ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Wiring a web for global good

Гордон Браун: Глобальная сеть для глобального добра

Filmed:
1,004,492 views

"Мы переживаем уникальный момент в истории, -- говорит премьер-министр Великобритании Гордон Браун, -- мы можем использовать современные связи для развития общей глобальной этики и объединиться для борьбы с проблемами бедности, обеспечения безопасности, изменений климата и экономики."
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Can I say how delightedОбрадованный I am to be away
0
1000
4000
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали
00:17
from the calmспокойный of WestminsterWestminster and WhitehallУайтхолл? (LaughterСмех)
1
5000
3000
от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
00:22
This is KimКим, a nine-year-oldдевять-летний VietnamВьетнам girlдевушка,
2
10000
4000
Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка,
00:26
her back ruinedразрушенный by napalmнапалм,
3
14000
5000
её деревня сожжена напалмом,
00:31
and she awakenedразбуженный the conscienceсовесть of the nationнация of AmericaАмерика
4
19000
4000
и она пробудила сознание американской нации,
00:35
to beginначать to endконец the VietnamВьетнам Warвойна.
5
23000
3000
что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
00:38
This is BirhanBirhan, who was the Ethiopianэфиопский girlдевушка
6
26000
5000
Это Бирхан, та самая девочка из Эфиопии,
00:43
who launchedзапущенный LiveЖить Aidпомощь in the 1980s,
7
31000
4000
которой оставалось жить минут 15, когда ее спасли
00:47
15 minutesминут away from deathсмерть when she was rescuedспасенный,
8
35000
3000
благодаря помощи от акции Live Aid, запущенной в 80-х;
00:50
and that pictureкартина of her beingявляющийся rescuedспасенный is one that wentотправился roundкруглый the worldМир.
9
38000
4000
и это именно та фотография с её спасением, которая обошла весь мир.
00:55
This is TiananmenТяньаньмэнь SquareКвадрат.
10
43000
3000
Это площадь Тяньаньмэнь (в Пекине).
00:58
A man before a tankбак becameстал a pictureкартина
11
46000
4000
Изображение мужчины перед танком
01:02
that becameстал a symbolсимвол for the wholeвсе worldМир of resistanceсопротивление.
12
50000
4000
стало символом сопротивления для целого мира.
01:06
This nextследующий is the Sudaneseсуданский girlдевушка,
13
54000
4000
Следующая -- девочка из Судана
01:10
a fewмало momentsмоменты from deathсмерть,
14
58000
3000
за несколько мгновений до смерти,
01:13
a vultureстервятник hoveringпарящий in the backgroundзадний план,
15
61000
3000
за ней застыл в ожидании стервятник,
01:16
a pictureкартина that wentотправился roundкруглый the worldМир
16
64000
3000
эта фотография обошла весь мир
01:19
and shockedв шоке people into actionдействие on povertyбедность.
17
67000
3000
и заставила людей бороться с бедностью.
01:23
This is NedaНеда, the Iranianиранец girlдевушка
18
71000
3000
Это Неда, иранская девушка,
01:26
who was shotвыстрел while at a demonstrationдемонстрация with her fatherотец in IranИран
19
74000
4000
застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом,
01:30
only a fewмало weeksнедель agoтому назад, and she is now the focusфокус, rightlyправильно so,
20
78000
5000
всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания
01:35
of the YouTubeYouTube generationпоколение.
21
83000
3000
у поколения YouTube.
01:38
And what do all these picturesкартинки and eventsМероприятия have in commonобщий?
22
86000
5000
И что же связывает все эти фотографии и события?
01:43
What they have in commonобщий is what we see unlocksотпирает
23
91000
3000
Их связывает и очевидное,
01:46
what we cannotне могу see.
24
94000
3000
и то, чего мы не видим.
01:49
What we see unlocksотпирает the invisibleневидимый tiesсвязи
25
97000
5000
Очевидное заключается в невидимых узах
01:54
and bondsоблигации of sympathyсимпатия that bringприносить us togetherвместе
26
102000
3000
сочувствия, которые объединяют людей
01:57
to becomeстали a humanчеловек communityсообщество.
27
105000
4000
на пути становления человеческого общества.
02:02
What these picturesкартинки demonstrateдемонстрировать is that
28
110000
3000
Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что
02:05
we do feel the painболь of othersдругие,
29
113000
2000
мы действительно разделяем боль других людей,
02:07
howeverОднако distantlyотдаленно.
30
115000
2000
но отстраненно.
02:09
What I think these picturesкартинки demonstrateдемонстрировать
31
117000
3000
Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее:
02:12
is that we do believe in something biggerбольше than ourselvesсами.
32
120000
4000
мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами.
02:16
What these picturesкартинки demonstrateдемонстрировать is
33
124000
3000
Эти фото показывают, что нравственность
02:19
that there is a moralморальный senseсмысл acrossчерез all religionsрелигии, acrossчерез all faithsвер,
34
127000
5000
присутствует во всех религиях, во всех верах,
02:24
acrossчерез all continentsконтиненты -- a moralморальный senseсмысл that
35
132000
4000
на всех континентах. Нравственность, которая
02:28
not only do we shareдоля the painболь of othersдругие,
36
136000
2000
не только помогает нам разделять чувства других
02:30
and believe in something biggerбольше than ourselvesсами
37
138000
2000
и верить во что-то большее, чем мы сами,
02:32
but we have a dutyобязанность to actакт when we see things
38
140000
2000
но и взывает к нашему долгу действовать, когда мы сталкиваемся
02:34
that are wrongнеправильно that need rightedвыровнялся,
39
142000
2000
с ошибками, требующими исправления,
02:36
see injuriesтравмы that need to be correctedисправленный,
40
144000
2000
с повреждениями, нуждающимися в восстановлении,
02:38
see problemsпроблемы that need to be rectifiedвыпрямленный.
