ABOUT THE SPEAKER
Nathaniel Kahn - Filmmaker
Nathaniel Kahn is an Oscar- and Emmy-nominated maker of documentary films. His journey to understand his distant father -- the legendary modern architect Louis Kahn -- became the film "My Architect."

Why you should listen

The architect Louis Kahn was known for formally brilliant modern buildings, but his personal life was utterly baroque: married with one child, he had two other children by two other women. His only son, Nathaniel, met him rarely; Louis died when Nathaniel was only 11. Nathaniel grew up to become a playwright and documentary filmmaker -- he worked on such award-winning films as 1996's My Father's Garden and Canary of the Ocean

His 2002 film My Architect traveled the world to uncover the mysteries of his father, looking for clues in Louis Kahn's body of work, in his work relationships and his personal ones. It's a film with meaning to anyone who seeks to understand the relationship between art and love. After My Architect, Kahn directed the Oscar- and Emmy-nominated 2004 documentary Two Hands, about the pianist Leon Fleischer, and produced a mockumental look at the director M. Night Shyamalan.

More profile about the speaker
Nathaniel Kahn | Speaker | TED.com
TED2002

Nathaniel Kahn: Scenes from "My Architect"

Nathaniel Kahn über "Mein Architekt"

Filmed:
393,267 views

Nathaniel Kahn zeigt und Auszüge aus seinem Dokumentarfilm "Mein Architekt", mit dem er versucht, seinen Vater, den legendären Architekten Louis Kahn, zu verstehen: ein wichtiger Film für jeden, der die Beziehungen zwischen Kunst und Liebe verstehen will.
- Filmmaker
Nathaniel Kahn is an Oscar- and Emmy-nominated maker of documentary films. His journey to understand his distant father -- the legendary modern architect Louis Kahn -- became the film "My Architect." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One thing I wanted to say about filmFilm makingHerstellung is -- about this filmFilm --
0
0
3000
Wenn ich an einige der wundervollen Vorträge denke, die wir hier gehört haben,
00:15
in thinkingDenken about some of the wonderfulwunderbar talksGespräche we'vewir haben heardgehört here,
1
3000
4000
z.B. den von Michael Moschen oder einige der Reden über die Musik
00:19
MichaelMichael MoschenMoschen, and some of the talksGespräche about musicMusik-,
2
7000
2000
und darüber, dass es da einen Erzählstrang gibt
00:21
this ideaIdee that there is a narrativeErzählung lineLinie,
3
9000
3000
und dass die Musik in der Zeit existiert,
00:24
and that musicMusik- existsexistiert in time.
4
12000
3000
dann möchte ich eine Sache übers Filmemachen und diesen Film sagen:
00:27
A filmFilm alsoebenfalls existsexistiert in time; it's an experienceErfahrung
5
15000
3000
Auch ein Film existiert in der Zeit und ist eine Erfahrung,
00:30
that you should go throughdurch emotionallyemotional.
6
18000
3000
die man über sein Gefühl machen sollte.
00:33
And in makingHerstellung this filmFilm I feltFilz that so manyviele of the documentariesDokumentarfilme I've seengesehen
7
21000
2000
Als ich diesen Film machte, merkte ich, dass sehr viele der Dokumentarfilme,
00:35
were all about learningLernen something,
8
23000
3000
die ich gesehen habe, vom Lernen handeln oder von Erkenntnissen
00:38
or knowledgeWissen, or drivenGefahren by talkingim Gespräch headsKöpfe, and drivenGefahren by ideasIdeen.
9
26000
4000
und dass sie von Gesprächen mit klugen Köpfen und Ideen inspiriert sind.
00:42
And I wanted this filmFilm to be drivenGefahren by emotionsEmotionen,
10
30000
3000
Ich aber wollte, dass dieser Film von Gefühlen getragen wurde,
00:45
and really to followFolgen my journeyReise.
11
33000
2000
und dass er wirklich meinen Weg verfolgt.
