ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com
TED2011

Edward Tenner: Unintended consequences

Едуард Тенър - Непреднамерени последствия

Filmed:
873,460 views

Всяко ново изобретение променя света по два начина - преднамерено и неочаквано. Историкът Едуард Тенър разказва истории, които илюстрират недооценената ниша между нашата способност да правим нововъведения и нашата способност да предвиждаме последствията.
- Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I didn't always love unintendedневолно consequencesпоследствия,
0
0
3000
Не винаги съм обичал непреднамерените последствия,
00:18
but I've really learnedнаучен to appreciateценя them.
1
3000
2000
но наистина се научих да ги ценя.
00:20
I've learnedнаучен that they're really the essenceсъщност
2
5000
2000
Научих, че те са същината
00:22
of what makesправи for progressпрогрес,
3
7000
2000
на това, което прави прогреса,
00:24
even when they seemИзглежда to be terribleужасен.
4
9000
3000
дори когато изглеждат ужасни.
00:27
And I'd like to reviewпреглед
5
12000
2000
И бих искал да разгледам
00:29
just how unintendedневолно consequencesпоследствия
6
14000
3000
точно как непреднамерените последствия
00:32
playиграя the partчаст that they do.
7
17000
3000
играят ролята, която играят.
00:35
Let's go to 40,000 yearsгодини before the presentнастояще,
8
20000
5000
Нека се върнем 40 000 години преди настоящето,
00:40
to the time of the culturalкултурен explosionексплозия,
9
25000
4000
във времето на културната експлозия,
00:44
when musicмузика, artизкуство, technologyтехнология,
10
29000
5000
когато музиката, изкуството, технологията,
00:49
so manyмного of the things that we're enjoyingнаслаждавайки todayднес,
11
34000
2000
толкова много от нещата, на които се наслаждаваме днес,
00:51
so manyмного of the things that are beingсъщество demonstratedдемонстрира at TEDТЕД
12
36000
3000
толкова много от нещата, които се демонстрират в ТЕД,
00:54
were bornроден.
13
39000
2000
са се родили.
00:56
And the anthropologistантрополог RandallРандал WhiteБяло
14
41000
3000
Антропологът Рандал Уайт
00:59
has madeизработен a very interestingинтересен observationнаблюдение:
15
44000
3000
е направил едно много интересно наблюдение:
01:02
that if our ancestorsпредци
16
47000
2000
според което ако нашите предци
01:04
40,000 yearsгодини agoпреди
17
49000
2000
преди 40 000 години
01:06
had been ableспособен to see
18
51000
3000
са били способни да видят
01:09
what they had doneСвършен,
19
54000
2000
какво са направили,
01:11
they wouldn'tне би have really understoodразбрах it.
20
56000
2000
те нямаше наистина да го разберат.
01:13
They were respondingотговори
21
58000
2000
Те са отговаряли
01:15
to immediateнепосредствен concernsопасения.
22
60000
3000
на незабавните нужди.
01:18
They were makingприготвяне it possibleвъзможен for us
23
63000
2000
Те са правили възможно за нас
01:20
to do what they do,
24
65000
2000
да правим това, което те правят,
01:22
and yetоще, they didn't really understandразбирам
25
67000
2000
и все пак те не са разбрали наистина
01:24
how they did it.
26
69000
2000
как са го направили.
01:26
Now let's advanceнапредък to 10,000 yearsгодини before the presentнастояще.
27
71000
5000
Сега нека се придвижим напред до 10 000 години преди настоящето.
01:31
And this is when it really getsполучава interestingинтересен.
28
76000
2000
Tук е, където наистина става интересно.
01:33
What about the domesticationопитомяване of grainsзърна?
29
78000
3000
Ами култивирането на зърна?
01:36
What about the originsпроизход of agricultureселско стопанство?
30
81000
3000
Ами относно корените на земеделието?
01:39
What would our ancestorsпредци 10,000 yearsгодини agoпреди
31
84000
3000
Какво биха казали нашите предци
01:42
have said
32
87000
2000
от преди 10 000 години,
01:44
if they really had technologyтехнология assessmentоценяване?
