ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Wiring a web for global good

Gordon Brown: Aufbau eines Netzwerks zum weltweiten Wohl

Filmed:
1,004,492 views

Großbritanniens Premierminister Gordon Brown behauptet, dass wir uns in einem einzigartigen Abschnitt der Geschichte befinden: Wir sind in der Lage, die heutige Vernetzung zu nutzen, um unsere gemeinsame Global-Ethik weiterzuentwickeln -- und um zusammenzuarbeiten, um die Herausforderungen von Armut, Sicherheit, Klimawandel und Wirtschaft in Angriff zu nehmen.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can I say how delightedErfreut I am to be away
0
1000
4000
Darf ich kurz anmerken, wie hocherfreut ich bin,
00:17
from the calmruhig of WestminsterWestminster and WhitehallWhitehall? (LaughterLachen)
1
5000
3000
fernab der Ruhe von Westminster und Whitehall zu sein?
00:22
This is KimKim, a nine-year-oldneun-jährige VietnamVietnam girlMädchen,
2
10000
4000
Das hier ist Kim, das neunjährige vietnamesisches Mädchen,
00:26
her back ruinedruiniert by napalmNapalm,
3
14000
5000
ihr Rücken durch Napalm entstellt.
00:31
and she awakenedgeweckt the conscienceGewissen of the nationNation of AmericaAmerika
4
19000
4000
Und sie hat das Gewissen der amerikanischen Nation erweckt,
00:35
to beginStart to endEnde the VietnamVietnam WarKrieg.
5
23000
3000
damit zu beginnen, den Vietnamkrieg zu beenden.
00:38
This is BirhanBirhan, who was the EthiopianÄthiopische girlMädchen
6
26000
5000
Das hier ist Birhan, das äthiopische Mädchen,
00:43
who launchedgestartet LiveLeben AidHilfe in the 1980s,
7
31000
4000
mit dem in den 1980ern Live Aid gestartet wurde,
00:47
15 minutesProtokoll away from deathTod when she was rescuedgerettet,
8
35000
3000
15 Minuten vom Tod entfernt, als sie gerettet wurde.
00:50
and that pictureBild of her beingSein rescuedgerettet is one that wentging roundrunden the worldWelt.
9
38000
4000
Und dieses Bild ihrer Rettung ist um die Welt gegangen.
00:55
This is TiananmenTiananmen SquarePlatz.
10
43000
3000
Das hier ist der Platz des himmlischen Friedens.
00:58
A man before a tankPanzer becamewurde a pictureBild
11
46000
4000
Ein Mann vor einem Panzer wurde zu einem Bild,
01:02
that becamewurde a symbolSymbol for the wholeganze worldWelt of resistanceWiderstand.
12
50000
4000
das für die ganze Welt zu einem Symbol des Widerstands wurde.
01:06
This nextNächster is the SudaneseSudanesische girlMädchen,
13
54000
4000
Das nächste hier ist das sudanesische Mädchen,
01:10
a fewwenige momentsMomente from deathTod,
14
58000
3000
wenige Momente vom Tod entfernt.
01:13
a vultureGeier hoveringschwebt in the backgroundHintergrund,
15
61000
3000
Ein Aasgeier lauert im Hintergrund.
01:16
a pictureBild that wentging roundrunden the worldWelt
16
64000
3000
Ein Bild, das um die Welt ging
01:19
and shockedschockiert people into actionAktion on povertyArmut.
17
67000
3000
und die Menschen geschockt und dazu veranlasst hat, etwas gegen die Armut zu unternehmen.
01:23
This is NedaNeda, the IranianIranische girlMädchen
18
71000
3000
Das hier ist Neda, das iranische Mädchen,
01:26
who was shotSchuss while at a demonstrationDemonstration with her fatherVater in IranIran
19
74000
4000
das in Begleitung ihres Vaters während einer Demonstration im Iran
01:30
only a fewwenige weeksWochen agovor, and she is now the focusFokus, rightlyzu Recht so,
20
78000
5000
vor nur wenigen Wochen erschossen wurde. Und sie ist nun zu Recht
01:35
of the YouTubeYouTube generationGeneration.
21
83000
3000
der Fokus der YouTube-Generation.
01:38
And what do all these picturesBilder and eventsVeranstaltungen have in commonverbreitet?
22
86000
5000
Und was haben all diese Bilder und Ereignisse gemeinsam?
01:43
What they have in commonverbreitet is what we see unlocksFreischaltungen
23
91000
3000
Sie haben gemeinsam, dass das, was wir sehen, uns offenbart,
01:46
what we cannotnicht können see.
24
94000
3000
was wir nicht sehen können.
01:49
What we see unlocksFreischaltungen the invisibleunsichtbar tiesKrawatten
25
97000
5000
Was uns offenbart wurde: die unsichtbaren Bande
01:54
and bondsFesseln of sympathySympathie that bringbringen us togetherzusammen
26
102000
3000
und Bindungen der Sympathie, die uns zusammenbringen,
01:57
to becomewerden a humanMensch communityGemeinschaft.
27
105000
4000
um eine menschliche Gemeinschaft zu werden.
02:02
What these picturesBilder demonstratezeigen is that
28
110000
3000
Diese Bilder zeigen, dass
02:05
we do feel the painSchmerz of othersAndere,
29
113000
2000
wir in der Tat die Schmerzen anderer fühlen,
02:07
howeveraber distantlyweitläufig.
30
115000
2000
egal wie fern sie sind.
02:09
What I think these picturesBilder demonstratezeigen
31
117000
3000
Ich glaube, diese Bilder zeigen,
02:12
is that we do believe in something biggergrößer than ourselvesuns selbst.
32
120000
4000
dass wir in der Tat an etwas glauben, das größer ist als wir selbst.
02:16
What these picturesBilder demonstratezeigen is
33
124000
3000
Diese Bilder zeigen,
02:19
that there is a moralMoral- senseSinn acrossüber all religionsReligionen, acrossüber all faithsGlaubensrichtungen,
34
127000
5000
dass es ein moralisches Bewusstsein jenseits aller Religionen, jenseits aller Glaubensrichtungen,
02:24
acrossüber all continentsKontinente -- a moralMoral- senseSinn that
35
132000
4000
jenseits aller Kontinente gibt -- ein moralisches Bewusstsein,
02:28
not only do we shareAktie the painSchmerz of othersAndere,
36
136000
2000
demzufolge wir nicht nur die Schmerzen anderer teilen
02:30
and believe in something biggergrößer than ourselvesuns selbst
37
138000
2000
und an etwas glauben, das größer ist als wir selbst,
02:32
but we have a dutyPflicht to actHandlung when we see things
38
140000
2000
sondern auch eine Pflicht zu handeln haben, wenn wir Dinge sehen,
02:34
that are wrongfalsch that need rightedgutgemacht,
39
142000
2000
die falsch sind und Gerechtigkeit bedürfen,
02:36
see injuriesVerletzungen that need to be correctedkorrigiert,
40
144000
2000
Verletzungen sehen, die ausgebessert werden müssen,
02:38
see problemsProbleme that need to be rectifiedbehoben.
