ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com
TED2011

Edward Tenner: Unintended consequences

Έντουαρντ Τέννερ: Αθέλητες συνέπειες

Filmed:
873,460 views

Κάθε καινούρια εφεύρεση αλλάζει τον κόσμο -- τόσο σκοπίμως όσο και αθέλητα. Ο ιστορικός Έντουαρντ Τέννερ διηγείται ιστορίες που τονίζουν το υποεκτιμημένο κενό μεταξύ της ικανότητάς μας να καινοτομήσουμε και της ικανότητάς μας να προβλέψουμε τις συνέπειες.
- Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I didn't always love unintendedακούσια consequencesσυνέπειες,
0
0
3000
Δεν μου άρεσαν πάντα οι αθέλητες συνέπειες
00:18
but I've really learnedέμαθα to appreciateΕκτιμώ them.
1
3000
2000
αλλά τελικά έμαθα να τις εκτιμώ.
00:20
I've learnedέμαθα that they're really the essenceουσία
2
5000
2000
Έμαθα ότι είναι η ουσία
00:22
of what makesκάνει for progressπρόοδος,
3
7000
2000
της προόδου
00:24
even when they seemφαίνομαι to be terribleτρομερός.
4
9000
3000
ακόμα κι όταν φαίνονται τραγικές.
00:27
And I'd like to reviewανασκόπηση
5
12000
2000
Και θα ήθελα να ξαναδούμε
00:29
just how unintendedακούσια consequencesσυνέπειες
6
14000
3000
με ποιο τρόπο αυτές οι αθέλητες συνέπειες
00:32
playπαίζω the partμέρος that they do.
7
17000
3000
παίζουν το ρόλο που παίζουν.
00:35
Let's go to 40,000 yearsχρόνια before the presentπαρόν,
8
20000
5000
Πάμε λοιπόν 40.000 χρόνια πίσω
00:40
to the time of the culturalπολιτιστικός explosionέκρηξη,
9
25000
4000
στην εποχή της πολιτισμικής έκρηξης
00:44
when musicΜΟΥΣΙΚΗ, artτέχνη, technologyτεχνολογία,
10
29000
5000
όταν η μουσική , η τέχνη, η τεχνολογία,
00:49
so manyΠολλά of the things that we're enjoyingαπολαμβάνοντας todayσήμερα,
11
34000
2000
τόσα πολλά απ' αυτά που απολαμβάνουμε σήμερα,
00:51
so manyΠολλά of the things that are beingνα εισαι demonstratedαποδεδειγμένη at TEDTED
12
36000
3000
τόσα πολλά απ' αυτά που παρουσιάζονται στο TED
00:54
were bornγεννημένος.
13
39000
2000
γεννήθηκαν.
00:56
And the anthropologistανθρωπολόγος RandallRandall WhiteΛευκό
14
41000
3000
Ο ανθρωπολόγος Ράνταλ Γουάιτ
00:59
has madeέκανε a very interestingενδιαφέρων observationπαρατήρηση:
15
44000
3000
έκανε μια πολύ ενδιαφέρουσα παρατήρηση:
01:02
that if our ancestorsπρογόνους
16
47000
2000
αν οι πρόγονοί μας
01:04
40,000 yearsχρόνια agoπριν
17
49000
2000
40.000 χρόνια πριν
01:06
had been ableικανός to see
18
51000
3000
μπορούσαν να δουν τι
01:09
what they had doneΈγινε,
19
54000
2000
είχαν κάνει
01:11
they wouldn'tδεν θα ήταν have really understoodκατανοητή it.
20
56000
2000
δεν θα το είχαν πολυκαταλάβει.
01:13
They were respondingαπαντώντας
21
58000
2000
Εκείνη τη στιγμή φρόντιζαν να ικανοποιήσουν
01:15
to immediateάμεσος concernsανησυχίες.
22
60000
3000
τις άμεσες ανάγκες τους.
01:18
They were makingκατασκευή it possibleδυνατόν for us
23
63000
2000
Μπόρεσαν να κάνουν για μας
01:20
to do what they do,
24
65000
2000
αυτό που κάναν
01:22
and yetΑκόμη, they didn't really understandκαταλαβαίνουν
25
67000
2000
αλλά χωρίς να πολυκαταλαβαίνουν
01:24
how they did it.
26
69000
2000
το πώς.
01:26
Now let's advanceπροκαταβολή to 10,000 yearsχρόνια before the presentπαρόν.
27
71000
5000
Πάμε λοιπόν τώρα 10.000 χρόνια πίσω,
01:31
And this is when it really getsπαίρνει interestingενδιαφέρων.
28
76000
2000
τότε που αρχίζει να γίνεται πολύ ενδιαφέρον.
01:33
What about the domesticationεξημέρωση of grainsGrains (Κόκκοι)?
29
78000
3000
Τι συνέβη με την πρώτη καλλιέργεια σιτηρών;
01:36
What about the originsπροέλευση of agricultureγεωργία?
30
81000
3000
Τι συνέβη με την προέλευση της γεωργίας;
01:39
What would our ancestorsπρογόνους 10,000 yearsχρόνια agoπριν
31
84000
3000
Τι θα λέγαν οι πρόγονοί μας 10.000
01:42
have said
32
87000
2000
χρόνια πριν
01:44
if they really had technologyτεχνολογία assessmentεκτίμηση?
33
89000
2000
αν είχαν την εκτίμηση της τεχνολογίας;
01:46
And I could just imagineφαντάζομαι the committeesεπιτροπές
34
91000
2000
Μπορώ να φανταστώ διάφορες επιτροπές
01:48
reportingαναφοράς back to them
35
93000
2000
να τους κάνουν αναφορές
01:50
on where agricultureγεωργία was going to take humanityανθρωπότητα,
36
95000
3000
για το πού θα οδηγήσει η γεωργία την ανθρωπότητα
01:53
at leastελάχιστα in the nextεπόμενος fewλίγοι hundredεκατό yearsχρόνια.
37
98000
3000
μέσα στις επόμενες εκαντοταετίες.
01:56
It was really badκακό newsΝέα.
38
101000
2000
Θα ήταν άσχημα νέα.
01:58
First of all, worseχειρότερος nutritionθρέψη,
39
103000
2000
Καταρχήν σήμαινε χειρότερη διατροφή,
02:00
maybe shorterκοντύτερος life spansεκτείνεται.
40
105000
2000
ίσως μικρότερη διάρκεια ζωής.
02:02
It was simplyαπλά awfulαπαίσιος for womenγυναίκες.
41
107000
2000
Ήταν απλά τραγικό για τις γυναίκες.
02:04
The skeletalσκελετού remainsλείψανα from that periodπερίοδος
42
109000
2000
Τα απομεινάρια των σκελετών από εκείνη την περίοδο
02:06
have shownαπεικονίζεται that they were grindingάλεση grainσιτηρά morningπρωί, noonτο μεσημέρι and night.
43
111000
5000
έχουν δείξει ότι ταλαιπωρούνταν όλη μέρα κι όλη νύχτα.
02:11
And politicallyπολιτικά, it was awfulαπαίσιος.
44
116000
3000
Και από πολιτική άποψη ήταν τραγικά.
02:14
It was the beginningαρχή of a much higherπιο ψηλά degreeβαθμός
45
119000
3000
Ήταν η αρχή της δημιουργίας μεγαλύτερων
02:17
of inequalityανισότητα amongαναμεταξύ people.