00:47
So insteadstattdessen of doing the talkingim Gespräch headKopf thing, insteadstattdessen it's composedverfasst of scenesSzenen,
12
35000
3000
Anstatt also Interviews zu benutzen, ist er aus Szenen zusammengesetzt,
00:50
and we meetTreffen people alongeine lange the way.
13
38000
2000
und nebenbei treffen wir auch ein paar Leute.
00:52
We only meetTreffen them onceEinmal.
14
40000
2000
Wir treffen sie aber nur einmal.
00:54
They don't come back severalmehrere timesmal, so it really chroniclesChroniken a journeyReise.
15
42000
3000
Sie tauchen nicht mehrmals auf, sodass er tatsächlich wie ein Reisebericht ist.
00:57
It's something like life, that onceEinmal you get in it
16
45000
3000
Er ist so etwas wie das Leben: Wenn man erst einmal drin ist,
01:00
you can't get out.
17
48000
2000
kann man nicht wieder heraus.
01:02
There are two clipsClips I want to showShow you,
18
50000
2000
Ich möchte Ihnen zwei Episoden aus dem Film zeigen:
01:04
the first one is a kindArt of hodgepodgeSammelsurium,
19
52000
3000
Die erste ist ein ziemlicher Mischmasch,
01:07
its just threedrei little momentsMomente, fourvier little momentsMomente
20
55000
3000
nur drei oder vier kurze Momente mit drei Leuten,
01:10
with threedrei of the people who are here tonightheute Abend.
21
58000
2000
die hier heute Abend anwesend sind.
01:12
It's not the way they occurauftreten in the filmFilm,
22
60000
2000
Das ist nicht typisch für ihre Rollen im Film,
01:14
because they are partTeil of much largergrößer scenesSzenen.
23
62000
2000
denn sie sind Teil von viel größeren Szenen.
01:16
They playspielen off eachjede einzelne other in a wonderfulwunderbar way.
24
64000
3000
Sie konterkarieren einander auf wunderbare Weise.
01:19
And that endsendet with a little clipKlammer of my fatherVater, of LouLou,
25
67000
2000
Das Ganze endet mit einer Szene von meinem Vater, von Lou,
01:21
talkingim Gespräch about something that is very dearsehr geehrter to him,
26
69000
2000
der über etwas spricht, an dem ihm sehr gelegen ist,
01:23
whichwelche is the accidentsUnfälle of life.
27
71000
2000
nämlich über die Zufälle im Leben. Ich glaube, er dachte,
01:25
I think he feltFilz that the greatestgrößte things in life were accidentalversehentliche,
28
73000
3000
die meisten Dinge im Leben geschehen per Zufall
01:28
and perhapsvielleicht not plannedgeplant at all.
29
76000
3000
und sind vielleicht überhaupt nicht geplant.
01:31
And those threedrei clipsClips will be followedgefolgt by a sceneSzene of
30
79000
4000
Auf diese drei Ausschnitte folgt dann eine Szene von dem,
01:35
perhapsvielleicht what, to me, is really his greatestgrößte buildingGebäude
31
83000
2000
was meines Erachtens wirklich sein großartigstes Gebäude ist,
01:37
whichwelche is a buildingGebäude in DhakaDhaka, BangladeshBangladesch.
32
85000
2000
nämlich das Gebäude in Dhaka in Bangladesh.
01:39
He builtgebaut the capitalHauptstadt over there.
33
87000
3000
Er baute dort den Regierungssitz auf.
01:42
And I think you'lldu wirst enjoygenießen this buildingGebäude, it's never been seengesehen --
34
90000
2000
Ich bin sicher, das Gebäude wird Ihnen gefallen.
01:44
it's been still photographedfotografiert, but never photographedfotografiert by a filmFilm crewCrew.
35
92000
5000
Es wird immer noch fotografiert, jedoch nie von einem Filmteam.
01:49
We were the first filmFilm crewCrew in there.