33
89000
2000
ако те наистина разполагаха с технологична оценка?
01:46
And I could just imagineПредставете си the committeesкомитети
34
91000
2000
И само мога да си представя комисиите,
01:48
reportingдокладване back to them
35
93000
2000
които са им давали отчет
01:50
on where agricultureселско стопанство was going to take humanityчовечество,
36
95000
3000
за това къде земеделието е щяло да отведе човечеството,
01:53
at leastнай-малко in the nextследващия fewмалцина hundredсто yearsгодини.
37
98000
3000
поне в следващите няколко стотин години.
01:56
It was really badлошо newsНовини.
38
101000
2000
Наистина бяха лоши новини.
01:58
First of all, worseпо-лошо nutritionхранене,
39
103000
2000
На първо място, лоша храна,
02:00
maybe shorterпо-къс life spansпеди.
40
105000
2000
може би по-кратка продължителност на живот.
02:02
It was simplyпросто awfulужасен for womenДами.
41
107000
2000
Беше просто ужасно за жените.
02:04
The skeletalскелетен remainsостанки from that periodПериод
42
109000
2000
Скелетът, останал от този период,
02:06
have shownпосочен that they were grindingсмилане grainзърно morningсутрин, noonобяд and night.
43
111000
5000
показа, че те са мелили зърно сутрин, обед и вечер.
02:11
And politicallyполитически, it was awfulужасен.
44
116000
3000
И политически беше ужасно.
02:14
It was the beginningначало of a much higherпо-висок degreeстепен
45
119000
3000
Беше началото на много по-висока степен
02:17
of inequalityнеравенство amongсред people.
46
122000
3000
на неравенство между хората.
02:20
If there had been rationalрационален technologyтехнология assessmentоценяване then,
47
125000
3000
Ако е имало рационални технологични оценки тогава,
02:23
I think they very well mightбиха могли, може have said,
48
128000
2000
мисля, че са щяли да гласятт:
02:25
"Let's call the wholeцяло thing off."
49
130000
3000
"Хайде да отменим всичко."
02:28
Even now, our choicesизбор are havingкато unintendedневолно effectsвещи.
50
133000
4000
Дори сега, нашите избори имат непреднамерени ефекти.
02:32
HistoricallyИсторически, for exampleпример,
51
137000
2000
Исторически, например,
02:34
chopsticksпръчици за хранене -- accordingСпоред to one JapaneseЯпонски anthropologistантрополог
52
139000
3000
дървените пръчки, според един японски антрополог,
02:37
who wroteнаписах a dissertationдисертация about it
53
142000
2000
който е написал дисертация по въпроса
02:39
at the UniversityУниверситет of MichiganМичиган --
54
144000
2000
в Мичиганския университет,
02:41
resultedРезултат in long-termдългосрочен changesпромени
55
146000
3000
са предизвикали промени в дългосрочен план
02:44
in the dentitionсъзъбие, in the teethзъби,
56
149000
2000
в разположението на зъбите
02:46
of the JapaneseЯпонски publicобществен.
57
151000
2000
на японската публика.
02:48
And we are alsoсъщо changingсмяна our teethзъби right now.
58
153000
3000
И ние също променяме зъбите си точно сега.
02:51
There is evidenceдоказателства
59
156000
2000
Има доказателства,
02:53
that the humanчовек mouthуста and teethзъби
60
158000
2000
че човешката уста и зъби
02:55
are growingнарастващ smallerпо-малък all the time.
61
160000
2000
стават непрекъснато все по-малки.
02:57
That's not necessarilyнепременно a badлошо unintendedневолно consequenceследствие.
62
162000
3000
Това не е непремено лоша непреднамерена последица.
03:00
But I think from the pointточка of viewизглед of a NeanderthalНеандерталец,
63
165000
2000
Но мисля, че от гледна точка на Неандерталеца,
03:02
there would have been a lot of disapprovalнеодобрение
64
167000
2000
щеше да има много неодобрение
03:04
of the wimpishwimpish choppersсатъри that we now have.