46
122000
3000
ανισοτήτων μεταξύ των ανθρώπων.
02:20
If there had been rationalλογικός technologyτεχνολογία assessmentεκτίμηση then,
47
125000
3000
Aν είχε γίνει μία ορθολογική εκτίμηση της τεχνολογίας τότε
02:23
I think they very well mightθα μπορούσε have said,
48
128000
2000
νομίζω πως θα είχαν πει,
02:25
"Let's call the wholeολόκληρος thing off."
49
130000
3000
"Ας το αφήσουμε καλύτερα."
02:28
Even now, our choicesεπιλογές are havingέχοντας unintendedακούσια effectsυπάρχοντα.
50
133000
4000
Ακόμη και σήμερα οι επιλογές μας έχουν αθέλητες συνέπειες.
02:32
HistoricallyΙστορικά, for exampleπαράδειγμα,
51
137000
2000
Για παράδειγμα,
02:34
chopsticksΤσοπ στικς -- accordingσύμφωνα με to one JapaneseΙαπωνικά anthropologistανθρωπολόγος
52
139000
3000
η χρήση των τσόπστικς -- σύμφωνα με έναν Γιαπωνέζο ανθρωπολόγο
02:37
who wroteέγραψε a dissertationδιατριβή about it
53
142000
2000
που έγραψε μια διατριβή σχετικά με αυτά
02:39
at the UniversityΠανεπιστήμιο of MichiganΜίσιγκαν --
54
144000
2000
στο Πανεπιστήμιο του Μίσιγκαν --
02:41
resultedείχε ως αποτέλεσμα in long-termμακροπρόθεσμα changesαλλαγές
55
146000
3000
οδήγησε μακροχρόνια σε αλλαγές
02:44
in the dentitionοδοντοφυΐα, in the teethτα δόντια,
56
149000
2000
στην οδοντοφυΐα
02:46
of the JapaneseΙαπωνικά publicδημόσιο.
57
151000
2000
των Γιαπωνέζων.
02:48
And we are alsoεπίσης changingαλλάζοντας our teethτα δόντια right now.
58
153000
3000
Τα δόντια μας εξακολουθούν και τώρα να αλλάζουν.
02:51
There is evidenceαπόδειξη
59
156000
2000
Υπάρχουν στοιχεία ότι
02:53
that the humanο άνθρωπος mouthστόμα and teethτα δόντια
60
158000
2000
το ανθρώπινο στόμα και τα δόντια
02:55
are growingκαλλιέργεια smallerμικρότερος all the time.
61
160000
2000
μικραίνουν όσο εξελισσόμαστε.
02:57
That's not necessarilyαναγκαίως a badκακό unintendedακούσια consequenceσυνέπεια.
62
162000
3000
Κι αυτό δεν είναι απαραίτητα μία αρνητική αθέλητη συνέπεια.
03:00
But I think from the pointσημείο of viewθέα of a NeanderthalΝεάντερταλ,
63
165000
2000
Αλλά νομίζω πως ένας Νεάντερταλ
03:02
there would have been a lot of disapprovalαποδοκιμασία
64
167000
2000
δε θα ενέκρινε και πολύ
03:04
of the wimpishυποχόνδροι choppersελικόπτερα that we now have.
65
169000
3000
αυτούς τους ξενέρωτους κόφτες που έχουμε.
03:07
So these things are kindείδος of relativeσυγγενής
66
172000
3000
Κάποια πράγματα λοιπόν είναι σχετικά,
03:10
to where you or your ancestorsπρογόνους happenσυμβεί to standστάση.
67
175000
4000
ανάλογα με το που βρισκόμαστε.
03:14
In the ancientαρχαίος worldκόσμος
68
179000
2000
Στον αρχαίο κόσμο
03:16
there was a lot of respectΣεβασμός for unintendedακούσια consequencesσυνέπειες,
69
181000
3000
υπήρχε σεβασμός προς τις αθέλητες συνέπειες,
03:19
and there was a very healthyυγιής senseέννοια of cautionΠΡΟΣΟΧΗ,
70
184000
3000
και υπήρχε μία υγιής αίσθηση του κινδύνου
03:22
reflectedαντανακλάται in the TreeΔέντρο of KnowledgeΓνώση,
71
187000
2000
που απεικονιζόταν στο Δέντρο της Γνώσης,
03:24
in Pandora'sΤης Πανδώρας BoxΚουτί,
72
189000
2000
στο Κουτί της Πανδώρας,
03:26
and especiallyειδικά in the mythμύθος of PrometheusΟ Προμηθέας
73
191000
2000
και προπαντώς στο μύθο του Προμηθέα
03:28
that's been so importantσπουδαίος
74
193000
2000
ο οποίος έχει υπάρξει καθοριστικός
03:30
in recentπρόσφατος metaphorsμεταφορές about technologyτεχνολογία.
75
195000
2000
σε σύγχρονες μεταφορές για την τεχνολογία.
03:32
And that's all very trueαληθής.
76
197000
3000
Κι αυτό είναι αλήθεια.
03:35
The physiciansτους γιατρούς of the ancientαρχαίος worldκόσμος --
77
200000
2000
Οι γιατροί του αρχαίου κόσμου
03:37
especiallyειδικά the EgyptiansΑιγύπτιοι,
78
202000
2000
ειδικά οι Αιγύπτιοι
03:39
who startedξεκίνησε medicineφάρμακο as we know it --
79
204000
2000
που ξεκίνησαν την ιατρική όπως την ξέρουμε σήμερα
03:41
were very consciousσυνειδητός
80
206000
2000
είχαν συνείδηση
03:43
of what they could and couldn'tδεν μπορούσε treatκέρασμα.
81
208000
2000
του τι μπορούσαν και τι δεν μπορούσαν να διαχειριστούν.
03:45
And the translationsμεταφράσεις of the survivingεπιβιώνουν textsκείμενα say,
82
210000
5000
Και οι μεταφράσεις των κειμένων τους λένε
03:50
"This I will not treatκέρασμα. This I cannotδεν μπορώ treatκέρασμα."
83
215000
2000
"Αυτό δεν θα το θεραπεύσω. Αυτό δεν μπορώ να το θεραπεύσω."
03:52
They were very consciousσυνειδητός.
84
217000
2000
Είχαν αίσθηση.
03:54
So were the followersΟι οπαδοί of HippocratesΟ Ιπποκράτης.
85
219000
2000
Έτσι και οι ακόλουθοι του Ιπποκράτη.
03:56
The HippocraticΤου Ιπποκράτη manuscriptsχειρόγραφα alsoεπίσης --
86
221000
2000
Τα γραπτά του
03:58
repeatedlyεπανειλημμένα, accordingσύμφωνα με to recentπρόσφατος studiesσπουδές --
87
223000
3000
επίσης επανειλημμένα σύμφωνα με σύγχρονες έρευνες,
04:01
showπροβολή how importantσπουδαίος it is not to do harmκανω κακο.
88
226000
3000
δείχνουν πόσο σημαντικό είναι το να μην κάνεις κακό.