41
146000
3000
Probleme sehen, die berichtigt werden müssen.
02:42
There is a storyGeschichte about OlofOlof PalmePalme, the SwedishSchwedisch PrimePrime MinisterMinister,
42
150000
4000
Es gibt eine Geschichte über Olof Palme, den schwedischen Ministerpräsidenten,
02:46
going to see RonaldRonald ReaganReagan in AmericaAmerika in the 1980s.
43
154000
3000
der in den 1980ern Ronald Reagan in Amerika besucht hat.
02:49
Before he arrivedist eingetroffen RonaldRonald ReaganReagan said --
44
157000
2000
Bevor er ankam, sagte Ronald Reagan --
02:51
and he was the SwedishSchwedisch SocialSoziale DemocraticDemokratische PrimePrime MinisterMinister --
45
159000
2000
und er war der sozialdemokratische schwedische Ministerpräsident --
02:53
"IsnIsn’t this man a communistkommunistischen?"
46
161000
2000
"Ist dieser Mann nicht eigentlich ein Kommunist?"
02:56
The replyAntworten was, "No, MrHerr PresidentPräsident, he’s an anti-communistAnti-kommunistischen."
47
164000
4000
Die Antwort war: "Nein, Mr. President, er ist ein Anti-Kommunist."
03:00
And RonaldRonald ReaganReagan said, "I donDon’t carePflege what kindArt of communistkommunistischen he is!"
48
168000
3000
Und Ronald Reagan sagte: "Mir egal, welche Art von Kommunist er ist!"
03:03
(LaughterLachen)
49
171000
2000
(Gelächter)
03:05
RonaldRonald ReaganReagan askedaufgefordert OlofOlof PalmePalme,
50
173000
3000
Ronald Reagan fragte Olof Palme,
03:08
the SocialSoziale DemocraticDemokratische PrimePrime MinisterMinister of SwedenSchweden,
51
176000
3000
den sozialdemokratischen Ministerpräsidenten Schwedens:
03:11
"Well, what do you believe in? Do you want to abolishabschaffen the richReich?"
52
179000
4000
"Und woran glauben Sie? Wollen Sie die Reichen abschaffen?"
03:15
He said, "No, I want to abolishabschaffen the poorArm."
53
183000
3000
Er sagte: "Nein, ich möchte die Armen abschaffen.
03:18
Our responsibilityVerantwortung is to let everyonejeder have the chanceChance
54
186000
3000
Es ist unsere Verantwortung, jedem die Chance zu lassen,
03:21
to realizerealisieren theirihr potentialPotenzial to the fullvoll.
55
189000
3000
sein Potenzial voll und ganz zu verwirklichen."
03:25
I believe there is a moralMoral- senseSinn and a globalglobal ethicEthik
56
193000
4000
Ich glaube, dass es ein moralisches Bewusstsein und eine globale Ethik gibt,
03:29
that commandsBefehle attentionAufmerksamkeit from people of everyjeden religionReligion
57
197000
3000
die nach der Aufmerksamkeit aller Menschen jeder Religion,
03:32
and everyjeden faithGlauben, and people of no faithGlauben.
58
200000
3000
jeden Glaubens -- und solchen ohne Glaube -- verlangt.
03:36
But I think what's newneu is that we now have the capacityKapazität
59
204000
4000
Aber ich glaube, das Neue ist nun, dass wir die Möglichkeit haben,
03:40
to communicatekommunizieren instantaneouslyaugenblicklich acrossüber frontiersGrenzen
60
208000
2000
unmittelbar über Grenzen hinfort zu kommunizieren,
03:42
right acrossüber the worldWelt.
61
210000
3000
quer durch die Welt.
03:45
We now have the capacityKapazität to find commonverbreitet groundBoden
62
213000
2000
Wir haben jetzt die Möglichkeit, Gemeinsamkeiten mit Menschen zu entdecken,
03:47
with people who we will never meetTreffen,
63
215000
2000
die wir niemals treffen werden,
03:49
but who we will meetTreffen throughdurch the InternetInternet and throughdurch
64
217000
5000
die wir aber durch das Internet und durch
03:54
all the modernmodern meansmeint of communicationKommunikation;
65
222000
2000
all die modernen Kommunikationsmittel finden können --
03:56
that we now have the capacityKapazität to organizeorganisieren
66
224000
2000
dass wir nun die Möglichkeit haben, uns zu organisieren
03:58
and take collectivekollektiv actionAktion togetherzusammen
67
226000
3000
und gemeinsam kollektive Maßnahmen zu ergreifen,
04:01
to dealDeal with the problemProblem or an injusticeUngerechtigkeit
68
229000
3000
um das Problem oder das Unrecht zu bewältigen,
04:04
that we want to dealDeal with;
69
232000
2000
das wir bewältigen möchten.
04:06
and I believe that this makesmacht this a uniqueeinzigartig ageAlter in humanMensch historyGeschichte,
70
234000
3000
Und ich glaube, dass deshalb dieses Zeitalter in der menschlichen Geschichte einzigartig ist.
04:09
and it is the startAnfang of what I would call
71
237000
3000
Und ich würde sagen, dass es der Beginn der
04:12
the creationSchaffung of a trulywirklich globalglobal societyGesellschaft.
72
240000
4000
Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft ist.
04:16
Go back 200 yearsJahre when the slaveSklave tradeHandel was
73
244000
3000
Gehen wir 200 Jahre in der Zeit zurück, als der Sklavenhandel
04:19
underunter pressureDruck from WilliamWilliam WilberforceWilberforce and all the protestersDemonstranten.
74
247000
4000
durch William Wilberforce und all die anderen Protestierenden unter Druck geriet.
04:24
They protestedprotestiert acrossüber BritainGroßbritannien.
75
252000
2000
Sie haben in ganz Großbritannien protestiert.
04:26
They wongewonnen publicÖffentlichkeit opinionMeinung over a long periodPeriode of time.
76
254000
3000
Sie haben die öffentliche Meinung über einen langen Zeitraum hinweg für sich gewonnen.