36
97000
3000
Wir waren das erste Filmteam, das sich daran wagte.
01:52
So you'lldu wirst see imagesBilder of this remarkablebemerkenswert buildingGebäude.
37
100000
3000
Sie werden also Bilder von diesem bemerkenswerten Gebäude sehen.
01:55
A couplePaar of things to keep in mindVerstand when you see it,
38
103000
2000
Vorweg ein paar Informationen darüber:
01:57
it was builtgebaut entirelyvollständig by handHand,
39
105000
2000
Es wurde ausschließlich von Hand gebaut.
01:59
I think they got a craneKran the last yearJahr.
40
107000
4000
Erst im letzten Jahr hat man einen Kran benutzt.
02:03
It was builtgebaut entirelyvollständig by handHand off bambooBambus scaffoldingGerüst,
41
111000
3000
Es wurde ausschließlich von Hand und mit Bambusgerüsten gebaut.
02:06
people carryingTragen these basketsKörbe of concreteBeton on theirihr headsKöpfe,
42
114000
2000
Die Arbeiter trugen diese Körbe mit Beton auf ihren Köpfen
02:08
dumpingDumping them in the formsFormen.
43
116000
2000
und kippten sie in die Verschalungen.
02:10
It is the capitalHauptstadt of the countryLand,
44
118000
2000
Es ist der Regierungssitz des Landes.
02:12
and it tookdauerte 23 yearsJahre to buildbauen,
45
120000
3000
und man brauchte 23 Jahre für seine Errichtung,
02:15
whichwelche is something they seemscheinen to be very proudstolz of over there.
46
123000
3000
eine Leistung, auf die man dort sehr stolz zu sein scheint.
02:18
It tookdauerte as long as the TajTaj MahalMahal.
47
126000
2000
Sein Bau dauerte so lang wie der des Taj Mahal.
02:20
UnfortunatelyLeider it tookdauerte so long that LouLou never saw it finishedfertig.
48
128000
3000
Leider dauerte es so lang, dass Lou seine Fertigstellung nicht mehr erlebte.
02:23
He diedist verstorben in 1974.
49
131000
3000
Er starb 1974.
02:26
The buildingGebäude was finishedfertig in 1983.
50
134000
3000
Der Bau wurde erst 1983 abgeschlossen.
02:29
So it continuedFortsetzung on for manyviele yearsJahre
51
137000
2000
Er dauerte also noch viele Jahre an,
02:31
after he diedist verstorben.
52
139000
3000
nachdem Lou schon gestorben war.
02:34
Think about that when you see that buildingGebäude,
53
142000
2000
Denken Sie daran, wenn Sie das Gebäude sehen,
02:36
that sometimesmanchmal the things we strivebemühen uns for so hardhart in life we never get to see finishedfertig.
54
144000
4000
dass wir die Dinge, um die wir im Leben so intensiv bemühen, manchmal nie im fertigen Zustand sehen.
02:40
And that really struckgeschlagen me about my fatherVater,
55
148000
4000
Das hat mich wirklich an meinem Vater tief beeindruckt,
02:44
in the senseSinn that he had sucheine solche beliefGlauben
56
152000
2000
dass er so sehr von seiner Sache überzeugt war
02:46
that somehowirgendwie, doing these things
57
154000
2000
und daran glaubte, dass trotz aller Widrigkeiten
02:48
givinggeben in the way that he gavegab, that something good would come out of it,
58
156000
3000
etwas Positives dabei herauskommen würde.
02:51
even in the middleMitte of a warKrieg, there was a warKrieg with PakistanPakistan at one pointPunkt,
59
159000
2000
Selbst mitten im Krieg mit Pakistan, als der Bau zum Stehen kam,
02:53
and the constructionBau stoppedgestoppt totallytotal and he keptgehalten workingArbeiten,
60
161000
3000
arbeitete er weiter, denn er dachte:
02:56
because he feltFilz, "Well when the warKrieg is doneerledigt
61
164000
2000
"Wenn der Krieg vorüber ist,
02:58
they'llsie werden need this buildingGebäude."