65
169000
3000
на смешните сатъри, които имаме сега.
03:07
So these things are kindмил of relativeотносителен
66
172000
3000
Така че тези неща са някак свързани
03:10
to where you or your ancestorsпредци happenстава to standстоя.
67
175000
4000
с това къде вашите предци са били.
03:14
In the ancientдревен worldсвят
68
179000
2000
В древния свят
03:16
there was a lot of respectотношение for unintendedневолно consequencesпоследствия,
69
181000
3000
е имало много уважение към непреднамерените последици,
03:19
and there was a very healthyздрав senseсмисъл of cautionповишено внимание,
70
184000
3000
и е ималo много здравословно чувство за предпазливост,
03:22
reflectedотразени in the TreeДърво of KnowledgeЗнания,
71
187000
2000
отразено в Дървото на Познанието,
03:24
in Pandora'sНа Пандора BoxКутия,
72
189000
2000
в кутията на Пандора,
03:26
and especiallyособено in the mythмит of PrometheusПрометей
73
191000
2000
и най-вече в мита за Прометей,
03:28
that's been so importantважно
74
193000
2000
който е бил много важен
03:30
in recentскорошен metaphorsметафори about technologyтехнология.
75
195000
2000
в съвременните метафори за технологиите.
03:32
And that's all very trueвярно.
76
197000
3000
И всичко това е истина.
03:35
The physiciansлекари of the ancientдревен worldсвят --
77
200000
2000
Физиците на античния свят,
03:37
especiallyособено the EgyptiansЕгиптяните,
78
202000
2000
най-вече египтяните,
03:39
who startedзапочна medicineмедицина as we know it --
79
204000
2000
които са основали медицината, която познаваме днес,
03:41
were very consciousв съзнание
80
206000
2000
са били много предпазливи
03:43
of what they could and couldn'tне можех treatлечение.
81
208000
2000
за това кое са можели и кое не са можели да лекуват.
03:45
And the translationsпреводи of the survivingоцелял textsтекстове say,
82
210000
5000
И преводите на съхранените текстове гласят:
03:50
"This I will not treatлечение. This I cannotне мога treatлечение."
83
215000
2000
"Това няма да го лекувам. Това не мога да го лекувам."
03:52
They were very consciousв съзнание.
84
217000
2000
Те са били много предпазливи.
03:54
So were the followersпоследователи of HippocratesХипократ.
85
219000
2000
Такива са били и последователите на Хипократ.
03:56
The HippocraticХипократовата manuscriptsръкописи alsoсъщо --
86
221000
2000
Ръкописите на Хипократ също,
03:58
repeatedlyнееднократно, accordingСпоред to recentскорошен studiesпроучвания --
87
223000
3000
неколкократно, според съвременни изследвания,
04:01
showшоу how importantважно it is not to do harmвреда.
88
226000
3000
показват колко важно е да не причиняваш зло.
04:04
More recentlyнаскоро,
89
229000
2000
Много наскоро,
04:06
HarveyХарви CushingКушинг,
90
231000
2000
Харви Къшинг,
04:08
who really developedразвита neurosurgeryневрохирургия as we know it,
91
233000
2000
който наистина разви неврохирургията, както я познаваме сега,
04:10
who changedпроменен it from a fieldполе of medicineмедицина
92
235000
3000
който я превърна от област в медицината,
04:13
that had a majorityмнозинство of deathsсмъртни случаи resultingв резултат from surgeryхирургия
93
238000
4000
в която мнозинството от резултатите от операциите са били смърт,
04:17
to one in whichкойто there was a hopefulобещаващ outlookперспектива,
94
242000
3000
в такава, в която има надеждна перспектива,
04:20
he was very consciousв съзнание
95
245000
2000
той съзнаваше,
04:22
that he was not always going to do the right thing.
96
247000
3000
че нямаше винаги да прави правилното нещо.