04:04
More recentlyπρόσφατα,
89
229000
2000
Πιο πρόσφατα
04:06
HarveyHarvey CushingCushing,
90
231000
2000
ο Χάρβεϊ Κούσινγκ
04:08
who really developedαναπτηγμένος neurosurgeryΝευροχειρουργική as we know it,
91
233000
2000
που πραγματικά ανέπτυξε τη νευροχειρουργική όπως την ξέρουμε σήμερα
04:10
who changedάλλαξε it from a fieldπεδίο of medicineφάρμακο
92
235000
3000
αλλάζοντάς την από πεδίο της ιατρικής
04:13
that had a majorityη πλειοψηφία of deathsθανάτους resultingμε αποτέλεσμα from surgeryχειρουργική επέμβαση
93
238000
4000
με πληθώρα θανάτων λόγω των εγχειρήσεων
04:17
to one in whichοι οποίες there was a hopefulελπιδοφόρος outlookάποψη,
94
242000
3000
σε πεδίο στο οποίο μπορούσε κανείς να βασιστεί,
04:20
he was very consciousσυνειδητός
95
245000
2000
είχε πλήρη επίγνωση
04:22
that he was not always going to do the right thing.
96
247000
3000
ότι δεν θα έκανε πάντα το σωστό.
04:25
But he did his bestκαλύτερος,
97
250000
2000
Αλλά έβαλε τα δυνατά του
04:27
and he keptδιατηρούνται meticulousσχολαστική recordsαρχεία
98
252000
2000
και κράτησε αναλυτικά αρχεία
04:29
that let him transformμεταμορφώνω that branchκλαδί of medicineφάρμακο.
99
254000
3000
που του επέτρεψαν να μεταμορφώσει αυτό τον ιατρικό κλάδο.
04:32
Now if we look forwardπρος τα εμπρός a bitκομμάτι
100
257000
3000
Τώρα αν προχωρήσουμε λίγο
04:35
to the 19thth centuryαιώνας,
101
260000
2000
στον 19ο αιώνα,
04:37
we find a newνέος styleστυλ of technologyτεχνολογία.
102
262000
2000
βρίσκουμε ένα νέο στυλ τεχνολογίας.
04:39
What we find is,
103
264000
2000
Δεν βρίσκουμε πλέον
04:41
no longerμακρύτερα simpleαπλός toolsεργαλεία,
104
266000
3000
απλά εργαλεία
04:44
but systemsσυστήματα.
105
269000
2000
αλλά συστήματα.
04:46
We find more and more
106
271000
2000
Βρίσκουμε όλο και πιο
04:48
complexσυγκρότημα arrangementsρυθμίσεις of machinesμηχανές
107
273000
2000
πολύπλοκους συσχετισμούς μηχανών
04:50
that make it harderπιο δυνατα and harderπιο δυνατα
108
275000
2000
που κάνουν όλο και δυσκολότερο
04:52
to diagnoseδιαγιγνώσκω what's going on.
109
277000
2000
το να καταλαβαίνεις τι πάει στραβά.
04:54
And the first people who saw that
110
279000
2000
Και οι πρώτοι που το είδαν αυτό
04:56
were the telegrapherstelegraphers of the mid-στα μέσα-19thth centuryαιώνας,
111
281000
3000
ήταν οι τηλεγραφητές στα μέσα του 19ου αιώνα
04:59
who were the originalπρωτότυπο hackersΟι χάκερ.
112
284000
2000
που ήταν και οι πρώτοι χάκερς.
05:01
ThomasΘΩΜΑΣ EdisonEdison would have been very, very comfortableάνετος
113
286000
3000
Ο Τόμας Έντισον θα ταίριαζε άνετα
05:04
in the atmosphereατμόσφαιρα of a softwareλογισμικό firmεταιρεία todayσήμερα.
114
289000
3000
με το κλίμα μιας εταιρείας λογισμικού σήμερα.
05:07
And these hackersΟι χάκερ had a wordλέξη
115
292000
3000
Οι χάκερς εκείνοι είχαν μία λέξη
05:10
for those mysteriousμυστηριώδης bugsσφάλματα in telegraphτηλεγράφος systemsσυστήματα
116
295000
3000
για εκείνα τα μυστήρια σφάλματα στα τηλεγραφικά συστήματα
05:13
that they calledπου ονομάζεται bugsσφάλματα.
117
298000
2000
που τα ονόμαζαν «ιούς».
05:15
That was the originπροέλευση of the wordλέξη "bugέντομο."
118
300000
4000
Έτσι ξεκίνησε η λέξη «ιός».
05:19
This consciousnessσυνείδηση, thoughαν και,
119
304000
2000
Αυτή η επίγνωση ωστόσο
05:21
was a little slowαργός to seepδιαρρεύσει throughδιά μέσου the generalγενικός populationπληθυσμός,
120
306000
3000
ήταν κάπως δύσκολο να περάσει στο γενικότερο πληθυσμό
05:24
even people who were very, very well informedπροειδοποίητος.
121
309000
3000
ακόμα και σε άτομα πολύ καλά πληροφορημένα.
05:27
SamuelΣαμουήλ ClemensClemens, MarkMark TwainTWAIN,
122
312000
2000
Ο Σάμιουελ Κλέμενς, ο γνωστός μας Μαρκ Τουαίην,
05:29
was a bigμεγάλο investorεπενδυτής
123
314000
2000
επένδυσε πολλά χρήματα
05:31
in the mostπλέον complexσυγκρότημα machineμηχανή of all timesφορές --
124
316000
3000
στην πιο περίπλοκη μηχανή όλων των εποχών --
05:34
at leastελάχιστα untilμέχρις ότου 1918 --
125
319000
2000
μέχρι το 1918 τουλάχιστον --
05:36
registeredεγγεγραμμένοι with the U.S. PatentΔίπλωμα ευρεσιτεχνίας OfficeΓραφείο.
126
321000
2000
που καταγράφηκε στo Αμερικάνικο Γραφείο Πατέντας.
05:38
That was the PaigePaige typesetterστοιχειοθέτη.
127
323000
2000
Και αυτό ήταν ο στοιχειοθέτης Πέιτζ.
05:40
The PaigePaige typesetterστοιχειοθέτη
128
325000
2000
Αυτό το μηχάνημα
05:42
had 18,000 partsεξαρτήματα.
129
327000
2000
αποτελούνταν από 18.000 κομμάτια.
05:44
The patentευρεσιτεχνία had 64 pagesσελίδες of textκείμενο
130
329000
3000
Η πατέντα είχε 64 σελίδες κειμένου
05:47
and 271 figuresαριθμούς.
131
332000
4000
και 271 εικόνες.
05:51
It was suchτέτοιος a beautifulπανεμορφη machineμηχανή
132
336000
2000
Ήταν τόσο υπέροχο μηχάνημα
05:53
because it did everything that a humanο άνθρωπος beingνα εισαι did
133
338000
3000
γιατί έκανε ό,τι και ένας άνθρωπος
05:56
in settingσύνθεση typeτύπος --
134
341000
2000
στη στοιχειοθέτηση
05:58
includingσυμπεριλαμβανομένου returningεπιστρέφοντας the typeτύπος to its placeθέση,
135
343000
2000
συμπεριλαμβανομένης της επιστροφής του στοιχείου στην αρχική του θέση
06:00
whichοι οποίες was a very difficultδύσκολος thing.
136
345000
2000
που ήταν πολύ δύσκολο.
06:02
And MarkMark TwainTWAIN, who knewήξερε all about typesettingστοιχειοθεσία,
137
347000
2000
Και ο Μαρκ Τουαίην που ήξερε τα πάντα για τη στοιχειοθέτηση
06:04
really was smittenχτυπημένος by this machineμηχανή.
