato.
165
454000
3000
Non mi sembra vero che stia guidando e non sia ancora stata fermata.
07:55
So, I think, hey, we can talk. It'llIt'll be a diversiondiversione.
166
457000
2000
Quindi penso, ehi, possiamo parlare. Sarà un diversivo.
07:57
It'llIt'll help my breathingrespirazione. It'llIt'll do something for my pulseimpulso, maybe.
167
459000
3000
Mi aiuterà a respirare. Servirà a calmarmi, forse.
08:00
"MommyMamma, I know you have been stoppedfermato."
168
462000
2000
"Mamma, so che sei stata fermata."
08:02
"No, no, what you talkingparlando about?"
169
464000
2000
"No, no, di che parli?"
08:04
"You have a licenselicenza. How long have you been drivingguida?"
170
466000
1000
"Hai la patente. Da quanto tempo guidi?"
08:05
"FourQuattro or fivecinque daysgiorni."
171
467000
1000
"Quattro o cinque giorni."
08:06
"Yeah. And you haven'tnon hanno been stoppedfermato?"
172
468000
1000
"Sì. E non sei stata fermata?"
08:07
"I did not get a ticketbiglietto."
173
469000
2000
"Non mi hanno multata."
08:10
I said, "Yeah, yeah, yeah, yeah, but come on, come on, come on."
174
472000
4000
Le ho detto, "Sì, sì, sì, sì, ma dai, dai, dai."
08:14
"OK, so I stoppedfermato at a lightleggero
175
476000
2000
"Ok, mi sono fermata ad un semaforo
08:16
and there's a guy, you know, in the back."
176
478000
2000
e c'era un tizio, tipo, dietro."
08:18
"Would this guy have, like, a blueblu uniformuniforme
177
480000
2000
"Questo tizio aveva, per caso, un'uniforme blu
08:20
and a terrifiedterrorizzato look on his faceviso?"
178
482000
2000
e un' espressione terrorizzata?"
08:22
"You weren'tnon erano there, don't startinizio."
179
484000
1000
"Tu non c'eri, non cominciare."
08:23
"Come on. You got a ticketbiglietto?"
180
485000
2000
"Andiamo. Hai preso una multa?"
08:25
"No." She explainedha spiegato,
181
487000
3000
"No." Mi ha spiegato -
08:28
"The man" -- I have to tell you as she did,
182
490000
2000
"L' uomo" - devo raccontarvelo come ha fatto lei
08:30
because it losesperde something if I don't, you know --
183
492000
2000
perché altrimenti non rende -
08:32
"he come to the windowfinestra, and he does a thing like this,
184
494000
3000
"Si avvicina al finestrino, e fa un gesto tipo questo -
08:35
whichquale tellsdice me he's prettybella oldvecchio, you know.
185
497000
2000
il che mi dice che è piuttosto vecchio.
08:41
So I look up and I'm thinkingpensiero,
186
503000
2000
Quindi lo guardo e penso,
08:43
maybe he's still going to think I'm kindgenere of cutecarina."
187
505000
2000
forse potrebbe ancora pensare che sono carina."
08:45
"MaMa, are you still doing that?"
188
507000
1000
"Mamma, ci provi ancora?"
08:46
"If it workslavori, it workslavori, babybambino.
189
508000
2000
"O la va o la spacca tesoro."
08:48
So, I say, 'Perdon' Perdon, yoyo no hablohablo inglesIngles.'
190
510000
2000
Quindi dico (Spagnolo)
08:50
Well, wouldn'tno you know, he had been in HondurasHonduras for the PeacePace CorpsCorpo."
191
512000
3000
"Beh, non indovineresti mai, era stato in Honduras per i Corpi di Pace."
08:53
(LaughterRisate)
192
515000
2000
(Risate)
08:55
So he's talkingparlando to her, and at some pointpunto she saysdice,
193
517000
2000
Quindi lui le parla, e ad un certo punto lei dice,
08:57
"Then, you know, it was it. That was it. It was donefatto."
194
519000
4000
"Poi, sai, basta. E' tutto. Era fatta."
09:01
"Yeah? What?
195
523000
2000
"Sì? Cosa?"
09:03
He gaveha dato you a ticketbiglietto? He didn't give you a ticketbiglietto? What?"