04:25
But he did his bestнай-доброто,
97
250000
2000
Но той даде най-доброто от себе си,
04:27
and he keptсъхраняват meticulousщателен recordsзаписи
98
252000
2000
и пазеше най-щателни архиви,
04:29
that let him transformтрансформиране that branchклон of medicineмедицина.
99
254000
3000
които му позволиха да преобрази този клон на медицината.
04:32
Now if we look forwardнапред a bitмалко
100
257000
3000
Сега ако погледнем малко напред
04:35
to the 19thтата centuryвек,
101
260000
2000
в 19-ти век,
04:37
we find a newнов styleстил of technologyтехнология.
102
262000
2000
намираме нов стил технология.
04:39
What we find is,
103
264000
2000
Това, което намираме,
04:41
no longerповече време simpleпрост toolsинструменти,
104
266000
3000
вече не са прости способи,
04:44
but systemsсистеми.
105
269000
2000
ами системи.
04:46
We find more and more
106
271000
2000
Намираме все по-сложни
04:48
complexкомплекс arrangementsдоговорености of machinesмашини
107
273000
2000
и по-сложни разпределения на машини,
04:50
that make it harderпо-трудно and harderпо-трудно
108
275000
2000
които правят все по-трудно
04:52
to diagnoseпоставям диагноза what's going on.
109
277000
2000
да се диагностицира това, което става.
04:54
And the first people who saw that
110
279000
2000
И първите хора, които видяха това,
04:56
were the telegrapherstelegraphers of the mid-средата19thтата centuryвек,
111
281000
3000
бяха телеграфистите от средата на 19-ти век,
04:59
who were the originalоригинал hackersхакери.
112
284000
2000
които бяха първите хакери.
05:01
ThomasТомас EdisonЕдисън would have been very, very comfortableкомфортен
113
286000
3000
Томас Едисън би се чувствал много, много удобно
05:04
in the atmosphereатмосфера of a softwareсофтуер firmтвърд todayднес.
114
289000
3000
в атмосферата на една съвременна софтуерна компания.
05:07
And these hackersхакери had a wordдума
115
292000
3000
И тези хакери имаха дума
05:10
for those mysteriousтайнствен bugsбуболечки in telegraphтелеграф systemsсистеми
116
295000
3000
за тези мистериозни бъгове в телеграфните системи,
05:13
that they calledНаречен bugsбуболечки.
117
298000
2000
които те наричаха бъгове ("буболечки").
05:15
That was the originпроизход of the wordдума "bugбуболечка."
118
300000
4000
Това беше коренът на думата "бъг".
05:19
This consciousnessсъзнание, thoughвъпреки че,
119
304000
2000
Макар че това съзнаване
05:21
was a little slowбавен to seepпрониквам throughпрез the generalобщ populationнаселение,
120
306000
3000
проникваше малко бавно из общото население,
05:24
even people who were very, very well informedинформиран.
121
309000
3000
дори за хора, които бяха много, много добре информирани.
05:27
SamuelСамуил ClemensКлеменс, MarkМарк TwainТвен,
122
312000
2000
Самюел Клемънс, Марк Туейн,
05:29
was a bigголям investorИнвеститор
123
314000
2000
беше голям инвеститор
05:31
in the mostнай-много complexкомплекс machineмашина of all timesпъти --
124
316000
3000
в най-комплексната машина на всички времена,
05:34
at leastнай-малко untilдо 1918 --
125
319000
2000
поне до 1918,
05:36
registeredрегистрирани with the U.S. PatentПатент OfficeОфис.
126
321000
2000
регистрирана с патент от САЩ.
05:38
That was the PaigeПейдж typesetterсловослагател.
127
323000
2000
Това беше печатарската машина Paige.
05:40
The PaigeПейдж typesetterсловослагател
128
325000
2000
Печатарската машина Пейдж
05:42
had 18,000 partsчасти.
129
327000
2000
имаше 18 000 части.
05:44
The patentпатент had 64 pagesстраници of textтекст
130
329000
3000
Патентът имаше 64 страници текст
05:47
and 271 figuresфигури.