04:29
But it tookdauerte 24 yearsJahre for the campaignKampagne to be successfulerfolgreich.
77
257000
4000
Aber es hat 24 Jahre gedauert, bis die Aktion erfolgreich war.
04:33
What could they have doneerledigt with the picturesBilder that they could have showngezeigt
78
261000
3000
Was hätten sie mit den Bildern bewegen können, die sie hätten zeigen können,
04:36
if they were ablefähig to use the modernmodern meansmeint of communicationKommunikation
79
264000
4000
wenn sie die modernen Mittel der Kommunikation hätten nutzen können,
04:40
to winSieg people’s heartsHerzen and mindsKöpfe?
80
268000
2000
um die Herzen und den Verstand der Menschen zu gewinnen?
04:42
Or if you take EglantyneEglantyne JebbJebb,
81
270000
2000
Oder schauen Sie sich Eglantyne Jebb an --
04:44
the womanFrau who createderstellt SaveSpeichern the ChildrenKinder 90 yearsJahre agovor.
82
272000
3000
die Frau, die vor 90 Jahren Save the Children aufgebaut hat.
04:47
She was so appalledentsetzt by what was happeningHappening in AustriaÖsterreich
83
275000
4000
Sie war dermaßen entsetzt von dem, was in Folge des
04:51
as a resultErgebnis of the First WorldWelt WarKrieg and what was happeningHappening to childrenKinder
84
279000
4000
ersten Weltkriegs in Österreich vor sich ging und was Kindern angetan wurde,
04:55
who were partTeil of the defeatedbesiegte familiesFamilien of AustriaÖsterreich,
85
283000
4000
die Teil der besiegten österreichischen Familien waren,
04:59
that in BritainGroßbritannien she wanted to take actionAktion,
86
287000
2000
dass sie in Großbritannien etwas unternehmen wollte.
05:01
but she had to go houseHaus to houseHaus,
87
289000
2000
Aber sie musste von Haus zu Haus gehen,
05:03
leafletBroschüre to leafletBroschüre, to get people to attendbesuchen a rallyRally
88
291000
3000
Flugblatt um Flugblatt, um die Leute dazu zu bewegen,
05:06
in the RoyalRoyal AlbertAlbert HallHalle
89
294000
3000
an einer Kundgebung in der Royal Albert Hall teilzunehmen,
05:09
that eventuallyschließlich gavegab birthGeburt to SaveSpeichern the ChildrenKinder,
90
297000
3000
die letztlich zur Gründung von Save the Children geführt hat,
05:12
an internationalInternational organizationOrganisation that is now fullyvöllig recognizedanerkannt
91
300000
3000
einer internationalen Organisation, die mittlerweile als eine der
05:15
as one of the great institutionsInstitutionen in our landLand and in the worldWelt.
92
303000
4000
großartigen Institutionen unseres Landes und der Welt anerkannt wird.
05:19
But what more could she have doneerledigt
93
307000
2000
Aber was hätte sie nicht noch alles tun können,
05:21
if she’d had the modernmodern meansmeint of communicationsKommunikation availableverfügbar to her
94
309000
3000
wenn sie die modernen Kommunikationsmittel gehabt hätte,
05:24
to createerstellen a senseSinn that the injusticeUngerechtigkeit that people saw
95
312000
3000
um ein Gefühl zu schaffen, dass gegen das Unrecht, das da vor sich ging,
05:27
had to be actedgehandelt uponauf immediatelysofort?
96
315000
2000
sofort etwas unternommen werden musste?
05:29
Now look at what’s happenedpassiert in the last 10 yearsJahre.
97
317000
3000
Und nun schauen Sie sich an, was in den letzten zehn Jahren passiert ist.
05:32
In PhilippinesPhilippinen in 2001, PresidentPräsident EstradaEstrada --
98
320000
3000
2001 in den Philippinen, Präsident Estrada --
05:35
a millionMillion people textedgetextet eachjede einzelne other about the corruptionKorruption of that regimeRegime,
99
323000
5000
eine Million Menschen haben sich per SMS über die Korruption des Regimes ausgetauscht
05:40
eventuallyschließlich broughtgebracht it down and it was, of courseKurs, callednamens the "coupStaatsstreich dede textText." (LaughterLachen)
100
328000
5000
und es letztendlich in die Knie gezwungen. Und natürlich nannte man das den "Coup de Text".
05:46
Then you have in ZimbabweZimbabwe the first electionWahl underunter RobertRobert MugabeMugabe a yearJahr agovor.
101
334000
5000
Dann hatten wir vor einem Jahr in Simbabwe die erste Wahl unter Robert Mugabe.
05:51
Because people were ablefähig to take mobileMobile phoneTelefon photographsFotografien
102
339000
3000
Weil die Menschen mit dem Handy Fotos davon machen konnten,
05:54
of what was happeningHappening at the pollingPolling stationsStationen, it was impossibleunmöglich
103
342000
3000
was in den Wahllokalen vor sich ging, war es für diesen
05:57
for that PremierPremier to fixFix that electionWahl in the way that he wanted to do.
104
345000
4000
Regierungschef unmöglich, die Wahl so zu manipulieren, wie er es gerne gewollt hätte.
06:01
Or take BurmaBurma and the monksMönche that were bloggingbloggen out,
105
349000
4000
Oder schauen Sie sich Burma und die bloggenden Mönche dort an.
06:05
a countryLand that nobodyniemand knewwusste anything about that was happeningHappening, untilbis these blogsBlogs
106
353000
4000
Ein Land, von dem keiner wusste, was da vor sich ging, bis diese Blogs
06:09
told the worldWelt that there was a repressionRepression,
107
357000
2000
der Welt erzählten, dass dort Unterdrückung herrscht,
06:11
meaningBedeutung that livesLeben were beingSein losthat verloren
108
359000
2000
sprich dass Leben gelassen
06:13
and people were beingSein persecutedverfolgt and AungAung SanSan SuuSuu KyiKyi,
109
361000
3000
und Menschen politisch verfolgt wurden -- und Aung San Suu Kyi,
06:16
who is one of the great prisonersGefangene of conscienceGewissen of the worldWelt,
110
364000
4000
einem der bedeutendsten politischen Häftlinge der Welt,
06:20
had to be listenedhörte zu to.
111
368000
2000
musste jetzt Gehör geschenkt werden.
06:22
Then take IranIran itselfselbst, and what people are doing todayheute:
112
370000
4000
Oder nehmen wir den Iran selbst und was die Menschen dort heute tun,
06:26
followinges folgen what happenedpassiert to NedaNeda,
113
374000
3000
nach dem, was Neda passiert ist.