41
146000
3000
с проблемами, требующими устранения.
02:42
There is a storyистория about OlofОлоф PalmePalme, the Swedishшведский Primeпростое число Ministerминистр,
42
150000
4000
Вот история об Улофе Пальме, шведском премьер-министре,
02:46
going to see RonaldРональд ReaganРейган in AmericaАмерика in the 1980s.
43
154000
3000
который направился в Америку с визитом к Рональду Рейгану в 80-х.
02:49
Before he arrivedприбывший RonaldРональд ReaganРейган said --
44
157000
2000
Перед прибытием премьер-министра от шведской
02:51
and he was the Swedishшведский SocialСоциальное Democraticдемократичный Primeпростое число Ministerминистр --
45
159000
2000
социал-демократической партии Рональд Рейган спросил:
02:53
"IsnIsn’t this man a communistкоммунист?"
46
161000
2000
"Разве этот человек не коммунист?"
02:56
The replyОтветить was, "No, MrМистер Presidentпрезидент, he’s an anti-communistантикоммунист."
47
164000
4000
"Нет, господин Президент, он антикоммунист," - был ответ.
03:00
And RonaldРональд ReaganРейган said, "I donдон’t careзабота what kindсвоего рода of communistкоммунист he is!"
48
168000
3000
На что Рональд Рейган сказал: "Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!"
03:03
(LaughterСмех)
49
171000
2000
(Смех)
03:05
RonaldРональд ReaganРейган askedспросил OlofОлоф PalmePalme,
50
173000
3000
Рональд Рейган спросил Улофа Пальме,
03:08
the SocialСоциальное Democraticдемократичный Primeпростое число Ministerминистр of SwedenШвеция,
51
176000
3000
лидера социал-демократической партии и премьер-министра Швеции,
03:11
"Well, what do you believe in? Do you want to abolishупразднять the richбогатые?"
52
179000
4000
"Что ж, каковы ваши убеждения? Вы хотите упразднить богатых?"
03:15
He said, "No, I want to abolishупразднять the poorбедные."
53
183000
3000
Он ответил: "Нет, я хочу упразднить бедных."
03:18
Our responsibilityобязанность is to let everyoneвсе have the chanceшанс
54
186000
3000
Наша задача -- дать шанс каждому
03:21
to realizeпонимать theirих potentialпотенциал to the fullполный.
55
189000
3000
осознать свой потенциал в полной мере.
03:25
I believe there is a moralморальный senseсмысл and a globalГлобальный ethicэтический
56
193000
4000
Я считаю, нравственность и глобальная этика
03:29
that commandsкоманды attentionвнимание from people of everyкаждый religionрелигия
57
197000
3000
управляют вниманием людей всех религигиозных
03:32
and everyкаждый faithвера, and people of no faithвера.
58
200000
3000
убеждений и атеистов.
03:36
But I think what's newновый is that we now have the capacityвместимость
59
204000
4000
Я думаю, новым является возможность
03:40
to communicateобщаться instantaneouslyмгновенно acrossчерез frontiersграницы
60
208000
2000
мнгновенно обмениваться информацией независимо
03:42
right acrossчерез the worldМир.
61
210000
3000
от границ по всему миру.
03:45
We now have the capacityвместимость to find commonобщий groundземля
62
213000
2000
Сейчас у нас есть возможность найти общие точки соприкосновения
03:47
with people who we will never meetвстретить,
63
215000
2000
с людьми, которых никогда не повстречаем,
03:49
but who we will meetвстретить throughчерез the Internetинтернет and throughчерез
64
217000
5000
но с которыми свяжемся через интернет или
03:54
all the modernсовременное meansозначает of communicationсвязь;
65
222000
2000
посредством других современных средств связи.
03:56
that we now have the capacityвместимость to organizeорганизовать
66
224000
2000
Сегодня в наших силах организовывать
03:58
and take collectiveколлектив actionдействие togetherвместе
67
226000
3000
и принимать совместные действия
04:01
to dealпо рукам with the problemпроблема or an injusticeнесправедливость
68
229000
3000
по устранению любой беспокоящей нас проблемы
04:04
that we want to dealпо рукам with;
69
232000
2000
или несправедливости,
04:06
and I believe that this makesмарки this a uniqueуникальный ageвозраст in humanчеловек historyистория,
70
234000
3000
И я верю, что это уникальный период в истории человека
04:09
and it is the startНачало of what I would call
71
237000
3000
и это начало того, что бы я назвал
04:12
the creationсоздание of a trulyдействительно globalГлобальный societyобщество.
72
240000
4000
созданием поистине глобального общества.
04:16
Go back 200 yearsлет when the slaveрабыня tradeсделка was
73
244000
3000
Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась
04:19
underпод pressureдавление from WilliamУильям WilberforceWilberforce and all the protestersпротестующие.
74
247000
4000
под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих.
04:24
They protestedпротестовала acrossчерез BritainБритания.
75
252000
2000
Они протестовали по всей Британии.
04:26
They wonвыиграл publicобщественности opinionмнение over a long periodпериод of time.
76
254000
3000
Они владели общественным мнением на протяжении долгого времени.
04:29
But it tookвзял 24 yearsлет for the campaignкампания to be successfulуспешный.
77
257000
4000
Но для успеха кампании понадобилось 24 года.
04:33
What could they have doneсделанный with the picturesкартинки that they could have shownпоказанный
78
261000
3000
А что они смогли бы предпринять, показав подобные фото общественности,
04:36
if they were ableв состоянии to use the modernсовременное meansозначает of communicationсвязь
79
264000
4000
будь у них возможность использовать современные средства связи,
04:40
to winвыиграть people’s heartsсердца and mindsумов?