131
332000
4000
и 271 фигури.
05:51
It was suchтакъв a beautifulкрасив machineмашина
132
336000
2000
Беше толкова красива машина,
05:53
because it did everything that a humanчовек beingсъщество did
133
338000
3000
защото правеше всичко, което едно човешко същество прави
05:56
in settingобстановка typeТип --
134
341000
2000
в печатарството,
05:58
includingвключително returningвръщане the typeТип to its placeмясто,
135
343000
2000
включително да връща печатането отначало,
06:00
whichкойто was a very difficultтруден thing.
136
345000
2000
което беше нещо много трудно.
06:02
And MarkМарк TwainТвен, who knewЗнаех all about typesettingнаборен,
137
347000
2000
И Марк Туейн, който е знаел всичко за печатарството,
06:04
really was smittenпоразени by this machineмашина.
138
349000
3000
беше наистина поразен от тази машина.
06:07
UnfortunatelyЗа съжаление, he was smittenпоразени in more waysначини than one,
139
352000
3000
За съжаление, той беше удивен по повече от един начин,
06:10
because it madeизработен him bankruptфалирал,
140
355000
2000
защото го доведе до банкрут,
06:12
and he had to tourтурне the worldсвят speakingговорещ
141
357000
2000
и той трябваше да обиколи света, изнасяйки речи,
06:14
to recoupкомпенсирам his moneyпари.
142
359000
3000
за да възвърне парите си.
06:17
And this was an importantважно thing
143
362000
2000
И това беше нещо важно
06:19
about 19thтата centuryвек technologyтехнология,
144
364000
2000
за технологията на 19-ти век,
06:21
that all these relationshipsвзаимоотношения amongсред partsчасти
145
366000
2000
че всички тези връзки между частите
06:23
could make the mostнай-много brilliantблестящ ideaидея fallпадане apartна части,
146
368000
4000
могат да накарат и най-брилянтната идея да се разпадне,
06:27
even when judgedсъдени by the mostнай-много expertексперт people.
147
372000
2000
дори когато е преценявана от най-големите експерти.
06:29
Now there is something elseоще, thoughвъпреки че, in the earlyрано 20thтата centuryвек
148
374000
3000
Има и още нещо в началото на 20-ти век,
06:32
that madeизработен things even more complicatedсложен.
149
377000
3000
което усложни нещата дори още повече.
06:35
And that was that safetyбезопасност technologyтехнология itselfсебе си
150
380000
3000
И това беше, че самата безопастност на технологията
06:38
could be a sourceизточник of dangerопасност.
151
383000
2000
може да бъде източник на опастност.
06:40
The lessonурок of the TitanicТитаник, for a lot of the contemporariesсъвременници,
152
385000
3000
Урокът от Титаник, за много от съвременниците,
06:43
was that you mustтрябва да have enoughдостатъчно lifeboatsспасителни лодки
153
388000
2000
беше, че трябва да имаш достатъчно спасителни лодки
06:45
for everyoneвсеки on the shipкораб.
154
390000
2000
за всички на кораба.
06:47
And this was the resultрезултат
155
392000
3000
И това беше резултатът
06:50
of the tragicтрагичен lossзагуба of livesживота
156
395000
2000
от трагичните загуби на животи
06:52
of people who could not get into them.
157
397000
2000
на хора, които не са могли да стигнат до тях.
06:54
HoweverВъпреки това, there was anotherоще caseслучай, the EastlandEastland,
158
399000
3000
Както и да е, имаше още един случай, Йистленд -
06:57
a shipкораб that capsizedпреобърнала in ChicagoЧикаго HarborПристанище in 1915,
159
402000
4000
кораб, който се преобърнал на пристанището в Чикаго през 1915,
07:01
and it killedубит 841 people --
160
406000
3000
и убил 841 души -
07:04
that was 14 more
161
409000
2000
това бяха 14 повече
07:06
than the passengerпътнически tollдан of the TitanicТитаник.