196
525000
3000
Ti ha multata? Non ti ha multata? Cosa?"
09:06
"No, I look up, and the lightleggero, she changemodificare."
197
528000
3000
"No, alzo lo sguardo, e il semaforo, era verde."
09:09
(LaughterRisate)
198
531000
4000
(Risate)
09:13
You should be terrifiedterrorizzato.
199
535000
1000
Dovreste essere atterriti.
09:14
Now, I don't know if she's toyingtoying with me,
200
536000
2000
Ora, non so se mi stia prendendo in giro,
09:16
kindgenere of like a catgatto battingalla battuta back a mousetopo, battingalla battuta back a mousetopo --
201
538000
2000
come un gatto che gioca col topo, che gioca col topo -
09:18
left pawzampa, right pawzampa, left pawzampa, right pawzampa --
202
540000
2000
zampa sinistra, zampa destra, zampa sinistra, zampa destra.
09:20
but by now, we'venoi abbiamo reachedraggiunto the mallcentro commerciale.
203
542000
2000
Ma a questo punto siamo arrivate al centro commerciale.
09:22
Now, you have all been at a mallcentro commerciale duringdurante the holidaysVacanze, yes?
204
544000
2000
Ora, siete stati tutti in un centro commerciale in un giorno festivo, giusto?"
09:24
Talk to me. Yes. Yes. You can say yes.
205
546000
3000
Parlate con me. Sì. Sì. Potete dire di sì.
09:27
AudiencePubblico: Yes.
206
549000
1000
Pubblico: Sì.
09:28
CarmenCarmen AgraAgra DeedyPhilippe: All right, then you know that you have now enteredentrato parkingparcheggio lot purgatoryPurgatorio,
207
550000
3000
Bene, quindi sapete che siete entrati nel parcheggio del purgatorio,
09:31
prayingpreghiere to that saintsanto of perpetualPerpetual availabilitydisponibilità
208
553000
2000
pregando il santo della perpetua disponibilità
09:33
that as you joinaderire that serpentineSerpentine linelinea of carsautomobili crawlingstrisciando alonglungo,
209
555000
3000
che quando ti unirai alla fila sinuosa di auto che vanno avanti a passo d'uomo,
09:36
some guy'sragazzo di going to turnturno on the brakefreno lightsluci
210
558000
2000
qualcuno accenderà le luci dei freni
09:38
just as you pullTirare up behinddietro a him.
211
560000
1000
proprio mentre rallenti dietro di lui.
09:39
But that doesn't happenaccadere mostmaggior parte of the time, right?
212
561000
3000
Ma questo non succede poi sempre, no?
09:42
So, first I say, "MaMa, why are we here?"
213
564000
2000
Quindi, prima dico, "Ma, perché siamo qui?"
09:44
"You mean, like, in the carauto?"
214
566000
1000
"Qui dove, in macchina?"
09:45
"No, don't -- why are we here todayoggi?
215
567000
3000
"No - perché siamo qui oggi?
09:48
It's SaturdaySabato. It's the holidaysVacanze."
216
570000
4000
E' sabato. E' festa."
09:52
"Because I have to exchangescambio your father'sIl padre di underwearbiancheria intima."
217
574000
3000
"Perché devo cambiare la biancheria di tuo padre."
09:55
Now, see, this is the kindgenere of MachiavellianMachiavellico thinkingpensiero,
218
577000
2000
Ora, vedete, questo è un tipo di pensiero un po' machiavellico,
09:57
that you really have to -- you know, in my mindmente, it's a rabbit'sdi coniglio warrenWarren,
219
579000
2000
che davvero devi - sapete, per me la mente di questa donna,
09:59
this woman'sfemminile mindmente.
220
581000
1000
è un vero labirinto del Minotauro.
10:00
Do I want to walkcamminare in, because unlesssalvo che I have Ariadne'sDi Ariadne threadfilo to anchorancora --
221
582000
4000
Voglio entrarci? Perché a meno che io non abbia il filo di Arianna da legare -
10:04
enoughabbastanza metaphorsmetafore for you? -- somewhereda qualche parte, I maypuò not get out.
222
586000
3000
le metafore vi sembrano abbastanza? - da qualche parte, potrei non uscirne più.
10:07
But you know.