80
268000
2000
чтобы завладеть сердцами и умами людей?
04:42
Or if you take EglantyneEglantyne JebbДжебб,
81
270000
2000
Или если взять Эглантайн Джебб, женщину,
04:44
the womanженщина who createdсозданный SaveСохранить the ChildrenДети 90 yearsлет agoтому назад.
82
272000
3000
создавшую организацию "Save the Children" ("Спасем детей") 90 лет назад.
04:47
She was so appalledпотрясены by what was happeningпроисходит in AustriaАвстрия
83
275000
4000
Её настолько шокировало происходящее в Австрии
04:51
as a resultрезультат of the First WorldМир Warвойна and what was happeningпроисходит to childrenдети
84
279000
4000
в результате Первой мировой войны и ситуация с детьми,
04:55
who were partчасть of the defeatedпобежденный familiesсемьи of AustriaАвстрия,
85
283000
4000
членами побежденных семей Австрии,
04:59
that in BritainБритания she wanted to take actionдействие,
86
287000
2000
что ей захотелось принять меры в Британии,
05:01
but she had to go houseдом to houseдом,
87
289000
2000
однако ей пришлось ходить от дома к дому,
05:03
leafletлистовка to leafletлистовка, to get people to attendпосещать a rallyралли
88
291000
3000
раздавать буклет за буклетом, чтоб привлечь людей на митинг
05:06
in the Royalцарственный AlbertАльберт Hallзал
89
294000
3000
в Ройал Альберт Холле.
05:09
that eventuallyв итоге gaveдал birthрождение to SaveСохранить the ChildrenДети,
90
297000
3000
В конце концов, все это вылилось в создание "Save the Children",
05:12
an internationalМеждународный organizationорганизация that is now fullyв полной мере recognizedпризнанное
91
300000
3000
международной организации, которая сегодня признана
05:15
as one of the great institutionsучреждения in our landземельные участки and in the worldМир.
92
303000
4000
одним из величайших учреждений как в нашей стране, так и во всем мире.
05:19
But what more could she have doneсделанный
93
307000
2000
Но что ещё она смогла бы предпринять,
05:21
if she’d had the modernсовременное meansозначает of communicationsсвязь availableдоступный to her
94
309000
3000
будь у неё современные средства связи,
05:24
to createСоздайте a senseсмысл that the injusticeнесправедливость that people saw
95
312000
3000
чтобы побудить людей незамедлительно предпринимать меры
05:27
had to be actedдействовал uponна immediatelyнемедленно?
96
315000
2000
для борьбы с несправедливостью, которую они наблюдали.
05:29
Now look at what’s happenedполучилось in the last 10 yearsлет.
97
317000
3000
Теперь посмотрите на происходящее за последнее десятилетие.
05:32
In PhilippinesФилиппины in 2001, Presidentпрезидент EstradaЭстрада --
98
320000
3000
В 2001 году на Филиппинах c президентом Эстрада,
05:35
a millionмиллиона people textedпереписывались eachкаждый other about the corruptionкоррупция of that regimeрежим,
99
323000
5000
когда миллионы людей посылали друг другу текстовые сообщения о коррупции режима,
05:40
eventuallyв итоге broughtпривел it down and it was, of courseкурс, calledназывается the "coupпереворот deде textтекст." (LaughterСмех)
100
328000
5000
в итоге свергли его, и, конечно же, именовали это событие "текстовым переворотом".
05:46
Then you have in ZimbabweЗимбабве the first electionвыборы underпод RobertРоберт MugabeМугабе a yearгод agoтому назад.
101
334000
5000
Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве.
05:51
Because people were ableв состоянии to take mobileмобильный phoneТелефон photographsфотографии
102
339000
3000
Из-за того, что люди могли фиксировать происходящее на избирательных участках
05:54
of what was happeningпроисходит at the pollingголосование stationsстанций, it was impossibleневозможно
103
342000
3000
с помощью камер на своих мобильных телефонах, премьер-министру
05:57
for that Premierпремьер to fixфиксировать that electionвыборы in the way that he wanted to do.
104
345000
4000
было невозможно подтасовать результаты выборов в свою пользу.
06:01
Or take BurmaБирма and the monksмонахи that were bloggingблоггинг out,
105
349000
4000
Или возьмём ситуацию в Бирме и монахов, которые вели блоги
06:05
a countryстрана that nobodyникто knewзнал anything about that was happeningпроисходит, untilдо these blogsблоги
106
353000
4000
про страну, о происходящем в которой никто ничего не знал, пока эти блоги
06:09
told the worldМир that there was a repressionподавление,
107
357000
2000
не поведали всему миру о репрессиях,
06:11
meaningимея в виду that livesжизни were beingявляющийся lostпотерял
108
359000
2000
которые влекли за собой утраченные жизни
06:13
and people were beingявляющийся persecutedпреследуемый and AungАун SanСан - SuuСуу KyiКий,
109
361000
3000
и преследования людей; и Аун Сан Су Чжи,
06:16
who is one of the great prisonersзаключенных of conscienceсовесть of the worldМир,
110
364000
4000
одна из величайших узниц совести в мире,
06:20
had to be listenedприслушивался to.
111
368000
2000
не могла оставаться не услышанной.
06:22
Then take IranИран itselfсам, and what people are doing todayCегодня:
112
370000
4000
Теперь обратимся к Ирану и к людям, которые действуют сегодня,
06:26
followingследующий what happenedполучилось to NedaНеда,
113
374000
3000
возвращаясь к случившемуся с Недой,
06:29
people who are preventingпредотвращение the securityбезопасность servicesСервисы of IranИран findingобнаружение those people
114
377000
6000
людям, которые предотвращают поиск секретной службой тех,
06:35
who are bloggingблоггинг out of IranИран, any by everybodyвсе who is bloggingблоггинг,
115
383000
3000
кто ведёт блоги о Иране.