62
166000
3000
werden sie dieses Gebäude brauchen."
03:01
So, those are the two clipsClips I'm going to showShow.
63
169000
2000
Hier jetzt also die zwei ausgewählten Filmausschnitte.
03:03
RollRoll that tapeBand.
64
171000
3000
Film ab!
03:06
(ApplauseApplaus)
65
174000
7000
(Applaus)
03:14
RichardRichard SaulSaul WurmanWurman: I remembermerken hearingHören him talk at PennPenn.
66
182000
3000
Richard Saul Wurman: Ich weiß noch, wie er am Penn-College eine Rede hielt.
03:17
And I camekam home and I said to my fatherVater and motherMutter,
67
185000
3000
Ich kam nach Hause und sagte zu meinen Eltern:
03:20
"I just metgetroffen this man: doesn't have much work,
68
188000
3000
"Ich habe da gerade einen Mann getroffen, der wenig zu tun hat,
03:23
and he's sortSortieren of uglyhässlich, funnykomisch voiceStimme,
69
191000
4000
irgendwie hässlich ist, eine komische Stimme hat
03:27
and he's a teacherLehrer at schoolSchule.
70
195000
2000
und Lehrer ist.
03:29
I know you've never heardgehört of him, but just markKennzeichen this day
71
197000
3000
Ich weiß, dass ihr nie von ihm gehört habt. Aber merkt euch diesen Tag,
03:32
that somedayirgendwann mal you will hearhören of him,
72
200000
3000
eines Tages werdet ihr von ihm hören,
03:35
because he's really an amazingtolle man."
73
203000
3000
denn er ist ein faszinierender Mann."
03:38
FrankFrank GehryGehry: I heardgehört he had some kindArt of a flingSeitensprung with IngridIngrid BergmanBergman. Is that truewahr?
74
206000
6000
Frank Gehry: Ich habe gehört, dass er eine Affäre mit Ingrid Bergman hatte. Stimmt das?
03:44
NathanielNathaniel KahnKahn: If he did he was a very luckyglücklich man.
75
212000
2000
Nathaniel Kahn: Wenn ja, dann hat er Glück gehabt.
03:46
(LaughterLachen)
76
214000
2000
(Gelächter)
03:48
NKNK: Did you hearhören that, really?
77
216000
1000
NK: Haben Sie das wirklich gehört?
03:49
FGFG: Yeah, when he was in RomeRom.
78
217000
3000
FG: Ja, als er in Rom war.
03:52
MosheMoshe SafdieSafdie: He was a realecht nomadNomad.
79
220000
3000
Moshe Safdie: Er war ein richtiger Nomade.
03:55
And you know, when I knewwusste him when I was in the officeBüro,
80
223000
2000
Als ich ihn vom Büro her kannte, kam er immer gerade von einer Reise zurück,
03:57
he would come in from a tripAusflug, and he would be in the officeBüro
81
225000
2000
arbeitete dann immer zwei oder drei Tage intensiv
03:59
for two or threedrei daysTage intenselyintensiv, and he would packPack up and go.
82
227000
3000
und packte dann seine Sachen und verschwand wieder.
04:02
You know he'der würde be in the officeBüro tillbis threedrei in the morningMorgen workingArbeiten with us
83
230000
4000
Er pflegte bis drei Uhr morgens mit uns im Büro zu arbeiten,
04:06
and there was this kindArt of senseSinn of the nomadNomad in him.
84
234000
2000
aber immer hatte er das Gefühl, ein Nomade zu sein.
04:08
I mean as tragictragisch as his deathTod was in a railwayEisenbahn stationBahnhof,
85
236000
6000
Ich finde, so tragisch sein Tod auf dem Bahnhof auch war,
04:14
it was so consistentkonsistent with his life, you know?
86
242000
2000
so typisch war er doch gleichzeitig für sein Leben.