223
589000
1000
Ma sapete -
10:08
(LaughterRisate)
224
590000
4000
(Risate)
10:12
"Why do we have to take pop'spop underwearbiancheria intima back now?
225
594000
3000
"Perché dobbiamo cambiare la biancheria di Papà proprio adesso?
10:15
And why? What is wrongsbagliato with his underwearbiancheria intima?"
226
597000
2000
E perché? Che problema ha la sua biancheria?"
10:17
"It will upsetirritato you."
227
599000
1000
"Ti arrabbierai."
10:18
"It won'tnon lo farà upsetirritato me. Why? What? Is something wrongsbagliato with him?"
228
600000
3000
"Non mi arrabbierò. Perché? Cosa? Papà ha qualche problema?"
10:21
"No, no, no. The only thing with him is, he's an idiotidiota.
229
603000
3000
"No, no, no. Il suo unico problema è che è un idiota.
10:24
I sentinviato him to the storenegozio, whichquale was my first mistakesbaglio,
230
606000
3000
L'ho mandato al negozio - che è stato il primo errore -
10:27
and he wentandato to buyacquistare underwearbiancheria intima, and he boughtcomprato the gripperspinze,
231
609000
3000
e lui è andato a comprarsi della biancheria, e ha comprato gli shorts,
10:30
and he's supposedipotetico to buyacquistare the boxerspugili."
232
612000
1000
ma doveva comprarsi i boxer."
10:32
"Why?"
233
614000
1000
"Perché?"
10:33
"I readleggere it on the IntersnetInternet. You cannotnon può have childrenbambini."
234
615000
3000
"L'ho letto su internet. Non si possono avere bambini."
10:36
"Oh, my God!"
235
618000
1000
"Oddio!"
10:37
(LaughterRisate)
236
619000
3000
(Risate)
10:40
OliviaOlivia? Huh? Huh?
237
622000
2000
Olivia? Eh? Eh?
10:43
By now, we have now crawleda ricerca per indicizzazione anotherun altro fourquattro feetpiedi,
238
625000
5000
E siamo riuscite ad avanzare di un altro metro e mezzo,
10:48
and my mothermadre finallyfinalmente saysdice to me, "I knewconosceva it, I knewconosceva it.
239
630000
3000
e mia madre alla fine mi dice, "lo sapevo, lo sapevo.
10:51
I'm an immigrantimmigrato. We make a spacespazio. What I tell you? Right there."
240
633000
2000
Sono un'immigrata. Ci facciamo spazio. Che ti ho detto? Proprio lì."
10:53
And she pointspunti out the passengerpasseggero windowfinestra, and I look out,
241
635000
3000
E indica il finestrino del passeggero, e io guardo fuori,
10:56
and threetre -- threetre -- aislesnavate laterali down,
242
638000
3000
e tre - tre - corsie dopo -
11:00
"Look, the ChevyChevy."
243
642000
2000
"Guarda, la Chevy."
11:02
You want to laughridere, but you don't know --
244
644000
2000
Volete ridere, ma non sapete -
11:04
you're that politicallypoliticamente correctedcorretto, have you noticedsi accorse?
245
646000
2000
siete così politicamente corretti - avete notato?
11:06
CorrectCorreggere the other directiondirezione now, it's OK.
246
648000
3000
Correggete l'altro lato adesso, bene.
11:09
"Look, the ChevyChevy -- he's comingvenuta this way."
247
651000
1000
"Guarda, la Chevy - viene da questa parte."
11:10
"MamaMama, mamaMama, mamaMama, wait, wait, wait. The ChevyChevy is threetre aislesnavate laterali away."
248
652000
3000
"Mamma, mamma, mamma, aspetta, aspetta, aspetta. La Chevy è fra tre corsie."
11:13
She lookssembra at me like I'm her, you know, her moronMoron childbambino,
249
655000
2000
Lei mi guarda come se fossi le sua, cioè, la sua figlia stupida -
11:15
the cretinCretin, the one she's got to speakparlare to very slowlylentamente and distinctlydistintamente.
250
657000
3000
la cretina, quella alla quale bisogna parlare piano e scandendo le parole.
11:18
"I know that, honeymiele. Get out of the carauto
251
660000
4000
"Lo so, cara. Esci dall'auto
11:22
and go standstare in piedi in the parkingparcheggio spacespazio tillfino I get there."