06:29
people who are preventingVerhindern the securitySicherheit servicesDienstleistungen of IranIran findingErgebnis those people
114
377000
6000
Die Leute halten die iranischen Sicherheitsdienste davon ab, diejenigen zu finden,
06:35
who are bloggingbloggen out of IranIran, any by everybodyjeder who is bloggingbloggen,
115
383000
3000
die vom Iran aus bloggen,
06:38
changingÄndern theirihr addressAdresse to TehranTeheran, IranIran,
116
386000
3000
indem die ganzen Blogger ihre Adressen zu "Teheran, Iran" ändern
06:41
and makingHerstellung it difficultschwer for the securitySicherheit servicesDienstleistungen.
117
389000
2000
und so den Sicherheitsdiensten das Leben schwer machen.
06:43
Take, thereforedeswegen, what modernmodern technologyTechnologie is capablefähig of:
118
391000
4000
Schauen Sie sich also an, was moderne Technologien leisten können:
06:47
the powerLeistung of our moralMoral- senseSinn alliedverbündet to the powerLeistung of communicationsKommunikation
119
395000
7000
die Kraft unseres moralischen Bewusstseins zusammen mit den Möglichkeiten der modernen Kommunikation
06:54
and our abilityFähigkeit to organizeorganisieren internationallyinternational.
120
402000
3000
und unserer Fähigkeit, uns international zu organisieren.
06:57
That, in my viewAussicht, givesgibt us the first opportunityGelegenheit as a communityGemeinschaft
121
405000
4000
Das gibt uns in meinen Augen erstmals die Möglichkeit, als Gemeinschaft
07:01
to fundamentallygrundlegend changeVeränderung the worldWelt.
122
409000
4000
grundlegend die Welt zu verändern.
07:05
ForeignAusländische policyPolitik can never be the samegleich again. It cannotnicht können be runLauf by elitesEliten;
123
413000
3000
Die Außenpolitik kann nie wieder so sein wie früher. Sie kann nicht von der Elite bestimmt werden.
07:08
it’s got to be runLauf by listeningHören to the publicÖffentlichkeit opinionsMeinungen of peoplesVölker who are bloggingbloggen,
124
416000
5000
Sie muss mit einem offenem Ohr gegenüber den Meinungen der bloggenden,
07:13
who are communicatingkommunizierend with eachjede einzelne other around the worldWelt.
125
421000
3000
der weltweit miteinander kommunizierenden Menschen bestimmt werden.
07:16
200 yearsJahre agovor the problemProblem we had to solvelösen was slaverySklaverei.
126
424000
3000
Vor 200 Jahren hatten wir das Problem der Sklaverei zu lösen.
07:20
150 yearsJahre agovor I supposeannehmen the mainMain problemProblem in a countryLand like oursunsere
127
428000
4000
Vor 150 Jahren, denke ich, war das größte Problem in einem Land wie dem unserem,
07:24
was how youngjung people, childrenKinder, had the right to educationBildung.
128
432000
3000
wie junge Menschen, Kinder, das Recht auf Bildung geltend machen konnten.
07:27
100 yearsJahre agovor in mostdie meisten countriesLänder in EuropeEuropa, the pressureDruck was for the right to voteAbstimmung.
129
435000
5000
Vor 100 Jahren herrschte in den meisten europäischen Ländern ein Druck, das Wahlrecht durchzusetzen.
07:32
50 yearsJahre agovor the pressureDruck was for the right to socialSozial securitySicherheit and welfareWohlergehen.
130
440000
5000
Vor 50 Jahren herrschte ein Druck, den Sozial- und Wohlfahrtsstaat einzuführen.
07:37
In the last 50-60 yearsJahre we have seengesehen fascismFaschismus, anti-SemitismAntisemitismus, racismRassismus, apartheidApartheid,
131
445000
6000
Während der letzten 50 bis 60 Jahre haben wir Faschismus, Antisemitismus, Rassismus, Apartheid
07:43
discriminationDiskriminierung on the basisBasis of sexSex and genderGeschlecht and sexualitySexualität;
132
451000
5000
und Diskriminierung aufgrund von Geschlecht, sexueller Identität sowie sexueller Ausrichtung erlebt.
07:48
all these have come underunter pressureDruck
133
456000
2000
All diese Dinge sind durch Aktionen,
07:50
because of the campaignsKampagnen that have been runLauf by people to changeVeränderung the worldWelt.
134
458000
4000
die Welt zu verändern, unter Druck geraten.
07:54
I was with NelsonNelson MandelaMandela a yearJahr agovor, when he was in LondonLondon.
135
462000
4000
Vor einem Jahr war ich bei Nelson Mandela, als er in London war.
07:58
I was at a concertKonzert that he was attendinganwesend to markKennzeichen his birthdayGeburtstag
136
466000
5000
Ich war bei einem Konzert, das er zu seinem Geburtstag besucht hat,
08:03
and for the creationSchaffung of newneu resourcesRessourcen for his foundationStiftung.
137
471000
5000
und auch um neue Mittel für seine Stiftung aufzutreiben.
08:08
I was sittingSitzung nextNächster to NelsonNelson MandelaMandela -- I was very privilegedprivilegiert to do so --
138
476000
4000
Ich saß neben Nelson Mandela -- das war ein großes Privileg --,
08:12
when AmyAmy WinehouseWinehouse camekam ontoauf zu the stageStufe. (LaughterLachen)
139
480000
3000
als Amy Winehouse die Bühne betrat.
08:15
And NelsonNelson MandelaMandela was quiteganz surprisedüberrascht at the appearanceAussehen of the singerSänger
140
483000
4000
Und Nelson Mandela war über das Aussehen der Sängerin ganz schön erstaunt
08:19
and I was explainingErklären to him at the time who she was.
141
487000
4000
und ich habe ihm dann erklärt, wer sie überhaupt war.
08:24
AmyAmy WinehouseWinehouse said, "NelsonNelson MandelaMandela and I have a lot in commonverbreitet.
142
492000
6000
Und Amy Winehouse sagte: "Nelson Mandela und ich haben einiges gemeinsam.
08:30
My husbandMann too has spentverbraucht a long time in prisonGefängnis."
143
498000
5000
Auch mein Ehemann war für lange Zeit im Gefängnis."