06:38
changingизменения theirих addressадрес to TehranТегеран, IranИран,
116
386000
3000
Они меняют их адреса на Тегеран, Иран,
06:41
and makingизготовление it difficultсложно for the securityбезопасность servicesСервисы.
117
389000
2000
затрудняют работу секретным службам.
06:43
Take, thereforeследовательно, what modernсовременное technologyтехнологии is capableспособный of:
118
391000
4000
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии:
06:47
the powerмощность of our moralморальный senseсмысл alliedсоюзный to the powerмощность of communicationsсвязь
119
395000
7000
сила нашей нравственности, объединённая с силой коммуникаций
06:54
and our abilityспособность to organizeорганизовать internationallyна международном уровне.
120
402000
3000
и нашей способностью к международной кооперации.
06:57
That, in my viewПосмотреть, givesдает us the first opportunityвозможность as a communityсообщество
121
405000
4000
Что, на мой взгляд, впервые даёт возможность нам, как обществу,
07:01
to fundamentallyв корне changeизменение the worldМир.
122
409000
4000
существенно изменить мир.
07:05
Foreignиностранные policyполитика can never be the sameодна и та же again. It cannotне могу be runбег by elitesэлиты;
123
413000
3000
Внешняя политика уже не сможет оставаться прежней. Ею не сможет управлять элита.
07:08
it’s got to be runбег by listeningпрослушивание to the publicобщественности opinionsмнения of peoplesнародов who are bloggingблоггинг,
124
416000
5000
Ею придется управлять, прислушиваясь к общественному мнению народов,
07:13
who are communicatingсвязь with eachкаждый other around the worldМир.
125
421000
3000
ведущих блоги и общающихся между собой по всему миру.
07:16
200 yearsлет agoтому назад the problemпроблема we had to solveрешать was slaveryрабство.
126
424000
3000
Два века назад проблемой, требующей решения, оставалось рабство.
07:20
150 yearsлет agoтому назад I supposeпредполагать the mainглавный problemпроблема in a countryстрана like oursнаш
127
428000
4000
Полтора века назад, я полагаю, главной проблемой в странах, подобных нашей,
07:24
was how youngмолодой people, childrenдети, had the right to educationобразование.
128
432000
3000
было установление гражданского права молодежи и детей на получение образования.
07:27
100 yearsлет agoтому назад in mostбольшинство countriesстраны in EuropeЕвропа, the pressureдавление was for the right to voteголос.
129
435000
5000
Столетие назад в большинстве стран Европы право голосовать находилось под давлением.
07:32
50 yearsлет agoтому назад the pressureдавление was for the right to socialСоциальное securityбезопасность and welfareблагосостояние.
130
440000
5000
Полвека назад под давлением находилось право на социальные гарантии и льготы.
07:37
In the last 50-60 yearsлет we have seenвидели fascismфашизм, anti-Semitismантисемитизм, racismрасизм, apartheidапартеид,
131
445000
6000
За последние 50-60 лет мы столкнулись с фашизмом, антисемитизмом, расизмом, апартеидом,
07:43
discriminationдискриминация on the basisоснова of sexсекс and genderПол and sexualityсексуальность;
132
451000
5000
дискриминацией по признаку пола и сексуальной ориентации, по возрасту, --
07:48
all these have come underпод pressureдавление
133
456000
2000
всё это возникло под давлением,
07:50
because of the campaignsкампании that have been runбег by people to changeизменение the worldМир.
134
458000
4000
проводимых людьми кампаний с целью измененить мир.
07:54
I was with Nelsonнельсон MandelaМандела a yearгод agoтому назад, when he was in LondonЛондон.
135
462000
4000
Я встречался с Нельсоном Манделой год назад, когда он был в Лондоне.
07:58
I was at a concertконцерт that he was attendingпосещение to markотметка his birthdayдень рождения
136
466000
5000
Я был на концерте, на который он пошел с целью отметить свой день рождения,
08:03
and for the creationсоздание of newновый resourcesРесурсы for his foundationФонд.
137
471000
5000
а также найти новые источники финансирования для своего фонда.
08:08
I was sittingсидящий nextследующий to Nelsonнельсон MandelaМандела -- I was very privilegedпривилегированный to do so --
138
476000
4000
Я сидел возле Нельсона Манделы, мне выпала такая честь,
08:12
when AmyЭми WinehouseВинный дом cameпришел ontoна the stageсцена. (LaughterСмех)
139
480000
3000
когда Эми Уайнхаус поднялась на сцену,
08:15
And Nelsonнельсон MandelaМандела was quiteдовольно surprisedудивленный at the appearanceпоявление of the singerпевец
140
483000
4000
а Нельсон Мандела был несколько удивлен ее внешним видом,
08:19
and I was explainingобъясняя to him at the time who she was.
141
487000
4000
и я ему объяснял, кем она на тот момент являлась.
08:24
AmyЭми WinehouseВинный дом said, "Nelsonнельсон MandelaМандела and I have a lot in commonобщий.
142
492000
6000
Эми Уайнхаус сказала: "У нас с Нельсоном Манделой много общего.
08:30
My husbandмуж too has spentпотраченный a long time in prisonтюрьма."
143
498000
5000
Мой муж тоже провёл много времени за решёткой."
08:35
(LaughterСмех)
144
503000
3000
(Смех)
08:38
Nelsonнельсон MandelaМандела then wentотправился down to the stageсцена
145
506000
4000
Нельсон Мандела затем спустился на сцену
08:42
and he summarizedрезюмировать the challengeвызов for us all.
146
510000
3000
и подвёл итог испытаниям, с которыми нам придется столкнуться.