252
664000
3000
e mettiti nel posto libero fino a quando non arrivo."
11:25
OK, I want a votevotazione. Come on, come on. No, no.
253
667000
4000
Okay, alzata di mano. Andiamo, forza. No, no.
11:29
How manymolti of you onceuna volta in your -- you were a kidragazzo, you were an adultadulto --
254
671000
2000
Quanti di voi almeno una volta nella - da bambini, adulti -
11:31
you stoodsorgeva in a parkingparcheggio spacespazio to holdtenere it for someonequalcuno?
255
673000
3000
sono stati in un parcheggio a occuparlo per qualcuno?
11:34
See, we're a secretsegreto clubclub with a secretsegreto handshakestretta di mano.
256
676000
2000
Vedete, siamo una setta segreta con una stretta di mano segreta.
11:36
(LaughterRisate)
257
678000
2000
(Risate)
11:38
And yearsanni of therapyterapia laterdopo, we're doing great.
258
680000
2000
E dopo anni di terapia, stiamo bene.
11:40
We're doing great. We're doing fine.
259
682000
2000
Stiamo benone. Stiamo bene.
11:42
Well, I stoodsorgeva up to her.
260
684000
1000
Bene, le ho resistito.
11:43
This is -- you know, you'dfaresti think by now I'm -- and still holdingdetenzione?
261
685000
6000
Questo è - cioè, penserete che a questo punto io - ancora aspetto?
11:49
I said, "No way, mamamma, you have embarrassedimbarazzato me my entireintero life."
262
691000
3000
Le ho detto, "Non esiste, mi hai messa in imbarazzo per tutta la vita."
11:52
Of coursecorso, her comebackrimonta is, "When have I embarrassedimbarazzato you?"
263
694000
3000
Ovviamente, la sua risposta è, "Quando mai ti ho messa in imbarazzo?"
11:55
(SpanishSpagnolo)
264
697000
2000
(Spagnolo)
11:57
And she's still talkingparlando while she putsmette the carauto in parkparco,
265
699000
2000
E sta ancora parlando mentre mette in folle,
11:59
hitscolpi the emergencyemergenza brakefreno, openssi apre the doorporta,
266
701000
3000
tira il freno a mano, apre lo sportello,
12:02
and with a sprynessspryness astoundingsbalorditivo in a womandonna her ageetà,
267
704000
3000
e con un'agilità sorprendente per una donna della sua età,
12:05
she jumpssalti out of the carauto, knocksbussa out the phoneTelefono bookslibri,
268
707000
3000
salta fuori dall'auto, fa volare fuori gli elenchi telefonici,
12:08
and then she walkspasseggiate around --
269
710000
1000
e poi passa davanti -
12:09
she's carryingportando her cheapa buon mercato KmartKmart purseborsa with her --
270
711000
2000
ha quella sua borsetta da poco della Kmart -
12:11
around the frontdavanti of the carauto.
271
713000
2000
davanti alla macchina.
12:13
She has amazingStupefacente landsbarcare speedvelocità for a womandonna her ageetà, too.
272
715000
2000
Ha anche una velocità a terra incredibile per una donna della sua età.
12:16
Before I know it, she has skiddledaccorgermene acrossattraverso the parkingparcheggio lot
273
718000
2000
Prima di accorgermene, è schizzata attraverso il parcheggio
12:18
and in betweenfra the carsautomobili, and people behinddietro a me, with that kindgenere of
274
720000
3000
passando tra le auto, e le persone dietro di me con quel tipo di
12:21
usualsolito religiousreligioso charitycarità that the holidaysVacanze bringportare us, wah-wahWah-Wah wah-wahWah-Wah.
275
723000
5000
carità religiosa che ci viene data dal giorno di festa fanno pee-pee pee-pee.
12:26
"I'm comingvenuta." ItalianItaliano handmano signalssegnali followSeguire.
276
728000
2000
"Arrivo." Seguito da segni della mano all'italiana.
12:28
I scootScoot over. I closevicino the doorporta. I leavepartire the phoneTelefono bookslibri.
277
730000
3000
Mi scanso. Chiudo lo sportello. Lascio gli elenchi per terra.
12:32
This is newnuovo and fastveloce, just so you -- are you still with us?
278
734000
3000
Informazioni nuove e sto andando veloce, solo così - ci siete ancora?