08:35
(LaughterLachen)
144
503000
3000
(Gelächter)
08:38
NelsonNelson MandelaMandela then wentging down to the stageStufe
145
506000
4000
Dann ist Nelson Mandela runter zur Bühne gegangen
08:42
and he summarizedzusammengefasst the challengeHerausforderung for us all.
146
510000
3000
und hat die Herausforderung für uns alle zusammengefasst.
08:45
He said in his lifetimeLebenszeit he had climbedgeklettert a great mountainBerg, the mountainBerg
147
513000
4000
Er sagte, er habe in seinem Leben einen großen Berg erklommen, den Berg,
08:49
of challengingherausfordernd and then defeatingbesiegt racialrassisch oppressionUnterdrückung and defeatingbesiegt apartheidApartheid.
148
517000
4000
der rassistischen Unterdrückung und Apartheid den Kampf anzusagen und sie zu bezwingen.
08:53
He said that there was a greatergrößer challengeHerausforderung aheadvoraus,
149
521000
3000
Aber er sagte, dass da noch eine größere Herausforderung warte.
08:56
the challengeHerausforderung of povertyArmut, of climateKlima changeVeränderung -- globalglobal challengesHerausforderungen
150
524000
4000
Die Herausforderung der Armut, des Klimawandels -- globale Herausforderungen,
09:00
that needederforderlich globalglobal solutionsLösungen
151
528000
2000
die globale Lösungen bräuchten
09:02
and needederforderlich the creationSchaffung of a trulywirklich globalglobal societyGesellschaft.
152
530000
4000
und die der Erschaffung einer wahrhaft globalen Gesellschaft bedürften.
09:06
We are the first generationGeneration whichwelche is in a positionPosition to do this.
153
534000
4000
Wir sind die erste Generation, die in der Lage ist, so etwas durchzusetzen.
09:10
CombineKombinieren Sie the powerLeistung of a globalglobal ethicEthik
154
538000
3000
Kombinieren Sie die Macht einer globalen Ethik
09:13
with the powerLeistung of our abilityFähigkeit to communicatekommunizieren
155
541000
5000
mit der Macht unserer Fähigkeit, auf globaler Ebene zu kommunizieren
09:18
and organizeorganisieren globallyglobal, with the challengesHerausforderungen that we now faceGesicht,
156
546000
4000
und uns global zu organisieren mit den Herausforderungen, die uns jetzt bevorstehen
09:22
mostdie meisten of whichwelche are globalglobal in theirihr natureNatur.
157
550000
3000
und die größtenteils globaler Natur sind.
09:25
ClimateKlima changeVeränderung cannotnicht können be solvedgelöst in one countryLand,
158
553000
3000
Der Klimawandel kann nicht in einem Land behoben werden,
09:28
but has got to be solvedgelöst by the worldWelt workingArbeiten togetherzusammen.
159
556000
3000
sondern muss durch ein Zusammenarbeiten der Welt gelöst werden.
09:31
A financialfinanziell crisisKrise, just as we have seengesehen, could not be solvedgelöst
160
559000
2000
Eine Finanzkrise, wie wir sie gerade erlebt haben, konnte nicht durch
09:33
by AmericaAmerika aloneallein or EuropeEuropa aloneallein;
161
561000
2000
Amerika oder Europa alleine gelöst werden.
09:35
it needederforderlich the worldWelt to work togetherzusammen.
162
563000
2000
Sie bedurfte der Zusammenarbeit der Welt.
09:37
Take the problemsProbleme of securitySicherheit and terrorismTerrorismus and, equallygleichermaßen,
163
565000
3000
Schauen Sie sich das Problem der Sicherheit und des Terrorismus und ebenso
09:40
the problemProblem of humanMensch rightsRechte and developmentEntwicklung:
164
568000
2000
das Problem der Menschenrechte und des Aufbaus an:
09:42
they cannotnicht können be solvedgelöst by AfricaAfrika aloneallein;
165
570000
2000
sie können nicht von Afrika alleine gelöst werden.
09:44
they cannotnicht können be solvedgelöst by AmericaAmerika or EuropeEuropa aloneallein.
166
572000
4000
Sie können nicht von Amerika oder Europa alleine gelöst werden.
09:48
We cannotnicht können solvelösen these problemsProbleme unlesses sei denn we work togetherzusammen.
167
576000
3000
Wir können diese Probleme nicht lösen, wenn wir nicht zusammenarbeiten.
09:51
So the great projectProjekt of our generationGeneration, it seemsscheint to me,
168
579000
3000
Das große Projekt unserer Generation ist meines Erachtens also,
09:54
is to buildbauen for the first time, out of a globalglobal ethicEthik
169
582000
3000
zum allerersten Mal auf der Grundlage einer globalen Ethik
09:57
and our globalglobal abilityFähigkeit to communicatekommunizieren
170
585000
2000
und der globalen Möglichkeit, miteinander zu kommunizieren
09:59
and organizeorganisieren togetherzusammen, a trulywirklich globalglobal societyGesellschaft,
171
587000
3000
und uns zu organisieren, eine wahrhaft globale Gesellschaft zu erschaffen --
10:02
builtgebaut on that ethicEthik but with institutionsInstitutionen
172
590000
4000
auf dieser Ethik basierend, aber mit Institutionen versehen,
10:06
that can servedienen that globalglobal societyGesellschaft and make for a differentanders futureZukunft.
173
594000
4000
die einer globalen Gesellschaft dienlich sind und eine veränderte Zukunft ermöglichen.
10:10
We have now, and are the first generationGeneration with, the powerLeistung to do this.
174
598000
5000
Wir haben nun und sind die erste Generation mit der Fähigkeit, das zu tun.
10:15
Take climateKlima changeVeränderung. Is it not absolutelyunbedingt scandalousein Skandal
175
603000
2000
Schauen sie sich den Klimawandel an. Ist es nicht unglaublich skandalös,
10:17
that we have a situationLage
176
605000
2000
dass wir in einer Situation sind,
10:19
where we know that there is a climateKlima changeVeränderung problemProblem,
177
607000
4000
in der wir wissen, dass es ein Problem mit dem Klimawandel gibt,
10:23
where we know alsoebenfalls that that will mean we have to give more resourcesRessourcen
178
611000
3000
in der wir auch wissen, dass wir den armen Ländern mehr Ressourcen
10:26
to the poorestärmste countriesLänder to dealDeal with that,
179
614000
2000
zugestehen müssen, wenn wir damit fertigwerden wollen,
10:28
when we want to createerstellen a globalglobal carbonKohlenstoff marketMarkt,
180
616000
3000
wenn wir einen globalen Markt für Kohlenstoff erschaffen wollen,
10:31
but there is no globalglobal institutionInstitution
181
619000
2000
aber es keine globale Institution gibt,
10:33
that people have been ablefähig to agreezustimmen uponauf
182
621000
2000
auf die sich die Leute einigen konnten,
10:35
to dealDeal with this problemProblem?