138
349000
3000
ήταν πραγματικά συνεπαρμένος από αυτή τη μηχανή.
06:07
UnfortunatelyΔυστυχώς, he was smittenχτυπημένος in more waysτρόπους than one,
139
352000
3000
Δυστυχώς όμως τον συνεπήρε το μηχάνημα κι απ' την ανάποδη
06:10
because it madeέκανε him bankruptχρεωκοπημένος,
140
355000
2000
αφού τον οδήγησε στη χρεωκοπία
06:12
and he had to tourπεριοδεία the worldκόσμος speakingΟμιλία
141
357000
2000
και αναγκάστηκε να γυρίζει τον κόσμο δίνοντας ομιλίες
06:14
to recoupαπόσβεση his moneyχρήματα.
142
359000
3000
για να ρεφάρει.
06:17
And this was an importantσπουδαίος thing
143
362000
2000
Και αυτό ήταν πολύ σημαντικό
06:19
about 19thth centuryαιώνας technologyτεχνολογία,
144
364000
2000
για την τεχνολογία του 19ου αιώνα,
06:21
that all these relationshipsσχέσεις amongαναμεταξύ partsεξαρτήματα
145
366000
2000
ο συσχετισμός όλων των επιμέρους μερών μεταξύ τους
06:23
could make the mostπλέον brilliantλαμπρός ideaιδέα fallπτώση apartχώρια,
146
368000
4000
μπορούσε να καταστρέψει την καλύτερη ιδέα,
06:27
even when judgedκριθεί by the mostπλέον expertειδικός people.
147
372000
2000
ακόμα κι όταν οι ειδικότεροι των ειδικών είχαν δώσει την έγκρισή τους.
06:29
Now there is something elseαλλού, thoughαν και, in the earlyνωρίς 20thth centuryαιώνας
148
374000
3000
Στις αρχές του 20ου αιώνα έγινε και κάτι άλλο
06:32
that madeέκανε things even more complicatedπερίπλοκος.
149
377000
3000
που περιέπλεξε τα πράγματα περισσότερο.
06:35
And that was that safetyασφάλεια technologyτεχνολογία itselfεαυτό
150
380000
3000
Και αυτό ήταν ότι ακόμα και η ίδια η τεχνολογία ασφάλειας
06:38
could be a sourceπηγή of dangerκίνδυνος.
151
383000
2000
μπορούσε να είναι πηγή κινδύνων.
06:40
The lessonμάθημα of the TitanicΤιτανικός, for a lot of the contemporariesΟι σύγχρονοι,
152
385000
3000
Το μάθημα του Τιτανικού για πολλούς σύγχρονους
06:43
was that you mustπρέπει have enoughαρκετά lifeboatsσωσίβιες λέμβοι
153
388000
2000
ήταν ότι οι σωστικές λέμβοι του πλοίου πρέπει
06:45
for everyoneΟλοι on the shipπλοίο.
154
390000
2000
να επαρκούν για όλους.
06:47
And this was the resultαποτέλεσμα
155
392000
3000
Και αυτό ήταν το αποτέλεσμα
06:50
of the tragicτραγικός lossαπώλεια of livesζωή
156
395000
2000
της τραγικής απώλειας ζωών
06:52
of people who could not get into them.
157
397000
2000
ανθρώπων που δεν μπορούσαν να μπουν στις λέμβους.
06:54
HoweverΩστόσο, there was anotherαλλο caseπερίπτωση, the EastlandEastland,
158
399000
3000
Ωστόσο υπήρχε άλλη μια περίπτωση, το Ίστλαντ,
06:57
a shipπλοίο that capsizedανατράπηκε in ChicagoΣικάγο HarborΛιμάνι in 1915,
159
402000
4000
ένα πλοίο που τουμπάρισε στο λιμάνι του Σικάγου το 1915
07:01
and it killedσκοτώθηκαν 841 people --
160
406000
3000
σκοτώνοντας 841 άτομα --
07:04
that was 14 more
161
409000
2000
14 περισσότερους
07:06
than the passengerεπιβατηγό tollδιόδια of the TitanicΤιτανικός.
162
411000
3000
απ' ότι οι επιβάτες του Τιτανικού που πνίγηκαν.
07:09
The reasonλόγος for it, in partμέρος, was
163
414000
2000
Ο λόγος γι' αυτό εν μέρει ήταν
07:11
the extraεπιπλέον life boatsβάρκες that were addedπρόσθεσε
164
416000
3000
οι έξτρα σωστικές λέμβοι που προστέθηκαν
07:14
that madeέκανε this alreadyήδη unstableασταθής shipπλοίο
165
419000
3000
οι οποίες έκαναν αυτό το ήδη ασταθές πλοίο
07:17
even more unstableασταθής.
166
422000
2000
ακόμα πιο ασταθές.
07:19
And that again provesαποδεικνύει
167
424000
2000
Κι αυτό πάλι αποδεικνύει
07:21
that when you're talkingομιλία about unintendedακούσια consequencesσυνέπειες,
168
426000
3000
ότι όταν μιλάμε για αθέλητες συνέπειες
07:24
it's not that easyεύκολος to know
169
429000
2000
δεν είναι εύκολο να ξέρεις
07:26
the right lessonsμαθήματα to drawσχεδιάζω.
170
431000
2000
ποια είναι τα σωστά μαθήματα που πρέπει να πάρεις.
07:28
It's really a questionερώτηση of the systemΣύστημα, how the shipπλοίο was loadedφορτωμένος,
171
433000
3000
Είναι βασική ερώτηση πώς το πλοίο φορτώθηκε
07:31
the ballastέρμα and manyΠολλά other things.
172
436000
3000
με τόση σαβούρα.
07:35
So the 20thth centuryαιώνας, then,
173
440000
3000
Έτσι ο 20ος αιώνας πλέον
07:38
saw how much more complexσυγκρότημα realityπραγματικότητα was,
174
443000
2000
μας έδειξε πόσο περίπλοκη είναι η πραγματικότητα
07:40
but it alsoεπίσης saw a positiveθετικός sideπλευρά.
175
445000
3000
αλλά μας έδειξε και μια θετική πλευρά.
07:43
It saw that inventionεφεύρεση
176
448000
3000
Έδειξε πως μια εφεύρεση
07:46
could actuallyπράγματι benefitόφελος from emergenciesκαταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
177
451000
2000
μπορεί να επωφεληθεί από επείγοντα περιστατικά.
07:48
It could benefitόφελος
178
453000
2000
Πως μπορεί να επωφεληθεί
07:50
from tragediesτραγωδίες.
179
455000
3000
από τραγωδίες.
07:53
And my favoriteαγαπημένη exampleπαράδειγμα of that --
180
458000
2000
Και το αγαπημένο μου παράδειγμα πάνω σ' αυτό
07:55
whichοι οποίες is not really widelyευρέως knownγνωστός
181
460000
2000
που δεν είναι ευρέως γνωστό
07:57
as a technologicalτεχνολογικός miracleθαύμα,
182
462000
2000
ως τεχνολογικό θαύμα
07:59
but it mayενδέχεται be one of the greatestμεγαλύτερη of all timesφορές,
183
464000
3000
αλλά ίσως είναι ένα απ' τα μεγαλύτερα όλων των εποχών
08:02
was the scalingαπολέπιση up of penicillinπενικιλίνη in the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος.