08:45
He said in his lifetimeпродолжительность жизни he had climbedподнялся a great mountainгора, the mountainгора
147
513000
4000
Он сказал, что за свою жизнь он покорил великую гору, гору
08:49
of challengingиспытывающий and then defeatingпобеждая racialрасовый oppressionугнетение and defeatingпобеждая apartheidапартеид.
148
517000
4000
испытаний и побед над расовой дискриминацией и апартеидом.
08:53
He said that there was a greaterбольшая challengeвызов aheadвпереди,
149
521000
3000
Он сказал, что большие испытания еще впереди,
08:56
the challengeвызов of povertyбедность, of climateклимат changeизменение -- globalГлобальный challengesпроблемы
150
524000
4000
испытания бедности, изменения климата, глобальные проблемы,
09:00
that neededнеобходимый globalГлобальный solutionsрешения
151
528000
2000
требующие глобальных решений
09:02
and neededнеобходимый the creationсоздание of a trulyдействительно globalГлобальный societyобщество.
152
530000
4000
и создания поистине глобального общества.
09:06
We are the first generationпоколение whichкоторый is in a positionдолжность to do this.
153
534000
4000
Мы -- первое поколение, которое в состоянии это сделать.
09:10
Combineскомбинировать the powerмощность of a globalГлобальный ethicэтический
154
538000
3000
Объединить силу глобальной этики
09:13
with the powerмощность of our abilityспособность to communicateобщаться
155
541000
5000
с силой нашей способности к общению
09:18
and organizeорганизовать globallyглобально, with the challengesпроблемы that we now faceлицо,
156
546000
4000
и организоваться в глобальном смысле перед лицом проблем,
09:22
mostбольшинство of whichкоторый are globalГлобальный in theirих natureприрода.
157
550000
3000
большинство из которых глобальны по своей природе.
09:25
Climateклимат changeизменение cannotне могу be solvedрешена in one countryстрана,
158
553000
3000
Проблему изменения климата невозможно решить усилиями одной страны,
09:28
but has got to be solvedрешена by the worldМир workingза работой togetherвместе.
159
556000
3000
ее надо решать объединенными усилиями всего мира.
09:31
A financialфинансовый crisisкризис, just as we have seenвидели, could not be solvedрешена
160
559000
2000
Финансовый кризис, как мы уже видели, невозможно разрешить
09:33
by AmericaАмерика aloneв одиночестве or EuropeЕвропа aloneв одиночестве;
161
561000
2000
усилиями одной Америки или Европы.
09:35
it neededнеобходимый the worldМир to work togetherвместе.
162
563000
2000
Решение этой проблемы требует совместной работы всего мира.
09:37
Take the problemsпроблемы of securityбезопасность and terrorismтерроризм and, equallyв равной степени,
163
565000
3000
Возьмите проблемы безопасности и терроризма и, в равной степени,
09:40
the problemпроблема of humanчеловек rightsправа and developmentразвитие:
164
568000
2000
проблемы прав человека и его развития.
09:42
they cannotне могу be solvedрешена by AfricaАфрика aloneв одиночестве;
165
570000
2000
Их нельзя решить усилиями одной только Африки,
09:44
they cannotне могу be solvedрешена by AmericaАмерика or EuropeЕвропа aloneв одиночестве.
166
572000
4000
их нелья решить усилиями одной только Америки или Европы.
09:48
We cannotне могу solveрешать these problemsпроблемы unlessесли we work togetherвместе.
167
576000
3000
Мы сможем решить эти проблемы только сообща.
09:51
So the great projectпроект of our generationпоколение, it seemsкажется to me,
168
579000
3000
Так что великий проект нашего поколения, как мне кажется, заключается в
09:54
is to buildстроить for the first time, out of a globalГлобальный ethicэтический
169
582000
3000
построении глобального общества путем объединения
09:57
and our globalГлобальный abilityспособность to communicateобщаться
170
585000
2000
глобальной этики, нашей глобальной способности к коммуникации
09:59
and organizeорганизовать togetherвместе, a trulyдействительно globalГлобальный societyобщество,
171
587000
3000
и к совместной организации.
10:02
builtпостроен on that ethicэтический but with institutionsучреждения
172
590000
4000
Общества, основанного на этике, но с учреждениями,
10:06
that can serveобслуживать that globalГлобальный societyобщество and make for a differentдругой futureбудущее.
173
594000
4000
которые смогут служить этому глобальному обществу и приведут к иному будущему.
10:10
We have now, and are the first generationпоколение with, the powerмощность to do this.
174
598000
5000
На сегодня мы являемся первым поколением, обладающим возможностью воплатить это в жизнь.
10:15
Take climateклимат changeизменение. Is it not absolutelyабсолютно scandalousскандальный
175
603000
2000
Возьмём изменения климата. Разве это не возмутительно,
10:17
that we have a situationситуация
176
605000
2000
что мы сталкивемся с ситуацией,
10:19
where we know that there is a climateклимат changeизменение problemпроблема,
177
607000
4000
когда знаем, что существует проблема изменения климата,
10:23
where we know alsoтакже that that will mean we have to give more resourcesРесурсы
178
611000
3000
знаем также, что рано или поздно нам придётся отдавать больше ресурсов
10:26
to the poorestбеднейший countriesстраны to dealпо рукам with that,
179
614000
2000
наиболее бедным странам для борьбы с этой проблемой,
10:28
when we want to createСоздайте a globalГлобальный carbonуглерод marketрынок,
180
616000
3000
когда мы хотим создать глобальный рынок углеводородов,
10:31
but there is no globalГлобальный institutionучреждение
181
619000
2000
но не существует глобального учреждения,
10:33
that people have been ableв состоянии to agreeдать согласие uponна
182
621000
2000
обоюдно созданного людьми для
10:35
to dealпо рукам with this problemпроблема?