183
623000
2000
um dieses Problem in Angriff zu nehmen?
10:37
One of the things that has got to come out of CopenhagenCopenhagen in the nextNächster fewwenige monthsMonate
184
625000
3000
Eines der Resultate, das innerhalb der nächsten paar Monate in Kopenhagen erreicht werden muss,
10:40
is an agreementZustimmung that there will be
185
628000
2000
ist ein Abkommen über
10:42
a globalglobal environmentalUmwelt institutionInstitution
186
630000
2000
eine globale Umwelt-Institution,
10:44
that is ablefähig to dealDeal
187
632000
2000
die in der Lage ist,
10:46
with the problemsProbleme of persuadingüberzeugen the wholeganze of the worldWelt
188
634000
3000
das Problem zu lösen, die ganze Welt davon zu überzeugen,
10:49
to moveBewegung alongeine lange a climate-changeKlima-Änderung agendaAgenda.
189
637000
2000
ein Klimawandel-Programm zu verfolgen.
10:52
(ApplauseApplaus)
190
640000
5000
(Applaus)
10:58
One of the reasonsGründe dafür why an institutionInstitution is not in itselfselbst enoughgenug
191
646000
5000
Einer der Gründe, warum eine solche Institution allein nicht genug ist,
11:03
is that we have got to persuadeüberzeugen people around the worldWelt
192
651000
2000
besteht darin, dass wir die Menschen in der Welt davon überzeugen müssen,
11:05
to changeVeränderung theirihr behaviorVerhalten as well,
193
653000
2000
auch ihr Verhalten zu ändern.
11:07
so you need that globalglobal ethicEthik of fairnessFairness and responsibilityVerantwortung
194
655000
3000
Sie brauchen also diese globale Ethik der Fairness und Verantwortung
11:10
acrossüber the generationsGenerationen.
195
658000
2000
über die Generationen hinweg.
11:12
Take the financialfinanziell crisisKrise.
196
660000
2000
Schauen Sie sich die Finanzkrise an.
11:14
If people in poorerärmeren countriesLänder can be hitschlagen by a crisisKrise that startsbeginnt in NewNeu YorkYork
197
662000
6000
Wenn die Menschen in ärmeren Ländern von einer Krise betroffen sein können, die in New York
11:20
or startsbeginnt in the sub-primeSub-prime marketMarkt of the UnitedVereinigte StatesStaaten of AmericaAmerika.
198
668000
4000
oder im Subprime-Markt der Vereinigten Staaten von Amerika ihren Ursprung hat --
11:24
If people can find that that sub-primeSub-prime productProdukt
199
672000
2000
wenn sich feststellen lässt, dass das Subprime-Produkt
11:26
has been transferredübertragen acrossüber nationsNationen
200
674000
2000
viele, viele Male über Staaten hinweg transferiert wurde,
11:28
manyviele, manyviele timesmal untilbis it endsendet up in banksBanken in IcelandIsland
201
676000
2000
bis es in Banken in Island
11:30
or the restsich ausruhen in BritainGroßbritannien,
202
678000
2000
oder der Rest in Großbritannien auftaucht
11:32
and people'sMenschen ordinarygewöhnlich savingsErsparnisse are affectedbetroffen by it,
203
680000
3000
und die Alltagsersparnisse der Menschen davon beeinflusst werden,
11:35
then you cannotnicht können relyverlassen on a systemSystem of nationalNational supervisionAufsicht.
204
683000
3000
dann kann man sich nicht auf ein nationales Beaufsichtigungssystem verlassen.
11:38
You need in the long runLauf for stabilityStabilität, for economicWirtschaftlich growthWachstum,
205
686000
3000
Für Stabilität, für wirtschaftliches Wachstum,
11:41
for jobsArbeitsplätze, as well as for financialfinanziell stabilityStabilität,
206
689000
3000
für Arbeitsplätze und auch für finanzielle Stabilität braucht man auf lange Sicht
11:44
globalglobal economicWirtschaftlich institutionsInstitutionen that make sure
207
692000
3000
globale Finanz-Institutionen, die sicherstellen,
11:47
that growthWachstum to be sustainednachhaltig has to be sharedgeteilt,
208
695000
2000
dass Wachstum geteilt werden muss, um es aufrecht zu erhalten
11:49
and are builtgebaut on the principlePrinzip
209
697000
2000
und die auf dem Prinzip basieren,
11:51
that the prosperityWohlstand of this worldWelt is indivisibleunteilbar.
210
699000
3000
dass der Wohlstand dieser Welt unteilbar ist.
11:54
So anotherein anderer challengeHerausforderung for our generationGeneration is to createerstellen globalglobal institutionsInstitutionen
211
702000
3000
Eine weitere Herausforderung unserer Generation ist es also, globale Institutionen zu errichten,
11:57
that reflectreflektieren our ideasIdeen of fairnessFairness and responsibilityVerantwortung,
212
705000
4000
die unsere Auffassung von Fairness und Verantwortung widerspiegeln,
12:01
not the ideasIdeen that were the basisBasis
213
709000
2000
nicht die Auffassungen, die die Grundlage
12:03
of the last stageStufe of financialfinanziell developmentEntwicklung over these recentkürzlich yearsJahre.
214
711000
5000
der letzten Phase der finanziellen Entwicklung der letzten Jahre waren.
12:08
Then take developmentEntwicklung and take the partnershipPartnerschaft we need betweenzwischen our countriesLänder
215
716000
4000
Schauen Sie sich dann die Entwicklung und die Partnerschaft an, die wir zwischen unseren Ländern
12:12
and the restsich ausruhen of the worldWelt, the poorestärmste partTeil of the worldWelt.
216
720000
5000
und dem Rest der Welt brauchen, dem ärmsten Teil der Welt.
12:17
We do not have the basisBasis of a properordnungsgemäße partnershipPartnerschaft for the futureZukunft,
217
725000
4000
Uns fehlt die Grundlage einer echten Partnerschaft für die Zukunft,
12:21
and yetnoch, out of people’s desireVerlangen for a globalglobal ethicEthik
218
729000
3000
doch kann dies durch den Wunsch der Menschen nach einer globalen Ethik
12:24
and a globalglobal societyGesellschaft that can be doneerledigt.
219
732000
3000
und einer globalen Gesellschaft erreicht werden.