12:35
We'llWe'll wait for the slowlento onesquelli. OK.
279
737000
2000
Posso aspettare quelli più lenti. Ok.
12:37
I startinizio, and this is where a childbambino saysdice to me --
280
739000
2000
Accendo - ed è a questo punto che una bambina mi dice -
12:39
and the storystoria doesn't work if I tell you about her before,
281
741000
2000
e la storia non funziona se ve ne parlo prima.
12:41
because this is my laconiclaconico childbambino.
282
743000
3000
Perché questa è la mia bambina laconica.
12:44
A brevitybrevità, brevitybrevità of everything with this childbambino.
283
746000
2000
Piccolezza, una piccolezza di tutto con questa bambina.
12:46
You know, she eatsmangia smallpiccolo portionsporzioni.
284
748000
2000
Sapete, mangia porzioni piccole.
12:48
LanguageLingua is something to be metedriservato out
285
750000
2000
Il linguaggio è qualcosa che deve essere dispensato
12:50
in smallpiccolo phonemesfonemi, you know -- just little hmmHmm, hmm-hmmhmm hmm.
286
752000
5000
in piccoli fonemi, sapete - piccoli mhh, mhh, mhh.
12:55
She carriestrasporta a mean spiralspirale notebookNotebook and a penpenna.
287
757000
2000
Ha un quaderno a spirale e una penna.
12:57
She wieldsbrandisce great powerenergia.
288
759000
2000
Maneggia un grande potere.
12:59
She listensascolti, because that's what people who tell storiesstorie do first.
289
761000
6000
Ascolta, perché è la prima cosa che fanno le persone che raccontano storie.
13:05
But she pausespause occasionallydi tanto in tanto and saysdice,
290
767000
2000
Ma ogni tanto si ferma e dice,
13:07
"How do you spellincantesimo that? What yearanno? OK."
291
769000
4000
"Come si scrive? Quale anno? Ok."
13:11
When she writesscrive the exposeesporre in about 20 yearsanni,
292
773000
3000
Quando tra 20 anni scriverà il tutto,
13:14
don't believe a wordparola of it.
293
776000
1000
non credete ad una parola.
13:15
But this is my daughterfiglia, LaurenLauren, my remarkablenotevole daughterfiglia,
294
777000
3000
Ma questa è mia figlia Lauren, la mia straordinaria figlia,
13:18
my borderlinelinea di confine Asperger'sSindrome di Asperger kidragazzo.
295
780000
3000
la mia bambina che ha quasi la sindrome di Asperger.
13:22
BlessBenedica you, DrDr. WatsonWatson.
296
784000
3000
Sia benedetto il Dottor Watson.
13:26
She saysdice, "MaMa, you got to look!"
297
788000
3000
Lei dice, "Mamma, devi guardare!"
13:29
Now, when this kidragazzo saysdice I got to look, you know.
298
791000
3000
Ora, quando questa bambina dice di guardare, insomma.
13:32
But it isn't like I haven'tnon hanno seenvisto this crimecrimine scenescena before.
299
794000
2000
Ma non è che non abbia mai visto questa scena.
13:34
I grewè cresciuto up with this womandonna.
300
796000
2000
Sono cresciuta con questa donna.
13:36
I said, "LaurenLauren, you know what, give me a play-by-playtelecronaca. I can't."
301
798000
2000
Ho detto, "Lauren, sai cosa, raccontamelo mano a mano. Non posso - "
13:38
"No, mamaMama, you got to look."
302
800000
1000
"No, Mamma, devi guardare."
13:39
I got to look. You got to look.
303
801000
2000
Devo guardare. Dovete guardare.
13:41
Don't you want to look?
304
803000
2000
Non volete guardate?
13:43
There she is.
305
805000
2000
Eccola.
13:45
I look in bewildereddisorientati aweAWE:
306
807000
2000
Guardo spaventata e sconcertata -
13:47
she's standingin piedi, those RockportsRockport slightlyleggermente aparta parte, but groundedterra.
307
809000
3000
è lì in piedi, le Rockport leggermente separate, ma ben salde.
13:50
She's holdingdetenzione out that cheapa buon mercato KmartKmart purseborsa, and she is wieldingmaneggiando it.