184
467000
4000
ήταν η αύξηση της πενικιλίνης στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
08:06
PenicillinΠενικιλίνη was discoveredανακαλύφθηκε in 1928,
185
471000
3000
Η πενικιλίνη ανακαλύφθηκε το 1928
08:09
but even by 1940,
186
474000
2000
αλλά μέχρι το 1940
08:11
no commerciallyεμπορικώς and medicallyιατρικώς usefulχρήσιμος quantitiesποσότητες of it
187
476000
3000
δεν παράγονταν σεβαστές ποσότητες είτε για εμπόριο
08:14
were beingνα εισαι producedπαράγεται.
188
479000
2000
είτε για ιατρικούς λόγους.
08:16
A numberαριθμός of pharmaceuticalφαρμακευτικός companiesεταιρείες were workingεργαζόμενος on it.
189
481000
3000
Αρκετές φαρμακευτικές εταιρείες δούλευαν πάνω στην πενικιλίνη.
08:19
They were workingεργαζόμενος on it independentlyανεξάρτητα,
190
484000
2000
Δούλευαν ανεξάρτητα
08:21
and they weren'tδεν ήταν gettingνα πάρει anywhereοπουδήποτε.
191
486000
2000
και δεν οδηγούνταν πουθενά.
08:23
And the GovernmentΚυβέρνηση ResearchΈρευνα BureauΓραφείο
192
488000
2000
Το Κυβερνητικό Γραφείο Έρευνας
08:25
broughtέφερε representativesαντιπρόσωποι togetherμαζί
193
490000
2000
μάζεψε τους αντιπροσώπους
08:27
and told them that this is something
194
492000
2000
και τους είπε ότι αυτό είναι κάτι
08:29
that has to be doneΈγινε.
195
494000
2000
που πρέπει να γίνει.
08:31
And not only did they do it,
196
496000
2000
Και όχι μόνο το κάναν
08:33
but withinστα πλαίσια two yearsχρόνια,
197
498000
2000
αλλά μέσα σε 2 χρόνια
08:35
they scaledλεπιδωτός up penicillinπενικιλίνη
198
500000
2000
αύξησαν την παραγωγή πενικιλίνης
08:37
from preparationπαρασκευή in one-literενός λίτρου flasksφιάλες
199
502000
3000
από φλασκιά του ενός λίτρου
08:40
to 10,000-gallon-γαλόνι vatsΣιδερένιες δεξαμενές.
200
505000
4000
σε κάδους των 10.000 γαλονιών.
08:44
That was how quicklyγρήγορα penicillinπενικιλίνη was producedπαράγεται
201
509000
4000
Έτσι έγινε και αυξήθηκε η παραγωγή πενικιλίνης
08:48
and becameέγινε one of the greatestμεγαλύτερη medicalιατρικός advancesπροκαταβολές of all time.
202
513000
4000
και έγινε ένα απ' τα μεγαλύτερα ιατρικά επιτεύγματα όλων των εποχών.
08:52
In the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος, too,
203
517000
2000
Στο Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο επίσης
08:54
the existenceύπαρξη
204
519000
2000
η ύπαρξη
08:56
of solarηλιακός radiationακτινοβολία
205
521000
2000
της ηλιακής ακτινοβολίας
08:58
was demonstratedαποδεδειγμένη by studiesσπουδές of interferenceπαρέμβαση
206
523000
3000
φαινόταν μέσα από μελέτες παρεμβολών
09:01
that was detectedΕντοπίστηκε by the radarραντάρ stationsσταθμούς of Great BritainΜεγάλη Βρετανία.
207
526000
4000
που είχαν ανιχνευθεί από σταθμούς ραντάρ στη Μ. Βρετανία.
09:05
So there were benefitsπλεονεκτήματα in calamitiesσυμφορές --
208
530000
3000
Υπήρχαν λοιπόν ωφέλειες μέσα από καταστροφές
09:08
benefitsπλεονεκτήματα to pureκαθαρός scienceεπιστήμη,
209
533000
2000
ωφέλειες στη θεωρητική
09:10
as well as to appliedεφαρμοσμένος scienceεπιστήμη
210
535000
2000
αλλά και στην εφαρμοσμένη επιστήμη
09:12
and medicineφάρμακο.
211
537000
3000
και την ιατρική.
09:15
Now when we come to the periodπερίοδος after the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος,
212
540000
3000
Την περίοδο μετά το Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο
09:18
unintendedακούσια consequencesσυνέπειες get even more interestingενδιαφέρων.
213
543000
4000
οι αθέλητες συνέπειες γίνονται ακόμα πιο ενδιαφέρουσες.
09:22
And my favoriteαγαπημένη exampleπαράδειγμα of that
214
547000
2000
Και το αγαπημένο μου παράδειγμα
09:24
occurredσυνέβη beginningαρχή in 1976,
215
549000
3000
συνέβη στις αρχές του 1976
09:27
when it was discoveredανακαλύφθηκε
216
552000
2000
όταν ανακαλύφθηκε
09:29
that the bacteriaβακτήρια causingπροκαλώντας LegionnairesΟι λεγεωνάριοι diseaseασθένεια
217
554000
3000
ότι το βακτήριο που προκαλούσε τη νόσο των Λεγεωνάριων
09:32
had always been presentπαρόν in naturalφυσικός watersτου νερού,
218
557000
3000
υπήρχε πάντα στο νερό
09:35
but it was the preciseακριβής temperatureθερμοκρασία of the waterνερό
219
560000
4000
αλλά ήταν η θερμοκρασία του νερού
09:39
in heatingθέρμανση, ventilatingΕξαπλισμός εξαερισμού and airαέρας conditioningκλιματισμό systemsσυστήματα
220
564000
3000
κάτω από συγκεκριμένες συνθήκες ζέστης και εξαερισμού
09:42
that raisedανυψωθεί the right temperatureθερμοκρασία
221
567000
4000
που δημιουργούσε τις κατάλληλες συνθήκες
09:46
for the maximumανώτατο όριο reproductionαναπαραγωγή
222
571000
3000
για την αναπαραγωγή
09:49
of LegionellaLegionella bacillusBacillus.
223
574000
2000
του βακτηριδίου της λεγεωνέλλας.
09:51
Well, technologyτεχνολογία to the rescueδιάσωση.
224
576000
2000
Η τεχνολογία λοιπόν ήρθε ως σωτήρας.
09:53
So chemistsχημικούς got to work,
225
578000
2000
Οι χημικοί έπιασαν δουλειά
09:55
and they developedαναπτηγμένος a bactericideβακτηριοκτόνο
226
580000
2000
και ανέπτυξαν ένα βακτηριοκτόνο
09:57
that becameέγινε widelyευρέως used in those systemsσυστήματα.
227
582000
3000
που χρησιμοποιήθηκε ευρέως σε αυτά τα συστήματα.
10:00
But something elseαλλού happenedσυνέβη in the earlyνωρίς 1980s,
228
585000
4000
Αλλά κάτι άλλο συνέβη στις αρχές της δεκαετίας του '80
10:04
and that was that there was a mysteriousμυστηριώδης epidemicεπιδημία
229
589000
2000
και αυτό ήταν μια μυστηριώδης επιδημία
10:06
of failuresαποτυχίες of tapeκολλητική ταινία drivesδίσκους
230
591000
3000
προβλημάτων των οδηγών δισκέτας
10:09
all over the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
231
594000
2000
στις ΗΠΑ.