04:16
I mean I oftenhäufig think I'm going to diesterben in a planeEbene,
87
244000
2000
Oft denke ich, dass ich im Flugzeug sterben werde
04:18
or I'm going to diesterben in an airportFlughafen,
88
246000
2000
oder auf dem Flughafengelände
04:20
or diesterben joggingJoggen withoutohne an identificationIdentifikation on me.
89
248000
3000
oder beim Joggen ohne Personalausweis.
04:23
I don't know why I sortSortieren of carrytragen that
90
251000
2000
Ich weiß auch nicht, warum ich das mit meiner
04:25
from that memoryErinnerung of the way he diedist verstorben.
91
253000
3000
Erinnerung an seinen Tod in Verbindung bringe.
04:28
But he was a sortSortieren of a nomadNomad at heartHerz.
92
256000
5000
Er war eben tief innerlich ein Nomade.
04:33
LouisLouis KahnKahn: How accidentalversehentliche our existencesExistenzen are really
93
261000
3000
Louis Kahn: Wie sehr doch unser Leben vom Zufall abhängt
04:36
and how fullvoll of influenceEinfluss by circumstanceUmstand.
94
264000
4000
und wie sehr vom Einfluss äußerer Umstände!
05:56
Man: We are the morningMorgen workersArbeitskräfte who come, all the time, here
95
344000
5000
Mann: Wir arbeiten in der Morgenschicht und freuen uns immer
06:01
and enjoygenießen the walkingGehen, city'sStadt beautySchönheit and the atmosphereAtmosphäre
96
349000
4000
über den Fußmarsch hierher und über die Schönheit der Stadt und ihre Atmosphäre.
06:05
and this is the nicestschönsten placeOrt of BangladeshBangladesch.
97
353000
4000
Dies ist der schönste Ort in Bangladesh.
06:09
We are proudstolz of it.
98
357000
2000
Und wir sind stolz darauf.
06:11
NKNK: You're proudstolz of it?
99
359000
2000
NK: Sie sind stolz darauf?
06:13
Man: Yes, it is the nationalNational imageBild of BangladeshBangladesch.
100
361000
3000
Mann: Ja, es ist das Nationalzeichen von Bangladesh.
06:16
NKNK: Do you know anything about the architectArchitekt?
101
364000
3000
NK: Wissen Sie irgendetws über den Architekten?
06:19
Man: ArchitectArchitekt? I've heardgehört about him; he's a top-rankingTop-ranking architectArchitekt.
102
367000
7000
Mann: Architekt? Ich weiß nur, dass er ein [undeutlich] Architekt ist.
06:26
NKNK: Well actuallytatsächlich I'm here because I'm the architect'sdes Architekten sonSohn,
103
374000
3000
NK: Nun, eigentlich bin ich hier, weil ich der Sohn des Architekten bin,
06:29
he was my fatherVater.
104
377000
2000
er war mein Vater.
06:31
Man: Oh! DadPapa is LouisLouis FarrakhanFarrakhan?
105
379000
2000
Mann: Oh! Ihr Vater ist Louis Farrakhan?
06:33
NKNK: Yeah. No not LouisLouis FarrakhanFarrakhan, LouisLouis KahnKahn.
106
381000
3000
NK: Ja, aber nicht Louis Farrakhan, sondern Louis Khan.
06:36
Man: LouisLouis KahnKahn, yes!
107
384000
3000
Mann: Louis Kahn, ja!
06:39
(LaughterLachen)
108
387000
2000
(Lachen)
06:41
Man: Your fatherVater, is he aliveam Leben?
109
389000
2000
Mann: Lebt Ihr Vater noch?
06:43
NKNK: No, he's been deadtot for 25 yearsJahre.
110
391000
3000
NK: Nein, er ist schon vor 25 Jahren gestorben.
06:46
Man: Very pleasedzufrieden to welcomeherzlich willkommen you back.
111
394000
3000
Mann: Schön, Sie hier wieder begrüßen zu dürfen.