183
623000
2000
решения этой проблемы?
10:37
One of the things that has got to come out of CopenhagenКопенгаген in the nextследующий fewмало monthsмесяцы
184
625000
3000
Одним из решений, к которому должны прийти на конференции в Копенгагене в ближайшие несколько месяцев,
10:40
is an agreementсоглашение that there will be
185
628000
2000
станет соглашение о создании
10:42
a globalГлобальный environmentalэкологическая institutionучреждение
186
630000
2000
глобального учреждения по защите окружающей среды,
10:44
that is ableв состоянии to dealпо рукам
187
632000
2000
способного справиться с
10:46
with the problemsпроблемы of persuadingуговаривать the wholeвсе of the worldМир
188
634000
3000
проблемами убеждения всего мира
10:49
to moveпереехать alongвдоль a climate-changeизменение климата agendaповестка дня.
189
637000
2000
способствовать развитию программы по изменению климата.
10:52
(ApplauseАплодисменты)
190
640000
5000
(Аплодисменты)
10:58
One of the reasonsпричины why an institutionучреждение is not in itselfсам enoughдостаточно
191
646000
5000
Одной из причин, почему такого учреждения будет не достаточно самого по себе,
11:03
is that we have got to persuadeуговаривать people around the worldМир
192
651000
2000
является то, что нам приходится убеждать людей по всему миру
11:05
to changeизменение theirих behaviorповедение as well,
193
653000
2000
изменить также и своё поведение,
11:07
so you need that globalГлобальный ethicэтический of fairnessсправедливость and responsibilityобязанность
194
655000
3000
так что нам нужно воспитывать эту глобальную этику справедливости и ответственности
11:10
acrossчерез the generationsпоколения.
195
658000
2000
через поколения.
11:12
Take the financialфинансовый crisisкризис.
196
660000
2000
Возьмём финансовый кризис.
11:14
If people in poorerбеднее countriesстраны can be hitудар by a crisisкризис that startsначинается in Newновый YorkЙорк
197
662000
6000
Если люди в бедных странах задеты кризисом, который начинается в Нью-Йорке
11:20
or startsначинается in the sub-primeсубстандартное marketрынок of the Unitedобъединенный Statesсостояния of AmericaАмерика.
198
668000
4000
или на ипотечном рынке США.
11:24
If people can find that that sub-primeсубстандартное productпродукт
199
672000
2000
Если люди видят, что ипотечный продукт
11:26
has been transferredпереданы acrossчерез nationsнации
200
674000
2000
переводится кучу раз от нации к нации,
11:28
manyмногие, manyмногие timesраз untilдо it endsконцы up in banksбанки in IcelandИсландия
201
676000
2000
пока наконец не оказывается в банках Исландии,
11:30
or the restотдых in BritainБритания,
202
678000
2000
а остаток - в Британии,
11:32
and people'sнародный ordinaryобычный savingsэкономия are affectedпострадавших by it,
203
680000
3000
отрицательно влияя на накопительные сбережения людей,
11:35
then you cannotне могу relyполагаться on a systemсистема of nationalнациональный supervisionнадзор.
204
683000
3000
тогда становится невозможным полагаться на международные системы контроля.
11:38
You need in the long runбег for stabilityстабильность, for economicэкономической growthрост,
205
686000
3000
В далёкой перспективе для стабильности, экономического роста,
11:41
for jobsработы, as well as for financialфинансовый stabilityстабильность,
206
689000
3000
рабочих мест так же, как и для финансовой стабильности необходимо
11:44
globalГлобальный economicэкономической institutionsучреждения that make sure
207
692000
3000
создание глобальных экономических учреждений, которые бы следили за тем,
11:47
that growthрост to be sustainedустойчивый has to be sharedобщий,
208
695000
2000
что этот непрерывный рост разделяется на всех
11:49
and are builtпостроен on the principleпринцип
209
697000
2000
и основан на принципах,
11:51
that the prosperityпроцветание of this worldМир is indivisibleнеделимый.
210
699000
3000
что благосостояние этого мира неделимо.
11:54
So anotherдругой challengeвызов for our generationпоколение is to createСоздайте globalГлобальный institutionsучреждения
211
702000
3000
Ещё одной задачей нашего поколения является создание глобальных учреждений,
11:57
that reflectотражать our ideasидеи of fairnessсправедливость and responsibilityобязанность,
212
705000
4000
которые бы отображали идеи справедливости и ответственности,
12:01
not the ideasидеи that were the basisоснова
213
709000
2000
а не идеи, послужившие основой для
12:03
of the last stageсцена of financialфинансовый developmentразвитие over these recentнедавний yearsлет.
214
711000
5000
последнего этапа финансового развития за последние годы.
12:08
Then take developmentразвитие and take the partnershipпартнерство we need betweenмежду our countriesстраны
215
716000
4000
Теперь возьмём развитие и сотрудничество, которые должны быть между нашими странами
12:12
and the restотдых of the worldМир, the poorestбеднейший partчасть of the worldМир.
216
720000
5000
и остальным миром, беднейшей его частью.
12:17
We do not have the basisоснова of a properправильный partnershipпартнерство for the futureбудущее,
217
725000
4000
У нас нет основы для надлежащего сотрудничества в будущем,
12:21
and yetвсе же, out of people’s desireжелание for a globalГлобальный ethicэтический
218
729000
3000
и тем не менее, его возможно наладить, исходя из человеческой потребности
12:24
and a globalГлобальный societyобщество that can be doneсделанный.
219
732000
3000
в глобальной этике и глобальном обществе.
12:27
I have just been talkingговорящий to the Presidentпрезидент of Sierraгорная цепь LeoneЛеон.
220
735000
3000
Я только что говорил с президентом Сьерра Леоне.