162
411000
3000
от жертвите на Титаник.
07:09
The reasonпричина for it, in partчаст, was
163
414000
2000
Причината за това, от части, бяха
07:11
the extraекстра life boatsлодки that were addedдобавен
164
416000
3000
допълнителните спасителни лодки, които били добавени,
07:14
that madeизработен this alreadyвече unstableнестабилни shipкораб
165
419000
3000
които са направили този вече нестабилен кораб
07:17
even more unstableнестабилни.
166
422000
2000
дори още по-нестабилен.
07:19
And that again provesдоказва
167
424000
2000
И това отново доказва,
07:21
that when you're talkingговорим about unintendedневолно consequencesпоследствия,
168
426000
3000
че когато говорим за непреднамерени последици,
07:24
it's not that easyлесно to know
169
429000
2000
не е толкова лесно да познаем
07:26
the right lessonsУроци to drawрисувам.
170
431000
2000
правилните уроци за научаване.
07:28
It's really a questionвъпрос of the systemсистема, how the shipкораб was loadedзареден,
171
433000
3000
Наистина е въпрос на система, как корабът е бил натоварен,
07:31
the ballastбаласт and manyмного other things.
172
436000
3000
стабилността и много други неща.
07:35
So the 20thтата centuryвек, then,
173
440000
3000
И 20-ти век
07:38
saw how much more complexкомплекс realityреалност was,
174
443000
2000
видя всъщност колко по-сложна е реалността,
07:40
but it alsoсъщо saw a positiveположителен sideстрана.
175
445000
3000
но също така видя и позитивна страна.
07:43
It saw that inventionизобретение
176
448000
3000
Видя, че изобретяването
07:46
could actuallyвсъщност benefitоблага from emergenciesизвънредни ситуации.
177
451000
2000
всъщност може да извлече полза от спешни случаи.
07:48
It could benefitоблага
178
453000
2000
Може да извлече полза
07:50
from tragediesтрагедии.
179
455000
3000
от трагедии.
07:53
And my favoriteлюбим exampleпример of that --
180
458000
2000
И моят любим пример за това,
07:55
whichкойто is not really widelyшироко knownизвестен
181
460000
2000
който не е широко познат
07:57
as a technologicalтехнологически miracleчудо,
182
462000
2000
като чудо на технологията,
07:59
but it mayможе be one of the greatestнай велик of all timesпъти,
183
464000
3000
но може да бъде едно от най-невероятните за всички времена,
08:02
was the scalingмащабиране up of penicillinпеницилин in the SecondСекунда WorldСветът WarВойна.
184
467000
4000
беше увеличаването на пеницилина по време на Втората Световна Война.
08:06
PenicillinПеницилин was discoveredоткрит in 1928,
185
471000
3000
Пеницилинът е открит през 1928,
08:09
but even by 1940,
186
474000
2000
но дори през 1940
08:11
no commerciallyтърговски and medicallyмедицински usefulполезен quantitiesколичества of it
187
476000
3000
некомерсиални и медицински полезни количества от него
08:14
were beingсъщество producedпроизведена.
188
479000
2000
бяха произведени.
08:16
A numberномер of pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании were workingработа on it.
189
481000
3000
Известен брой фармацевтични компании работеха върху него.
08:19
They were workingработа on it independentlyНезависимо,
190
484000
2000
Работеха върху него независимо
08:21
and they weren'tне са били gettingполучаване на anywhereнавсякъде.
191
486000
2000
и не стигаха до никъде.
08:23
And the GovernmentПравителство ResearchНаучни изследвания BureauБюрото
192
488000
2000
И Бюрото за правителствени разследвания
08:25
broughtдонесе representativesпредставители togetherзаедно
193
490000
2000
събра представители
08:27
and told them that this is something
194
492000
2000
и им каза, че това е нещо,
08:29
that has to be doneСвършен.
195
494000
2000
което трябва да се направи.