308
812000
4000
Tiene davanti quella borsetta da poco della Kmart, brandendola.
13:54
She's holdingdetenzione back tonstonnellate of steelacciaio with the sheerpuro forcevigore
309
816000
7000
Sta tenendo tonnellate di acciaio con la semplice forza
14:01
of her little personalitypersonalità, in that crone-ishBefana voicevoce, sayingdetto things like,
310
823000
5000
della sua piccola personalità, con quella voce da befana, dicendo cose come,
14:06
"Back it up, buddycompagno! No, it's reservedriservati!"
311
828000
4000
"Fatti indietro, amico! No, è prenotato!"
14:10
(LaughterRisate)
312
832000
2000
(Risate)
14:12
ReadyPronto? BraceParentesi graffa yourselvesvoi stessi. Here it comesviene.
313
834000
1000
Pronti? Tenetevi forte. Eccola qua.
14:13
"No, my daughterfiglia, she's comingvenuta in the BuickBuick.
314
835000
2000
"No, mia figlia sta arrivando con la Buick.
14:15
HoneyMiele, sitsedersi up so they can see you."
315
837000
2000
Tesoro, alzati così ti possono vedere."
14:17
Oh, JesusGesù. Oh, JesusGesù.
316
839000
3000
Oddio. Oddio.
14:20
I finallyfinalmente come -- and now, it's the SouthSud.
317
842000
2000
Alla fine arrivo, e qui siamo al Sud.
14:22
I don't know what partparte of the countrynazione you livevivere in.
318
844000
2000
Non so in quale parte del paese viviate.
14:24
I think we all secretlysegretamente love storiesstorie.
319
846000
3000
Credo che, segretamente, tutti noi amiamo le storie.
14:27
We all secretlysegretamente want our blankieblankie and our BooBoo BearOrso.
320
849000
2000
Segretamente vogliamo tutti la nostra coperta o l'orsetto di peluche.
14:29
We want to curlricciolo up and say, "Tell it to me, tell it to me.
321
851000
1000
Vogliamo rannicchiarci e dire, "Raccontamela, raccontamela.
14:30
Come on, honeymiele, tell it to me."
322
852000
2000
Andiamo tesoro, raccontamela."
14:32
But in the SouthSud, we love a good storystoria.
323
854000
2000
Ma al Sud amiamo una bella storia.
14:34
People have pulledtirato asidea parte,
324
856000
2000
Le persone hanno accostato,
14:36
I mean, they'veessi hanno come out of that queuecoda linelinea,
325
858000
2000
voglio dire, si sono tolte dalla fila,
14:38
they have poppedspuntato theirloro trunkstronchi, pulledtirato out lawnprato chairssedie and coolfreddo drinksbevande.
326
860000
2000
hanno aperto i bauli, tirato fuori le sedie da giardino e le bibite fresche.
14:40
BetsScommesse are placedposto.
327
862000
2000
Fanno scommesse.
14:42
"I'm with the little ladysignora. DamnMaledetto!"
328
864000
2000
"Io sto con la vecchietta. Maledizione!"
14:44
(LaughterRisate)
329
866000
2000
(Risate)
14:46
And she's bringingportando me in with a slightleggero salsasalsa movementmovimento.
330
868000
2000
E proprio lei mi sta coinvolgendo con piccoli passi di salsa.
14:48
She is, after all, CubanCubano.
331
870000
2000
Del resto, lei è cubana.
14:50
I'm thinkingpensiero, "AcceleratorAcceleratore, breakrompere. AcceleratorAcceleratore, breakrompere."
332
872000
3000
Sono lì che penso, "Accelero o freno. Accelero o freno."
14:53
Like you've never thought that in your life? Right? Yeah.
333
875000
3000
Come se non l'aveste mai pensato? Vero? Sì.
14:56
I pullTirare in. I put the carauto in parkparco.
334
878000
2000
Mi fermo, parcheggio la macchina.
14:58
Engine'sDi motore still runningin esecuzione -- mineil mio, not the carauto.
335
880000
3000
Il motore è ancora acceso - il mio, non quello della macchina.
15:01
I jumpsaltare out nextIl prossimo to her going, "Don't you movemossa!"
336
883000
2000
Salto fuori vicino a lei e le dico "Non ti muovere!"
15:03
"I'm not going anywheredovunque."