06:49
NKNK: Thank you.
112
397000
1000
NK: Danke sehr.
07:30
NKNK: He never saw it finishedfertig, PopPop.
113
438000
2000
NK: Er hat das Gebäude nie fertig gesehen.
07:32
No, he never saw this.
114
440000
3000
Nein, Papa hat das hier nie gesehen.
07:57
ShamsulShamsul WaresWaren: It was almostfast impossibleunmöglich, buildingGebäude for a countryLand like oursunsere.
115
465000
4000
Shamsul Wares: Es war fast unmöglich, für ein Land wie das unsere zu bauen.
08:01
In 30, 50 yearsJahre back, it was nothing, only paddyPaddy fieldsFelder,
116
469000
4000
Vor 50 Jahren war hier nichts, nur Reisfelder.
08:05
and sinceschon seit we invitedeingeladen him here,
117
473000
3000
Aber seitdem wir ihn hierher eingeladen hatten,
08:08
he feltFilz that he has got a responsibilityVerantwortung.
118
476000
2000
glaubte er, dafür verantwortlich zu sein.
08:10
He wanted to be a MosesMoses here, he gavegab us democracyDemokratie.
119
478000
3000
Er wollte hier ein zweiter Moses sein, er brachte uns die Demokratie.
08:13
He is not a politicalpolitisch man,
120
481000
2000
Er ist kein politischer Mensch,
08:15
but in this guiseDeckmantel he has givengegeben us
121
483000
2000
aber in seiner Rolle hat er uns die Einrichtung für die Demokratie
08:17
the institutionInstitution for democracyDemokratie, from where we can riseerhebt euch.
122
485000
3000
gegeben, von der aus wir uns weiterentwickeln können.
08:20
In that way it is so relevantrelevant.
123
488000
4000
So gesehen, ist er sehr wichtig.
08:24
He didn't carePflege for how much moneyGeld this countryLand has,
124
492000
2000
Ihn interessierte nicht, wieviel Geld unser Land hat
08:26
or whetherob he would be ablefähig to ever finishFertig this buildingGebäude,
125
494000
3000
oder ob er je in der Lage sein würde, den Bau zu beenden.
08:29
but somehowirgendwie he has been ablefähig to do it, buildbauen it, here.
126
497000
3000
Aber irgendwie hat er es geschafft. Dies ist das größte Projekt,
08:32
And this is the largestgrößten projectProjekt he has got in here, the poorestärmste countryLand in the worldWelt.
127
500000
5000
das er hier im ärmsten Land der Welt gebaut hat.
08:37
NKNK: It costKosten him his life.
128
505000
2000
NK: Es hat ihn das Leben gekostet.
08:39
SWSW: Yeah, he paidbezahlt. He paidbezahlt his life for this,
129
507000
3000
SW: Ja, er hat dafür mit dem Leben bezahlen müssen.
08:42
and that is why he is great and we'llGut remembermerken him.
130
510000
4000
Deshalb ist er ein großer Mann, und wir werden immer an ihn denken.
08:46
But he was alsoebenfalls humanMensch.
131
514000
2000
Und er war obendrein sehr menschlich.
08:48
Now his failureFehler to satisfyerfüllen the familyFamilie life,
132
516000
5000
Sein Verlust an Privatleben gehört untrennbar
08:53
is an inevitableunvermeidlich associationVerband of great people.
133
521000
3000
zum Schicksal großartiger Leute.
08:56
But I think his sonSohn will understandverstehen this,
134
524000
3000
Ich glaube, sein Sohn wird das verstehen
08:59
and will have no senseSinn of grudgeGroll,
135
527000
2000
und deswegen keinen Groll hegen oder das Gefühl haben,
09:01
or senseSinn of beingSein neglectedvernachlässigt, I think.
136
529000
3000
vernachlässigt worden zu sein.
09:04
He caredgepflegt in a very differentanders mannerWeise,
137
532000
3000
Er hat sich auf andere Weise um ihn gekümmert,
09:07
but it takes a lot of time to understandverstehen that.