08:31
And not only did they do it,
196
496000
2000
И не само го направиха,
08:33
but withinв рамките на two yearsгодини,
197
498000
2000
но за две години
08:35
they scaledизкачен up penicillinпеницилин
198
500000
2000
те увеличиха количеството на пеницилина
08:37
from preparationподготовка in one-literЕдин литров flasksколби
199
502000
3000
от подготовка в еднолитрови флакони
08:40
to 10,000-gallon-галон vatsКаци.
200
505000
4000
в 10 000 галонови цистерни.
08:44
That was how quicklyбързо penicillinпеницилин was producedпроизведена
201
509000
4000
Толкова бързо се произвеждаше пеницилина
08:48
and becameстана one of the greatestнай велик medicalмедицински advancesаванси of all time.
202
513000
4000
че стана един от най-добрите медицински напредъци за всички времена.
08:52
In the SecondСекунда WorldСветът WarВойна, too,
203
517000
2000
Също по време на Втората Световна Война
08:54
the existenceсъществуване
204
519000
2000
съществуването
08:56
of solarслънчев radiationрадиация
205
521000
2000
на слънчева радиация
08:58
was demonstratedдемонстрира by studiesпроучвания of interferenceсмущения
206
523000
3000
беше демонстрирано чрез проучвания на интерференцията,
09:01
that was detectedоткрити by the radarрадар stationsстанции of Great BritainВеликобритания.
207
526000
4000
която беше засичана от радарните станции във Великобритания.
09:05
So there were benefitsПолзи in calamitiesбедствия --
208
530000
3000
Значи имаше полза от бедствията -
09:08
benefitsПолзи to pureчист scienceнаука,
209
533000
2000
изгода за чистата наука,
09:10
as well as to appliedприложен scienceнаука
210
535000
2000
както и за приложната наука
09:12
and medicineмедицина.
211
537000
3000
и медицината.
09:15
Now when we come to the periodПериод after the SecondСекунда WorldСветът WarВойна,
212
540000
3000
Като стигнем до периода след Втората Световна Война,
09:18
unintendedневолно consequencesпоследствия get even more interestingинтересен.
213
543000
4000
неумишлените последствия стават още по-интересни.
09:22
And my favoriteлюбим exampleпример of that
214
547000
2000
И моят любим пример за това
09:24
occurredнастъпили beginningначало in 1976,
215
549000
3000
се появи в началото на 1976-та година,
09:27
when it was discoveredоткрит
216
552000
2000
когато беше открито,
09:29
that the bacteriaбактерии causingпричинявайки LegionnairesЛегионери diseaseболест
217
554000
3000
че бактерията, причиняваща легионелоза,
09:32
had always been presentнастояще in naturalестествен watersводи,
218
557000
3000
винаги е била в натуралните води,
09:35
but it was the preciseточно temperatureтемпература of the waterвода
219
560000
4000
но именно определената температура на водата
09:39
in heatingотопление, ventilatingОборудване вентилационно and airвъздух conditioningклиматик systemsсистеми
220
564000
3000
от отоплението, вентилацията и климатизационните системи
09:42
that raisedувеличен the right temperatureтемпература
221
567000
4000
е повишила точната температура,
09:46
for the maximumмаксимален reproductionрепродукция
222
571000
3000
което е довело до максималната репродукция
09:49
of LegionellaЛегионела bacillusБацилус.
223
574000
2000
на Legionella bacillus.
09:51
Well, technologyтехнология to the rescueспасяване.
224
576000
2000
Е, технологията да спасява....
09:53
So chemistsхимици got to work,
225
578000
2000
И химиците отишли на работа,
09:55
and they developedразвита a bactericideбактерицидно
226
580000
2000
и развили бактерицид,
09:57
that becameстана widelyшироко used in those systemsсистеми.
227
582000
3000
който станал широко използван в тези системи.
10:00
But something elseоще happenedсе случи in the earlyрано 1980s,
228
585000
4000
Но нещо друго се случи в началото на 80-те,
10:04
and that was that there was a mysteriousтайнствен epidemicепидемия
229
589000
2000
и това беше една мистериозна епидемия
10:06
of failuresнеуспехи of tapeлента drivesкара
230
591000
3000
на провалени лентови драйвъри
10:09
all over the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
231
594000
2000
из целите Съединени Щати.