10:11
And IBMIBM, whichοι οποίες madeέκανε them,
232
596000
3000
Η ΙΒΜ που έφτιαχνε τους οδηγούς
10:14
just didn't know what to do.
233
599000
3000
δεν ήξερε τι να κάνει.
10:17
They commissionedανέθεσε a groupομάδα of theirδικα τους bestκαλύτερος scientistsΕπιστήμονες
234
602000
3000
Συγκρότησε μια ομάδα με τους καλύτερους επιστήμονές της
10:20
to investigateερευνώ,
235
605000
2000
για να ψάξει το θέμα
10:22
and what they foundβρέθηκαν was
236
607000
2000
και αυτό που ανακάλυψε ήταν ότι
10:24
that all these tapeκολλητική ταινία drivesδίσκους
237
609000
2000
όλοι αυτοί οι οδηγοί δισκετών
10:26
were locatedπου βρίσκεται nearκοντά ventilationεξαερισμός ductsΑγωγοί.
238
611000
3000
ήταν τοποθετημένοι δίπλα σε αεραγωγούς.
10:29
What happenedσυνέβη was the bactericideβακτηριοκτόνο was formulatedδιατυπώνονται
239
614000
3000
Το βακτηριοκτόνο λοιπόν σχηματιζόταν
10:32
with minuteλεπτό tracesίχνη of tinκασσίτερος.
240
617000
2000
με μικροσκοπικά ίχνη κασσίτερου.
10:34
And these tinκασσίτερος particlesσωματίδια were depositedκατατίθενται on the tapeκολλητική ταινία headsκεφάλια
241
619000
3000
Και αυτά τα μόρια κασσίτερου κάθονταν στις κεφαλές δισκετών
10:37
and were crashingσυντριβή the tapeκολλητική ταινία headsκεφάλια.
242
622000
3000
καταστρέφοντάς τες.
10:40
So they reformulatedαναδιατυπώθηκε the bactericideβακτηριοκτόνο.
243
625000
3000
Ξαναέφτιαξαν λοιπόν το βακτηριοκτόνο.
10:43
But what's interestingενδιαφέρων to me
244
628000
2000
Αλλά το πιο ενδιαφέρον για μένα
10:45
is that this was the first caseπερίπτωση
245
630000
2000
είναι πως αυτή ήταν η πρώτη περίπτωση
10:47
of a mechanicalμηχανικός deviceσυσκευή
246
632000
2000
μιας μηχανικής συσκευής
10:49
sufferingταλαιπωρία, at leastελάχιστα indirectlyέμμεσα, from a humanο άνθρωπος diseaseασθένεια.
247
634000
3000
που υπέφερε από ανθρώπινη ασθένεια.
10:52
So it showsδείχνει that we're really all in this togetherμαζί.
248
637000
3000
Όλοι μαζί το περνάμε αυτό λοιπόν.
10:55
(LaughterΤο γέλιο)
249
640000
2000
(Γέλια)
10:57
In factγεγονός, it alsoεπίσης showsδείχνει something interestingενδιαφέρων,
250
642000
3000
Στην πραγματικότητα δείχνει κάτι άλλο επίσης ενδιαφέρον,
11:00
that althoughαν και our capabilitiesικανότητες and technologyτεχνολογία
251
645000
3000
παρότι οι ικανότητές μας και η τεχνολογία
11:03
have been expandingεπέκταση geometricallyγεωμετρικά,
252
648000
2000
αυξάνονται γεωμετρικά,
11:05
unfortunatelyΔυστυχώς, our abilityικανότητα to modelμοντέλο theirδικα τους long-termμακροπρόθεσμα behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ,
253
650000
3000
δυστυχώς η ικανότητά μας να προβλέψουμε την πορεία τους μακροπρόθεσμα
11:08
whichοι οποίες has alsoεπίσης been increasingαυξάνεται,
254
653000
2000
αυξάνεται επίσης
11:10
has been increasingαυξάνεται only arithmeticallyμαθηματική.
255
655000
3000
αλλά αυξάνεται αριθμητικά.
11:13
So one of the characteristicχαρακτηριστικό γνώρισμα problemsπροβλήματα of our time
256
658000
3000
Έτσι ένα από τα χαρακτηριστικότερα προβλήματα της εποχής μας
11:16
is how to closeΚοντά this gapχάσμα
257
661000
2000
είναι το πώς να γεφυρώσουμε αυτό το χάσμα
11:18
betweenμεταξύ capabilitiesικανότητες and foresightπρονοητικότητα.
258
663000
3000
μεταξύ των ικανοτήτων μας και της δυνατότητας να προβλέπουμε τις συνέπειες.
11:21
One other very positiveθετικός consequenceσυνέπεια
259
666000
3000
Μια άλλη πολύ θετική συνέπεια
11:24
of 20thth centuryαιώνας technologyτεχνολογία, thoughαν και,
260
669000
3000
της τεχνολογίας του 20oυ αιώνα
11:27
was the way in whichοι οποίες other kindsείδη of calamitiesσυμφορές
261
672000
4000
ήταν ο τρόπος με τον οποίο άλλων ειδών καταστροφές
11:31
could leadΟΔΗΓΩ to positiveθετικός advancesπροκαταβολές.
262
676000
3000
μπορούσαν να οδηγήσουν σε πρόοδο.
11:34
There are two historiansΟι ιστορικοί of businessεπιχείρηση
263
679000
3000
Υπάρχουν δύο ιστορικοί της επιχειρηματικότητας
11:37
at the UniversityΠανεπιστήμιο of MarylandΜέριλαντ,
264
682000
2000
στο Πανεπιστήμιο του Μέριλαντ,
11:39
BrentBrent GoldfarbΓκόλντφαρμπ and DavidΔαβίδ KirschKirsch,
265
684000
2000
ο Μπρεντ Γκόλντφαρμπ και ο Ντέιβιντ Κιρς
11:41
who have doneΈγινε some extremelyεπακρώς interestingενδιαφέρων work,
266
686000
2000
οι οποίοι έχουν κάνει απίστευτα ενδιαφέρουσα δουλειά
11:43
much of it still unpublishedαδημοσίευτο,
267
688000
3000
το μεγαλύτερο μέρος της οποίας είναι ακόμα αδημοσίευτο,
11:46
on the historyιστορία of majorμείζων innovationsκαινοτομίες.
268
691000
2000
σχετικά με την ιστορία των μεγάλων καινοτομιών.
11:48
They have combinedσε συνδυασμό the listλίστα of majorμείζων innovationsκαινοτομίες,
269
693000
3000
Συνδύασαν τη λίστα των μεγαλύτερων καινοτομιών
11:51
and they'veέχουν discoveredανακαλύφθηκε that the greatestμεγαλύτερη numberαριθμός, the greatestμεγαλύτερη decadeδεκαετία,
270
696000
3000
και ανακάλυψαν ότι η σημαντικότερη δεκαετία (σε αριθμό)
11:54
for fundamentalθεμελιώδης innovationsκαινοτομίες,
271
699000
2000
για θεμελιώδεις καινοτομίες
11:56
as reflectedαντανακλάται in all of the listsτόπος αγώνων that othersοι υπολοιποι have madeέκανε --
272
701000
4000
όπως απεικονίζεται σε όλες τις λίστες που έχουν γίνει κατα καιρούς από άλλους --
12:00
a numberαριθμός of listsτόπος αγώνων that they have mergedσυγχωνεύθηκε --
273
705000
2000
λίστες τις οποίες έχουν συνενώσει
12:02
was the Great DepressionΚατάθλιψη.