12:30
This is a countryстрана of sixшесть and a halfполовина millionмиллиона people,
221
738000
3000
Население его страны составляет 6,5 миллионов человек,
12:33
but it has only 80 doctorsврачи; it has 200 nursesмедсестры;
222
741000
4000
при этом в стране только 80 врачей, 200 медсестёр
12:37
it has 120 midwivesакушерки.
223
745000
3000
и 120 акушерок.
12:40
You cannotне могу beginначать to buildстроить a healthcareздравоохранение systemсистема for sixшесть millionмиллиона people
224
748000
4000
Невозможно начинать строить систему здравоохранения для 6 миллионов человек
12:44
with suchтакие limitedограниченное resourcesРесурсы.
225
752000
3000
с такими ограниченными ресурсами.
12:47
Or take the girlдевушка I metвстретил when I was in TanzaniaТанзания,
226
755000
2000
Либо возьмём девочку, которую я встретил, пока был в Танзании,
12:49
a girlдевушка calledназывается MiriamМириам.
227
757000
2000
девочку звали Мириам.
12:51
She was 11 yearsлет oldстарый; her parentsродители had bothи то и другое diedумер from AIDSСПИД,
228
759000
4000
Ей было 11 лет, её родители умерли от СПИДа,
12:55
her motherмама and then her fatherотец.
229
763000
2000
мать, а затем отец.
12:57
She was an AIDSСПИД orphanсирота beingявляющийся handedруками
230
765000
3000
Сирота, инфицированная СПИДом, которую передавали
13:00
acrossчерез differentдругой extendedрасширенный familiesсемьи to be caredуход for.
231
768000
3000
от одной семьи к другой, где о ней заботились.
13:03
She herselfсама was sufferingстрадающий from HIVВИЧ;
232
771000
2000
Она страдала от ВИЧ,
13:05
she was sufferingстрадающий from tuberculosisтуберкулез.
233
773000
2000
а также от туберкулёза.
13:07
I metвстретил her in a fieldполе, she was raggedоборванный, she had no shoesобувь.
234
775000
4000
Я встретил её в поле, одетую в лохмотья и босую.
13:11
When you lookedсмотрел in her eyesглаза, any girlдевушка at the ageвозраст of eleven11
235
779000
3000
Если бы вы посмотрели в её глаза, любая 11-летняя девочка
13:14
is looking forwardвперед to the futureбудущее,
236
782000
3000
с нетерпением ждёт будущего,
13:17
but there was an unreachableнедостижимый sadnessпечаль in that girlдевушка’s eyesглаза
237
785000
4000
но в глазах той девочки была непостижимая печаль,
13:21
and if I could have translatedпереведенный that to the restотдых of the worldМир for that momentмомент,
238
789000
5000
и если бы я мог тогда хоть на мгновенье донести это до остального мира,
13:26
I believe that all the work that it had doneсделанный for the globalГлобальный HIVВИЧ/AIDSСПИД fundфонд
239
794000
4000
то уверен, что вся работа, проделанная для фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом,
13:30
would be rewardedвознагражден by people beingявляющийся preparedподготовленный to make donationsпожертвования.
240
798000
3000
была бы вознаграждена людьми, готовыми делать пожертвования.
13:33
We mustдолжен then buildстроить a properправильный relationshipотношения betweenмежду the richestбогатейший and
241
801000
4000
Затем мы должны выстроить надлежащие отношения между самыми богатыми
13:37
the poorestбеднейший countriesстраны
242
805000
2000
и самыми бедными странами,
13:39
basedисходя из on our desireжелание that they are ableв состоянии to fendпарировать for themselvesсамих себя
243
807000
3000
основанные на обоюдном желании, чтобы страны могли развиваться самостоятельно,
13:42
with the investmentинвестиции that is necessaryнеобходимо in theirих agricultureсельское хозяйство,
244
810000
3000
благодаря необходимым инвестициям в сельское хозяйство,
13:45
so that AfricaАфрика is not a netсеть importerимпортер of foodпитание, but an exporterэкспортер of foodпитание.
245
813000
4000
чтобы Африка была не сугубо импортёром продуктов питания, но и экспортёром.
13:49
Take the problemsпроблемы of humanчеловек rightsправа and
246
817000
2000
Обратимся к проблемам прав человека и
13:51
the problemsпроблемы of securityбезопасность in so manyмногие countriesстраны around the worldМир.
247
819000
3000
проблемам безопасности во многих странах мира.
13:54
BurmaБирма is in chainsцепи, ZimbabweЗимбабве is a humanчеловек tragedyтрагедия,
248
822000
5000
Бирма -- в оковах, Зимбабве представляет собой человеческую трагедию,
13:59
in SudanСудан thousandsтысячи of people have diedумер unnecessarilyнеобязательно
249
827000
3000
в Судане неоправданно потеряны жизни тысяч людей
14:02
for warsвойны that we could preventне допустить.
250
830000
3000
во время войн, которые мы могли предотвратить.
14:05
In the RwandaРуанда Children'sдетский Museumмузей,
251
833000
3000
В "Детском мемориале" в Руанде
14:08
there is a photographфотография of a 10-year-old-лет boyмальчик
252
836000
4000
висит фотография 10-летнего мальчика,
14:12
and the Children'sдетский Museumмузей is commemoratingпамять the livesжизни that were lostпотерял
253
840000
6000
"Детский мемориал" чтит память утраченных жизней
14:18
in the Rwandanруандийская genocideгеноцид where a millionмиллиона people diedумер.
254
846000
4000
во время геноцида в Руанде, когда миллионы людей погибли.
14:22
There is a photographфотография of a boyмальчик calledназывается DavidДэвид.
255
850000
3000
Там висит фотография мальчика по имени Дэвид.
14:25
Besideрядом that photographфотография there is the informationИнформация about his life.