337
885000
2000
"Non vado da nessuna parte."
15:05
She's got frontdavanti seatposto a sedere in a GreekGreco tragedytragedia.
338
887000
2000
Ha avuto il posto in prima fila ad una tragedia greca.
15:07
I come out, and there's EstherEsther.
339
889000
2000
Esco, ed ecco Esther.
15:09
She's huggingche abbraccia il the purseborsa.
340
891000
2000
Sta abbracciando la borsa.
15:12
"QueQue?" WhichChe meanssi intende "what," and so much more.
341
894000
3000
"Que?" che significa, "Cosa?" - e molto altro.
15:15
(LaughterRisate)
342
897000
6000
(Risate)
15:22
"MaMa, have you no shamevergogna?
343
904000
2000
"Mamma, ma non ti vergogni?"
15:24
People are watchingGuardando us all around," right?
344
906000
2000
Ci stanno guardando tutti"
15:26
Now, some of them you've got to make up, people.
345
908000
3000
Ora, alcuni di loro - spazio alla fantasia gente.
15:29
SecretSegreto of the tradecommercio.
346
911000
1000
Segreto del mestiere.
15:30
GuessIndovinare what? Some of these storiesstorie I sculptscolpire a little, here and there.
347
912000
4000
Indovinate? Alcune di queste storie le scolpisco un po' qua e un po' là.
15:34
Some, they're just right there, right there. Put them right there.
348
916000
3000
Alcune, invece, sono già pronte, già lì. Pronte da usare.
15:37
She saysdice this to me.
349
919000
2000
Lei mi dice questo.
15:39
After I say -- let me refreshaggiornamento you --
350
921000
3000
Dopo che le dico - vi rinfresco la memoria -
15:42
"have you no shamevergogna?"
351
924000
2000
"Ma non ti vergogni?"
15:46
"No. I gaveha dato it up with pantyhosecollant -- they're bothentrambi too bindingassociazione."
352
928000
5000
"No. Ho smesso, come con i collant - sono entrambi troppo opprimenti."
15:51
(LaughterRisate)
353
933000
3000
(Risate)
15:54
(ApplauseApplausi)
354
936000
4000
(Applauso)
15:58
Yeah, you can clapapplaudire, but then you're about 30 secondssecondi from the endfine.
355
940000
5000
Sì. potete applaudire, ma siete a quasi 30 secondi dalla fine.
16:03
I'm about to snapschiocco like a brittlefragile twigramoscello, when suddenlyad un tratto someonequalcuno tapsrubinetti me on the shoulderspalla.
356
945000
3000
Sto per spezzarmi come un ramoscello, quando all'improvviso qualcuno mi tocca sulla spalla.
16:06
IntrepidIntrepido soulanima.
357
948000
2000
Anima intrepida.
16:08
I'm thinkingpensiero, "This is my kidragazzo. How dareosare she?
358
950000
2000
Penso, "E' mia figlia. Come osa?
16:10
She jumpedsaltato out of that carauto."
359
952000
2000
E' saltata fuori dalla macchina."
16:12
That's OK, because my mothermadre yellsurla at me, I yellurlo at her.
360
954000
2000
Va bene, perché mia madre grida verso di me, e io verso di lei.
16:14
It's a beautifulbellissimo hierarchygerarchia, and it workslavori.
361
956000
2000
E' una gerarchia bellissima, e funziona.
16:16
(LaughterRisate)
362
958000
1000
(Risate)
16:17
I turnturno around, but it's not a childbambino. It's a younggiovane womandonna,
363
959000
2000
Mi volto, ma non è una bambina. E' una ragazza.
16:19
a little tallerpiù alto than I, palepallido greenverde, amuseddivertito eyesocchi.
364
961000
2000
Un po' più alta di me. Occhi verdi divertiti.
16:21
With her is a younggiovane man -- husbandmarito, brotherfratello, loveramante, it's not my joblavoro.
365
963000
4000
Con lei c'è un ragazzo - marito, fratello, amante - non sono affari miei.
16:25
And she saysdice, "PardonPerdono me, ma'amsignora" -- that's how we talk down there --
366
967000
3000
E dice, "Mi scusi, signora" - parliamo così laggiù -
16:28
"is that your mothermadre?"
367
970000
2000
"Quella è sua madre?"