12:27
I have just been talkingim Gespräch to the PresidentPräsident of SierraSierra LeoneLeone.
220
735000
3000
Ich habe vor kurzem mit dem Präsidenten von Sierra Leone gesprochen.
12:30
This is a countryLand of sixsechs and a halfHälfte millionMillion people,
221
738000
3000
Das ist ein Land mit sechseinhalb Millionen Menschen,
12:33
but it has only 80 doctorsÄrzte; it has 200 nursesKrankenschwestern;
222
741000
4000
aber es hat nur 80 Ärzte, es hat 200 Krankenschwestern,
12:37
it has 120 midwivesHebammen.
223
745000
3000
es hat 120 Hebammen.
12:40
You cannotnicht können beginStart to buildbauen a healthcareGesundheitswesen systemSystem for sixsechs millionMillion people
224
748000
4000
Es ist gar nicht daran zu denken, für sechs Millionen Menschen ein Gesundheitssystem
12:44
with sucheine solche limitedbegrenzt resourcesRessourcen.
225
752000
3000
mit so begrenzten Ressourcen aufzubauen.
12:47
Or take the girlMädchen I metgetroffen when I was in TanzaniaTansania,
226
755000
2000
Oder schauen Sie sich das Mädchen an, das ich in Tansania getroffen habe,
12:49
a girlMädchen callednamens MiriamMiriam.
227
757000
2000
ein Mädchen namens Miriam.
12:51
She was 11 yearsJahre oldalt; her parentsEltern had bothbeide diedist verstorben from AIDSAIDS,
228
759000
4000
Sie war elf Jahre alt, ihre Eltern waren beide an AIDS gestorben,
12:55
her motherMutter and then her fatherVater.
229
763000
2000
ihre Mutter und dann ihr Vater.
12:57
She was an AIDSAIDS orphanWaise beingSein handedüberreicht
230
765000
3000
Sie wurde als ein AIDS-Waisenkind
13:00
acrossüber differentanders extendedverlängert familiesFamilien to be caredgepflegt for.
231
768000
3000
zur Pflege an verschiedene Großfamilien gegeben.
13:03
She herselfSie selber was sufferingLeiden from HIVHIV;
232
771000
2000
Sie selbst litt an HIV,
13:05
she was sufferingLeiden from tuberculosisTuberkulose.
233
773000
2000
sie litt an Tuberkulose.
13:07
I metgetroffen her in a fieldFeld, she was raggedunregelmäßig, she had no shoesSchuhe.
234
775000
4000
Ich habe sie auf einem Feld getroffen. Sie war zerlumpt, sie hatte keine Schuhe.
13:11
When you lookedsah in her eyesAugen, any girlMädchen at the ageAlter of elevenelf
235
779000
3000
Als ich ihr in die Augen sah -- jedes elfjährige Mädchen
13:14
is looking forwardVorwärts- to the futureZukunft,
236
782000
3000
freut sich auf die Zukunft --
13:17
but there was an unreachablenicht erreichbar sadnessTraurigkeit in that girlMädchen’s eyesAugen
237
785000
4000
aber es war bloß eine unerreichbare Traurigkeit in den Augen dieses Mädchens.
13:21
and if I could have translatedübersetzt that to the restsich ausruhen of the worldWelt for that momentMoment,
238
789000
5000
Und wenn ich das dem Rest der Welt in diesem Moment zugänglich hätte machen können,
13:26
I believe that all the work that it had doneerledigt for the globalglobal HIVHIV/AIDSAIDS fundFonds
239
794000
4000
glaube ich, dass alles, was es für die weltweite HIV/AIDS Stiftung getan hätte,
13:30
would be rewardedbelohnt by people beingSein preparedbereit to make donationsSpenden.
240
798000
3000
von Menschen belohnt worden wäre, die bereit sind zu spenden.
13:33
We mustsollen then buildbauen a properordnungsgemäße relationshipBeziehung betweenzwischen the richestreichste and
241
801000
4000
Wir müssen also ein angemessenes Verhältnis zwischen den reichsten und den
13:37
the poorestärmste countriesLänder
242
805000
2000
ärmsten Ländern herstellen --
13:39
basedbasierend on our desireVerlangen that they are ablefähig to fendabwehren for themselvessich
243
807000
3000
aufgrund unseres Wunsches, dass sie für sich selbst sorgen können --
13:42
with the investmentInvestition that is necessarynotwendig in theirihr agricultureLandwirtschaft,
244
810000
3000
mit den notwendigen Investitionen in ihre Landwirtschaft,
13:45
so that AfricaAfrika is not a netNetz importerImporteur of foodLebensmittel, but an exporterExporteur of foodLebensmittel.
245
813000
4000
so dass Afrika kein Netto-Importeur von Nahrungsmitteln, sondern ein Exporteur von Nahrungsmitteln ist.
13:49
Take the problemsProbleme of humanMensch rightsRechte and
246
817000
2000
Schauen Sie sich das Problem der Menschenrechte und
13:51
the problemsProbleme of securitySicherheit in so manyviele countriesLänder around the worldWelt.
247
819000
3000
das Problem der Sicherheit in vielen Ländern überall in der Welt an.
13:54
BurmaBurma is in chainsKetten, ZimbabweZimbabwe is a humanMensch tragedyTragödie,
248
822000
5000
Burma liegt in Ketten, Simbabwe ist eine menschliche Tragödie,
13:59
in SudanSudan thousandsTausende of people have diedist verstorben unnecessarilyunnötigerweise
249
827000
3000
im Sudan sind tausende Menschen unnötigerweise gestorben --
14:02
for warsKriege that we could preventverhindern.
250
830000
3000
für Kriege, die wir hätten verhindern können.
14:05
In the RwandaRuanda Children'sKinder- MuseumMuseum,
251
833000
3000
Im Museum der Kinder in Ruanda
14:08
there is a photographFoto of a 10-year-old-Jahr alt boyJunge
252
836000
4000
gibt es ein Foto eines zehnjährigen Jungen --
14:12
and the Children'sKinder- MuseumMuseum is commemoratingzum Gedenken an the livesLeben that were losthat verloren
253
840000
6000
und das Museum der Kinder gedenkt der Leben, die gelassen wurden,
14:18
in the RwandanRuanda genocideVölkermord where a millionMillion people diedist verstorben.
254
846000
4000
als im Zuge des Völkermords von Ruanda eine Million Menschen gestorben sind.
14:22
There is a photographFoto of a boyJunge callednamens DavidDavid.