256
853000
4000
Рядом с фото размещена информация о его жизни.
14:29
It said "DavidДэвид, ageвозраст 10."
257
857000
3000
В ней говорится: "Это Дэвид, 10-ти лет."
14:32
DavidДэвид: ambitionамбиция to be a doctorврач.
258
860000
3000
Дэвид: хотел стать врачом.
14:35
Favoriteлюбимец sportспорт: footballфутбол. What did he enjoyнаслаждаться mostбольшинство?
259
863000
4000
Любимый вид спорта: футбол. Что он больше всего любил делать?
14:39
MakingИзготовление people laughсмех.
260
867000
3000
Смешить людей.
14:42
How did he dieумереть?
261
870000
3000
Как он умер?
14:45
TorturedИзмученный to deathсмерть.
262
873000
2000
От пыток.
14:47
Last wordsслова said to his motherмама who was alsoтакже torturedпытают to deathсмерть:
263
875000
5000
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти:
14:52
"Don't worryбеспокоиться. The Unitedобъединенный Nationsнаций are comingприход."
264
880000
4000
"Не волнуйся. ООН скоро придёт."
14:56
And we never did.
265
884000
3000
Но мы так и не пришли.
14:59
And that youngмолодой boyмальчик believedСчитается, our promisesобещания
266
887000
2000
Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям
15:01
that we would help people in difficultyтрудность in RwandaРуанда,
267
889000
3000
помочь людям Руанды справиться с трудностями,
15:04
and we never did.
268
892000
2000
но мы их так и не выполнили.
15:06
So we have got to createСоздайте in this worldМир alsoтакже
269
894000
2000
Нам необходимо создать всемирные
15:08
institutionsучреждения for peacekeepingмиротворчество and humanitarianгуманитарный aidпомощь,
270
896000
2000
учреждения не только для поддержания мира и предоставления гуманитарной помощи,
15:11
but alsoтакже for reconstructionреконструкция and securityбезопасность
271
899000
3000
но и для восстановления и обеспечения безопасности
15:14
for some of the conflict-riddenконфликтный statesсостояния of the worldМир.
272
902000
3000
некоторым государствам, страдающим от конфликтов.
15:17
So my argumentаргумент todayCегодня is basicallyв основном this.
273
905000
3000
Мой основной довод на сегодня заключается в следующем.
15:20
We have the meansозначает by whichкоторый we could createСоздайте a trulyдействительно globalГлобальный societyобщество.
274
908000
3000
У нас есть средства, постредством которых мы могли бы создать поистине глобальное общество.
15:23
The institutionsучреждения of this globalГлобальный societyобщество can be createdсозданный by our endeavorsстремится.
275
911000
6000
Учреждения подобного глобального общества могут быть созданы нашими общими усилиями.
15:29
That globalГлобальный ethicэтический can infuseнастаиваться the fairnessсправедливость and responsibilityобязанность that is necessaryнеобходимо
276
917000
4000
А глобальная этика может пробудить чувства справедливости и ответственности, необходимые
15:33
for these institutionsучреждения to work,
277
921000
3000
для функционирования этих учреждений,
15:36
but we should not loseпотерять the chanceшанс in this generationпоколение,
278
924000
3000
но мы не должны упустить шанс в этом поколении,
15:39
in this decadeдесятилетие in particularконкретный, with Presidentпрезидент ObamaОбама in AmericaАмерика,
279
927000
4000
в особенности в этом десятилетии, с президентом Обамой в Америке,
15:43
with other people workingза работой with us around the worldМир,
280
931000
3000
со всеми теми, кто работает с нами по всему миру,
15:46
to createСоздайте globalГлобальный institutionsучреждения for the environmentОкружающая среда,
281
934000
2000
создать глобальные учреждения по защите окружающей среды,
15:48
and for financeфинансы,
282
936000
2000
финансовой системы,
15:50
and for securityбезопасность and for developmentразвитие,
283
938000
2000
по обеспечению безопасности и развития,
15:52
that make senseсмысл of our responsibilityобязанность to other peoplesнародов,
284
940000
3000
понимая нашу ответственность перед другими людьми,
15:55
our desireжелание to bindпривязывать the worldМир togetherвместе, and
285
943000
3000
наше желание объединить мир и
15:58
our need to tackleснасти problemsпроблемы that everybodyвсе knowsзнает existсуществовать.
286
946000
4000
нашу потребность справится с проблемами, о существовании которых знает каждый.
16:02
It is said that in Ancientдревний RomeРим that when CiceroЦицерон spokeговорил to his audiencesаудитории,
287
950000
5000
Говорят, что когда в Древнем Риме Цицерон обращался к своему народу,
16:07
people used to turnочередь to eachкаждый other and say about CiceroЦицерон, "Great speechречь."
288
955000
6000
люди восклицали о нем: "Как хорошо он говорит!"
16:13
But it is said that in Ancientдревний GreeceГреция
289
961000
2000
Когда же Демосфен
16:15
when DemosthenesДемосфен spokeговорил to his audiencesаудитории,
290
963000
3000
обращался к своему народу в Древней Греции,
16:18
people turnedоказалось to eachкаждый other and didnА не было’t say "Great speechречь."
291
966000
3000
люди не говорили друг другу: "Как хорошо он говорит!"
16:21
They said, "Let's marchМарт."
292
969000
2000
Они требовали: "Веди нас в бой!"
16:23
We should be marchingпоходный towardsв направлении a globalГлобальный societyобщество.
293
971000
3000
Мы должны "вступить в бой" во имя создания глобального общества.
16:26
Thank you.
294
974000
1000
Спасибо.
16:27
(ApplauseАплодисменты)
295
975000
6000
(Аплодисменты)
Translated by Aleksey Shyrokov
Reviewed by Ekaterina Pajchl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com