138
535000
2000
doch um das zu verstehen, braucht es viel Zeit.
09:09
In socialSozial aspectAspekt of his life
139
537000
4000
In sozialer Hinsicht war sein Leben
09:13
he was just like a childKind, he was not at all maturedgereift.
140
541000
2000
wie das eines Kindes. Er war keineswegs erwachsen.
09:15
He could not say no to anything,
141
543000
2000
Er konnte zu nichts nein sagen.
09:17
and that is why, that he cannotnicht können say no to things,
142
545000
3000
und weil er nie nein sagen konnte,
09:20
we got this buildingGebäude todayheute.
143
548000
3000
haben wir heute dieses Gebäude.
09:23
You see, only that way you can be ablefähig to understandverstehen him.
144
551000
3000
Sehen Sie, nur so kann man ihn richtig verstehen.
09:26
There is no other shortcutAbkürzung,
145
554000
3000
Einen kürzeren Weg oder eine andere Art,
09:29
no other way to really understandverstehen him.
146
557000
3000
ihn zu verstehen, gibt es nicht.
09:32
But I think he has givengegeben us this buildingGebäude
147
560000
8000
Er hat uns dieses Gebäude gegeben,
09:40
and we feel all the time for him,
148
568000
2000
und wir fühlen genauso wie er,
09:42
that's why, he has givengegeben love for us.
149
570000
3000
deshalb hat er uns seine Liebe geschenkt.
09:45
He could not probablywahrscheinlich give the right kindArt of love for you,
150
573000
3000
Ihnen konnte er wahrscheinlich nicht die richtige Art von Liebe geben,
09:48
but for us, he has givengegeben the people the right kindArt of love,
151
576000
3000
aber uns, unserem Volk hat er die richtige Art von Liebe gegeben,
09:51
that is importantwichtig.
152
579000
2000
das ist wichtig.
09:53
You have to understandverstehen that.
153
581000
2000
Das müssen Sie einfach verstehen.
09:55
He had an enormousenorm amountMenge of love,
154
583000
2000
Er verfügte über jede Menge Liebe,
09:57
he lovedliebte everybodyjeder.
155
585000
2000
er liebte jeden.
09:59
To love everybodyjeder, he sometimesmanchmal did not see
156
587000
4000
Und um jeden lieben zu können, hat er manchmal
10:03
the very closestam nächsten onesEinsen,
157
591000
3000
seine nächsten Angehörigen aus dem Blick verloren.
10:06
and that is inevitableunvermeidlich for menMänner of his statureStatur.
158
594000
5000
Das ist bei Männern seines Formats unvermeidlich.
10:15
(ApplauseApplaus)
159
603000
7000
(Applaus)
Translated by Wolf Ruschke
Reviewed by Karin Friedli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nathaniel Kahn - Filmmaker
Nathaniel Kahn is an Oscar- and Emmy-nominated maker of documentary films. His journey to understand his distant father -- the legendary modern architect Louis Kahn -- became the film "My Architect."

Why you should listen

The architect Louis Kahn was known for formally brilliant modern buildings, but his personal life was utterly baroque: married with one child, he had two other children by two other women. His only son, Nathaniel, met him rarely; Louis died when Nathaniel was only 11. Nathaniel grew up to become a playwright and documentary filmmaker -- he worked on such award-winning films as 1996's My Father's Garden and Canary of the Ocean

His 2002 film My Architect traveled the world to uncover the mysteries of his father, looking for clues in Louis Kahn's body of work, in his work relationships and his personal ones. It's a film with meaning to anyone who seeks to understand the relationship between art and love. After My Architect, Kahn directed the Oscar- and Emmy-nominated 2004 documentary Two Hands, about the pianist Leon Fleischer, and produced a mockumental look at the director M. Night Shyamalan.

More profile about the speaker
Nathaniel Kahn | Speaker | TED.com