16:30
I said, "No, I followSeguire little oldvecchio womendonne around parkingparcheggio lots
368
972000
2000
Dico, "No, pedino le vecchiette in giro per i parcheggi
16:32
to see if they'llfaranno stop. Yes, it's my mothermadre!"
369
974000
2000
per vedere se si fermano. Si, è mia madre!"
16:34
The boyragazzo, now, he saysdice. "Well, what my sistersorella meantsignificava" --
370
976000
3000
E il ragazzo dice. "Beh, quello che voleva dire mia sorella" -
16:37
they look at eachogni other, it's a knowingsapendo glanceocchiata -- "God, she's crazypazzo!"
371
979000
6000
si guardano - un'occhiata di intesa - "Oddio, è pazza!"
16:43
I said, (SpanishSpagnolo), and the younggiovane girlragazza and the younggiovane boyragazzo say,
372
985000
4000
Ho detto, (spagnolo), e la ragazza e il ragazzo dicono,
16:47
"No, no, honeymiele, we just want to know one more thing."
373
989000
3000
"No, no tesoro, volevamo solo sapere una cosa."
16:50
I said, "Look, please, let me take carecura of her, OK,
374
992000
3000
Ho detto, "Sentite, per favore, lasciate che me ne occupi io di lei, ok?
16:53
because I know her, and believe me, she's like a smallpiccolo atomicatomico weaponarma,
375
995000
2000
Perché la conosco e credetemi, è come una piccola bomba atomica,
16:55
you know, you just want to handlemaniglia her really gingerlycautamente."
376
997000
3000
cioè, bisogna maneggiarla davvero con cautela."
16:58
And the girlragazza goesva, "I know, but, I mean, I sweargiurare to God,
377
1000000
2000
E la ragazza fa, "Lo so, ma, volevo dire, lo giuro su Dio,
17:00
she remindsricorda us of our mothermadre."
378
1002000
4000
ci ricorda nostra madre."
17:04
I almostquasi missPerdere it.
379
1006000
2000
Quasi non me ne accorgo.
17:06
He turnsgiri to her on the heeltacco of his shoescarpa.
380
1008000
2000
Lui si gira velocemente verso di lei.
17:08
It's a half-whispermezzo-sussurro, "God, I missPerdere her."
381
1010000
6000
E' quasi un sussurro, "Dio, quanto mi manca."
17:14
They turnturno then, shoulderspalla to shoulderspalla, and walkcamminare away,
382
1016000
3000
Poi si voltano, spalla a spalla, e vanno via,
17:17
lostperduto in theirloro ownproprio reverieReverie.
383
1019000
2000
persi nei loro sogni.
17:19
MemoriesRicordi of some maddeningesasperante womandonna who was the luckfortuna of theirloro DNADNA drawdisegnare.
384
1021000
4000
Ricordi di qualche donna esasperante che era la fortuna dei loro geni.
17:24
And I turnturno to EstherEsther, who'schi è rockinga dondolo on those 'ports' porte, and saysdice,
385
1026000
6000
E io mi volto verso Esther, che si dondola su quelle Rockport, e dice:
17:30
"You know what, honeymiele?"
386
1032000
1000
"Sai cosa, tesoro?"
17:31
"What, mamamma?"
387
1033000
1000
"Cosa, mamma?"
17:33
"I'm going to driveguidare you crazypazzo probablyprobabilmente for about 14, 15 more yearsanni,
388
1035000
3000
"Probabilmente ti farò impazzire per altri 14, 15 anni,
17:36
if you're luckyfortunato, but after that, honeymiele, you're going to missPerdere me."
389
1038000
7000
se sei fortunata, ma dopo, ti mancherò."
17:43
(ApplauseApplausi)
390
1045000
9000
(Applausi)
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Andrea Alvisi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carmen Agra Deedy - Storyteller
Carmen Agra Deedy's luminous, funny, digressive tales of childhood and adulthood bring out the starry-eyed listener in us all.

Why you should listen

Carmen Agra Deedy is a storyteller and children's-book author. Born in Cuba, she moved to the United States as a child, and her childhood and family provide a rich vein of material for her vividly told stories.

She's a contributor to National Public Radio and has won numerous awards for her writing.

More profile about the speaker
Carmen Agra Deedy | Speaker | TED.com