274
707000
3000
ήταν η Μεγάλη Ύφεση.
12:05
And nobodyκανείς knowsξέρει just why this was so,
275
710000
3000
Και κανείς δεν μπορεί να εξηγήσει το γιατί
12:08
but one storyιστορία can reflectκατοπτρίζω something of it.
276
713000
3000
αλλά υπάρχει μια ιστορία που μπορεί να προσφέρει μία ένδειξη.
12:11
It was the originπροέλευση of the XeroxΗ Xerox copierφωτοαντιγραφική συσκευή,
277
716000
3000
Είναι η αρχή του φωτοαντιγραφικού της Ζίροξ
12:14
whichοι οποίες celebratedδιάσημος its 50thth anniversaryεπέτειος
278
719000
3000
που γιόρτασε τα 50 της χρόνια
12:17
last yearέτος.
279
722000
2000
πέρσι.
12:19
And ChesterΤσέστερ CarlsonΚάρλσον, the inventorεφευρέτης,
280
724000
5000
Και ο Τσέστερ Κάρλσον, ο εφευρέτης,
12:24
was a patentευρεσιτεχνία attorneyδικηγόρος.
281
729000
3000
ήταν δικηγόρος για πατέντες.
12:27
He really was not intendingπου προτίθεται
282
732000
3000
Στην πραγματικότητα δεν σκόπευε
12:30
to work in patentευρεσιτεχνία researchέρευνα,
283
735000
2000
να δουλέψει πάνω σε πατέντες
12:32
but he couldn'tδεν μπορούσε really find an alternativeεναλλακτική λύση technicalτεχνικός jobδουλειά.
284
737000
4000
αλλά δεν μπορούσε να βρει εναλλακτική τεχνική δουλειά.
12:36
So this was the bestκαλύτερος jobδουλειά he could get.
285
741000
2000
Αυτή ήταν η καλύτερη επιλογή του.
12:38
He was upsetαναστατωμένος by the lowχαμηλός qualityποιότητα and highυψηλός costκόστος
286
743000
4000
Τον εκνεύριζε η χαμηλή ποιότητα και το υψηλό κόστος
12:42
of existingυπάρχουσες patentευρεσιτεχνία reproductionsαναπαραγωγές,
287
747000
3000
των υφιστάμενων αντιγράφων πατέντας,
12:45
and so he startedξεκίνησε to developαναπτύσσω
288
750000
3000
έτσι ξεκίνησε να αναπτύσσει
12:48
a systemΣύστημα of dryξηρός photocopyingΦωτοτυπίες,
289
753000
3000
ένα σύστημα ξηρής φωτοαντιγράφισης
12:51
whichοι οποίες he patentedπατενταρισμένο in the lateαργά 1930s --
290
756000
3000
που πατεντάρισε στα τέλη της δεκαετίας του '30 --
12:54
and whichοι οποίες becameέγινε the first dryξηρός photocopierΦωτοτυπικό μηχάνημα
291
759000
4000
και έγινε το πρώτο εμπορεύσιμο
12:58
that was commerciallyεμπορικώς practicalπρακτικός
292
763000
2000
ξηρό φωτοαντιγραφικό μηχάνημα
13:00
in 1960.
293
765000
2000
το 1960.
13:02
So we see that sometimesωρες ωρες,
294
767000
2000
Βλέπουμε λοιπόν κάποιες φορές
13:04
as a resultαποτέλεσμα of these dislocationsεξαρθρήματα,
295
769000
2000
με αφορμή τέτοιες δυσλειτουργίες
13:06
as a resultαποτέλεσμα of people
296
771000
2000
και εξαιτίας τέτοιων ανθρώπων
13:08
leavingαφήνοντας theirδικα τους originalπρωτότυπο intendedπροορίζονται careerκαριέρα
297
773000
3000
που εγκαταλείπουν την αρχική τους καριέρα
13:11
and going into something elseαλλού
298
776000
2000
και ασχολούνται με κάτι άλλο
13:13
where theirδικα τους creativityδημιουργικότητα could make a differenceδιαφορά,
299
778000
2000
όπου η δημιουργικότητά τους μπορεί να κάνει τη διαφορά,
13:15
that depressionsκαταθλίψεις
300
780000
2000
ότι οι υφέσεις
13:17
and all kindsείδη of other unfortunateατυχής eventsγεγονότα
301
782000
3000
και άλλα παρόμοια ατυχή γεγονότα
13:20
can have a paradoxicallyΠαραδόξως stimulatingτόνωση effectαποτέλεσμα
302
785000
3000
μπορεί παραδόξως να θέτουν σε λειτουργία
13:23
on creativityδημιουργικότητα.
303
788000
2000
τη δημιουργικότητα.
13:25
What does this mean?
304
790000
2000
Τι σημαίνει αυτό;
13:27
It meansπου σημαίνει, I think,
305
792000
2000
Σημαίνει, νομίζω
13:29
that we're livingζωή in a time of unexpectedαπροσδόκητος possibilitiesδυνατότητες.
306
794000
2000
πως ζούμε σε εποχές απρόβλεπτων δυνατοτήτων.
13:31
Think of the financialχρηματοοικονομική worldκόσμος, for exampleπαράδειγμα.
307
796000
3000
Σκεφτείτε τον κόσμο του χρήματος, για παράδειγμα.
13:34
The mentorμέντορας of WarrenWarren BuffettBuffett, BenjaminΒενιαμίν GrahamGraham,
308
799000
3000
Ο μέντορας του Γουόρεν Μπάφετ, ο Μπέντζαμιν Γκράχαμ,
13:37
developedαναπτηγμένος his systemΣύστημα of valueαξία investingεπενδύοντας
309
802000
5000
ανέπτυξε το σύστημα της αγοράς σε χαμηλότερη αξία απ' την πραγματική (value investing)
13:42
as a resultαποτέλεσμα of his ownτα δικά lossesαπώλειες
310
807000
2000
εξαιτίας των δικών του ζημιών
13:44
in the 1929 crashσύγκρουση.
311
809000
2000
στο κραχ του 1929.
13:46
And he publishedδημοσίευσε that bookΒιβλίο
312
811000
2000
Και δημοσίευσε αυτό το βιβλίο
13:48
in the earlyνωρίς 1930s,
313
813000
3000
στις αρχές της δεκαετίας του '30
13:51
and the bookΒιβλίο still existsυπάρχει in furtherπεραιτέρω editionsεκδόσεις
314
816000
2000
και το βιβλίο κυκλοφορεί ακόμα σε νεώτερες εκδόσεις
13:53
and is still a fundamentalθεμελιώδης textbookεγχειρίδιο.
315
818000
2000
και αποτελεί ακόμα θεμελιώδες εγχειρίδιο.
13:55
So manyΠολλά importantσπουδαίος creativeδημιουργικός things can happenσυμβεί
316
820000
4000
Όταν οι άνθρωποι μαθαίνουν μέσα από τις καταστροφές
13:59
when people learnμαθαίνω from disastersκαταστροφές.
317
824000
3000
η δημιουργικότητα μπορεί να ανθίσει.