255
850000
3000
Es befindet sich dort ein Foto eines Jungen namens David.
14:25
BesideNeben that photographFoto there is the informationInformation about his life.
256
853000
4000
Neben diesem Foto sind die Fakten seine Lebens aufgelistet.
14:29
It said "DavidDavid, ageAlter 10."
257
857000
3000
Dort steht: David, zehn Jahre alt.
14:32
DavidDavid: ambitionAmbition to be a doctorArzt.
258
860000
3000
David: möchte Arzt werden.
14:35
FavoriteFavorit sportSport: footballFußball. What did he enjoygenießen mostdie meisten?
259
863000
4000
Lieblingssport: Fußball. Was hat ihm am meisten Spaß gemacht?
14:39
MakingMachen people laughLachen.
260
867000
3000
Die Leute zum Lachen zu bringen.
14:42
How did he diesterben?
261
870000
3000
Wie ist er gestorben?
14:45
TorturedGefoltert to deathTod.
262
873000
2000
Zu Tode gefoltert.
14:47
Last wordsWörter said to his motherMutter who was alsoebenfalls torturedgefoltert to deathTod:
263
875000
5000
Die letzten Worte an seine Mutter, die ebenfalls zu Tode gefoltert wurde:
14:52
"Don't worrySorge. The UnitedVereinigte NationsNationen are comingKommen."
264
880000
4000
"Mach dir keine Sorgen. Die Vereinten Nationen kommen."
14:56
And we never did.
265
884000
3000
Und wir sind nie gekommen.
14:59
And that youngjung boyJunge believedglaubte our promisesVersprechen
266
887000
2000
Und dieser kleine Junge hat unseren Versprechen geglaubt,
15:01
that we would help people in difficultySchwierigkeit in RwandaRuanda,
267
889000
3000
dass wir den Menschen in Ruanda helfen würden
15:04
and we never did.
268
892000
2000
und wir haben ihnen nie geholfen.
15:06
So we have got to createerstellen in this worldWelt alsoebenfalls
269
894000
2000
Wir müssen auf dieser Erde
15:08
institutionsInstitutionen for peacekeepingFriedenssicherung and humanitarianhumanitäre aidHilfe,
270
896000
2000
Institutionen zur Friedenswahrung und zur humanitären Hilfe,
15:11
but alsoebenfalls for reconstructionWiederaufbau and securitySicherheit
271
899000
3000
aber auch zum Wiederaufbau und zur Sicherheit errichten --
15:14
for some of the conflict-riddenkonfliktreichen statesZustände of the worldWelt.
272
902000
3000
für einige der konfliktbeladenen Länder der Welt.
15:17
So my argumentStreit todayheute is basicallyGrundsätzlich gilt this.
273
905000
3000
Mein Argument heute ist im Grunde dieses:
15:20
We have the meansmeint by whichwelche we could createerstellen a trulywirklich globalglobal societyGesellschaft.
274
908000
3000
Wir haben die Mittel, um eine wahrhaft globale Gesellschaft zu errichten.
15:23
The institutionsInstitutionen of this globalglobal societyGesellschaft can be createderstellt by our endeavorsBemühungen.
275
911000
6000
Die Institutionen dieser globalen Gesellschaft können durch unsere Bemühungen errichtet werden.
15:29
That globalglobal ethicEthik can infusedie Infusion the fairnessFairness and responsibilityVerantwortung that is necessarynotwendig
276
917000
4000
Die globale Ethik ist in der Lage, die notwendige Fairness und Verantwortung zu gewährleisten,
15:33
for these institutionsInstitutionen to work,
277
921000
3000
damit diese Institutionen funktionieren.
15:36
but we should not loseverlieren the chanceChance in this generationGeneration,
278
924000
3000
Aber wir sollten die Chance in dieser Generation nicht verspielen,
15:39
in this decadeDekade in particularinsbesondere, with PresidentPräsident ObamaObama in AmericaAmerika,
279
927000
4000
insbesondere in diesem Jahrzehnt, wo Obama Präsident in Amerika ist,
15:43
with other people workingArbeiten with us around the worldWelt,
280
931000
3000
wo andere Menschen überall in der Welt mit uns zusammenarbeiten,
15:46
to createerstellen globalglobal institutionsInstitutionen for the environmentUmwelt,
281
934000
2000
um globale Institutionen für die Umwelt,
15:48
and for financeFinanzen,
282
936000
2000
das Geldwesen,
15:50
and for securitySicherheit and for developmentEntwicklung,
283
938000
2000
die Sicherheit und für den Aufbau zu errichten,
15:52
that make senseSinn of our responsibilityVerantwortung to other peoplesVölker,
284
940000
3000
die sinnvoll sind im Lichte unserer Verantwortung gegenüber anderer Völker,
15:55
our desireVerlangen to bindbinden the worldWelt togetherzusammen, and
285
943000
3000
unseres Wunsches, die Welt zusammenzubringen und
15:58
our need to tackleangehen problemsProbleme that everybodyjeder knowsweiß existexistieren.
286
946000
4000
unserers Bedürfnisses, Probleme anzugehen, von denen jeder weiß, dass es sie gibt.
16:02
It is said that in AncientAntike RomeRom that when CiceroCicero spokeSpeiche to his audiencesPublikum,
287
950000
5000
Man sagt, dass im alten Rom, als Cicero vor seinen Zuhörern sprach,
16:07
people used to turnWende to eachjede einzelne other and say about CiceroCicero, "Great speechRede."
288
955000
6000
sich die Menschen einander zugewandt und über Cicero gesagt haben: "Eine große Rede."
16:13
But it is said that in AncientAntike GreeceGriechenland
289
961000
2000
Aber man sagt, dass im alten Griechenland,
16:15
when DemosthenesDemosthenes spokeSpeiche to his audiencesPublikum,
290
963000
3000
als Demosthenes vor seinen Zuhörern sprach,
16:18
people turnedgedreht to eachjede einzelne other and didndidn’t say "Great speechRede."
291
966000
3000
sich die Leute einander zugewandt und nicht "Eine große Rede." gesagt haben.
16:21
They said, "Let's marchMärz."
292
969000
2000
Sie sagten: "Lasst uns marschieren."
16:23
We should be marchingmarschieren towardsin Richtung a globalglobal societyGesellschaft.
293
971000
3000
Wir sollten auf eine globale Gesellschaft zumarschieren.
16:26
Thank you.
294
974000
1000
Vielen Dank.
16:27
(ApplauseApplaus)
295
975000
6000
(Applaus)
Translated by Robert Grimm
Reviewed by Sven Henckel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com