14:02
Now think of the largeμεγάλο and smallμικρό plaguesπληγές that we have now --
318
827000
4000
Σκεφτείτε τις μεγάλες και τις μικρές πληγές που μας ταλαιπωρούν σήμερα --
14:06
bedκρεβάτι bugsσφάλματα, killerφονιάς beesμέλισσες, spamανεπιθυμητη αλληλογραφια --
319
831000
5000
κοριοί, μέλισσες δολοφόνοι, σπαμ --
14:11
and it's very possibleδυνατόν that the solutionsλύσεων to those
320
836000
3000
είναι πολύ πιθανό οι λύσεις σε αυτά τα θέματα
14:14
will really extendεπεκτείνω well beyondπέρα the immediateάμεσος questionερώτηση.
321
839000
3000
να επεκταθούν και πέρα απ' την απάντηση στο άμεσο ερώτημα.
14:17
If we think, for exampleπαράδειγμα, of LouisLouis PasteurΠαστέρ,
322
842000
3000
Ας σκεφτούμε για παράδειγμα τον Λουί Παστέρ
14:20
who in the 1860s
323
845000
2000
που στα 1860
14:22
was askedερωτηθείς to studyμελέτη
324
847000
2000
του ζητήθηκε απ΄τη βιομηχανία μεταξιού να μελετήσει
14:24
the diseasesασθένειες of silkμετάξι wormsτα σκουλήκια for the silkμετάξι industryβιομηχανία,
325
849000
4000
τις ασθένειες των μεταξοσκώληκων
14:28
and his discoveriesανακαλύψεις were really the beginningαρχή
326
853000
3000
και οι ανακαλύψεις του αποτέλεσαν την αρχή
14:31
of the germφύτρο theoryθεωρία of diseaseασθένεια.
327
856000
2000
της θεωρίας των μικροβίων στις ασθένειες.
14:33
So very oftenσυχνά, some kindείδος of disasterκαταστροφή --
328
858000
3000
Έτσι πολύ συχνά μια καταστροφή κάποιου είδους
14:36
sometimesωρες ωρες the consequenceσυνέπεια, for exampleπαράδειγμα,
329
861000
3000
ή η συνέπειά της - για παράδειγμα
14:39
of over-cultivationυπερ-καλλιέργεια of silkμετάξι wormsτα σκουλήκια,
330
864000
3000
της υπερβολικής καλλιέργειας μεταξοσκώληκων
14:42
whichοι οποίες was a problemπρόβλημα in EuropeΕυρώπη at the time --
331
867000
2000
που αποτέλουσε πρόβλημα για την Ευρώπη εκείνη την εποχή -
14:44
can be the keyκλειδί to something much biggerμεγαλύτερος.
332
869000
2000
μπορεί να είναι το κλειδί που ανοίγει κάτι μεγαλύτερο.
14:46
So this meansπου σημαίνει
333
871000
2000
Αυτό λοιπόν σημαίνει
14:48
that we need to take a differentδιαφορετικός viewθέα
334
873000
2000
πως έχουμε ανάγκη από μια διαφορετική οπτική γωνία
14:50
of unintendedακούσια consequencesσυνέπειες.
335
875000
2000
των αθέλητων συνεπειών.
14:52
We need to take a really positiveθετικός viewθέα.
336
877000
3000
Πρέπει να κρατάμε θετική στάση.
14:55
We need to see what they can do for us.
337
880000
3000
Πρέπει να δούμε τι μπορούν να κάνουν για μας.
14:58
We need to learnμαθαίνω
338
883000
2000
Πρέπει να μάθουμε
15:00
from those figuresαριθμούς that I mentionedπου αναφέρθηκαν.
339
885000
2000
μέσα απ΄αυτά τα παραδείγματα που ανέφερα.
15:02
We need to learnμαθαίνω, for exampleπαράδειγμα, from DrDr. CushingCushing,
340
887000
3000
Πρέπει να μάθουμε για παράδειγμα απ΄τον Δρ. Κούσινγκ,
15:05
who killedσκοτώθηκαν patientsασθενείς
341
890000
2000
που σκότωσε ασθενείς
15:07
in the courseσειρά μαθημάτων of his earlyνωρίς operationsλειτουργίες.
342
892000
2000
στη διάρκεια των πρώτων εγχειρήσεών του.
15:09
He had to have some errorsσφάλματα. He had to have some mistakesλάθη.
343
894000
3000
Έπρεπε να αστοχήσει κάποιες φορές. Έπρεπε να κάνει κάποια λάθη.
15:12
And he learnedέμαθα meticulouslyσχολαστικά from his mistakesλάθη.
344
897000
3000
Και διδάχθηκε μέσα από τα λάθη του.
15:15
And as a resultαποτέλεσμα,
345
900000
2000
Και ως αποτέλεσμα
15:17
when we say, "This isn't brainεγκέφαλος surgeryχειρουργική επέμβαση,"
346
902000
3000
όταν λέμε "Αυτό δεν είναι εγχείρηση εγκεφάλου"
15:20
that paysπληρώνει tributeφόρος to how difficultδύσκολος it was
347
905000
3000
αποδίδουμε φόρο τιμής στο πόσο δύσκολο είναι
15:23
for anyoneο καθενας to learnμαθαίνω from theirδικα τους mistakesλάθη
348
908000
2000
για οποιονδήποτε να διδαχθεί μέσα απ΄τα λάθη του
15:25
in a fieldπεδίο of medicineφάρμακο
349
910000
2000
σε ένα πεδίο της ιατρικής
15:27
that was consideredθεωρούνται so discouragingαποθαρρυντικός in its prospectsπροοπτικές.
350
912000
3000
που θεωρούνταν τόσο αποθαρρυντικό ως προς τις προοπτικές του.
15:30
And we can alsoεπίσης rememberθυμάμαι
351
915000
3000
Και μπορούμε επίσης να θυμηθούμε
15:33
how the pharmaceuticalφαρμακευτικός companiesεταιρείες
352
918000
2000
πώς οι φαρμακευτικές εταιρείες
15:35
were willingπρόθυμος to poolπισίνα theirδικα τους knowledgeη γνώση,
353
920000
2000
είναι πρόθυμες να συγκεντρώσουν τη γνώση τους,
15:37
to shareμερίδιο theirδικα τους knowledgeη γνώση,
354
922000
2000
να μοιραστούν τη γνώση τους,
15:39
in the faceπρόσωπο of an emergencyεπείγον,
355
924000
2000
για να αντιμετωπίσουν μία επείγουσα ανάγκη,
15:41
whichοι οποίες they hadn'tδεν είχε really been for yearsχρόνια and yearsχρόνια.
356
926000
3000
κάτι που δεν έκαναν για χρόνια στο παρελθόν.
15:44
They mightθα μπορούσε have been ableικανός to do it earlierνωρίτερα.
357
929000
3000
Μπορεί και να μπορούσαν να το κάνουν νωρίτερα.
15:47
The messageμήνυμα, then, for me,
358
932000
3000
Τότε για μένα το μήνυμα
15:50
about unintendedακούσια consequencesσυνέπειες
359
935000
2000
σχετικά με τις αθέλητες συνέπειες
15:52
is chaosχάος happensσυμβαίνει;
360
937000
3000
είναι ότι το χάος συμβαίνει.
15:55
let's make better use of it.
361
940000
2000
Ας το εκμεταλλευτούμε όσο καλύτερα μπορούμε.
15:57
Thank you very much.
362
942000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ
15:59
(ApplauseΧειροκροτήματα)
363
944000
4000
(Χειροκρότημα)
Translated by Penny Krana
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com