10:11
And IBMIBM, whichкойто madeизработен them,
232
596000
3000
И Ай Би Ем, която ги направи,
10:14
just didn't know what to do.
233
599000
3000
просто не знаеше какво да прави.
10:17
They commissionedпоръчано a groupгрупа of theirтехен bestнай-доброто scientistsучени
234
602000
3000
Те упълномощиха група от най-добрите си учени
10:20
to investigateизследвам,
235
605000
2000
да разследват
10:22
and what they foundнамерено was
236
607000
2000
и това, което откриха,
10:24
that all these tapeлента drivesкара
237
609000
2000
беше, че всички тези стримери
10:26
were locatedразположен nearблизо до ventilationвентилация ductsтръби.
238
611000
3000
са били поставени в близост до вентилационни тръби.
10:29
What happenedсе случи was the bactericideбактерицидно was formulatedформулирани
239
614000
3000
Това, което е станало, било, че бактерицидът е съдържал
10:32
with minuteминута tracesследи of tinкалай.
240
617000
2000
минимални следи от калай.
10:34
And these tinкалай particlesчастици were depositedдепозирани on the tapeлента headsглави
241
619000
3000
И тези калаени частици са се депозирали върху лентовите глави
10:37
and were crashingтрясък the tapeлента headsглави.
242
622000
3000
и са ги увреждали.
10:40
So they reformulatedпреформулиран the bactericideбактерицидно.
243
625000
3000
И те реформулираха бактерицида.
10:43
But what's interestingинтересен to me
244
628000
2000
Но това, което е интересно за мен,
10:45
is that this was the first caseслучай
245
630000
2000
е, че това беше първият случай
10:47
of a mechanicalмеханичен deviceприспособление
246
632000
2000
на механичен уред,
10:49
sufferingстрадание, at leastнай-малко indirectlyнепряко, from a humanчовек diseaseболест.
247
634000
3000
страдащ, дори и недиректно, от човешка болест.
10:52
So it showsпредавания that we're really all in this togetherзаедно.
248
637000
3000
Значи излиза, че наистина сме всички в кюпа.
10:55
(LaughterСмях)
249
640000
2000
(Смях)
10:57
In factфакт, it alsoсъщо showsпредавания something interestingинтересен,
250
642000
3000
Всъщност, това показва и още нещо интересно -
11:00
that althoughмакар че our capabilitiesвъзможности and technologyтехнология
251
645000
3000
че въпреки че нашите способности и технологии
11:03
have been expandingразширяване geometricallyгеометрично,
252
648000
2000
са се разширявали геометрично,
11:05
unfortunatelyза жалост, our abilityспособност to modelмодел theirтехен long-termдългосрочен behaviorповедение,
253
650000
3000
за съжаление, нашата способност да моделираме тяхното поведение в дългосрочен план,
11:08
whichкойто has alsoсъщо been increasingповишаване на,
254
653000
2000
което също се увеличаваше,
11:10
has been increasingповишаване на only arithmeticallyосъществи.
255
655000
3000
се е учеличавало само аритметично.
11:13
So one of the characteristicХарактеристика problemsпроблеми of our time
256
658000
3000
И един от характерните проблеми на нашето време
11:16
is how to closeблизо this gapпразнина
257
661000
2000
е как да затворим тази бездна
11:18
betweenмежду capabilitiesвъзможности and foresightпрогнозиране.
258
663000
3000
между способности и предвидливост.
11:21
One other very positiveположителен consequenceследствие
259
666000
3000
Още едно много позитивно последствие
11:24
of 20thтата centuryвек technologyтехнология, thoughвъпреки че,
260
669000
3000
за технологията на 20-ти век
11:27
was the way in whichкойто other kindsвидове of calamitiesбедствия
261
672000
4000
беше начинът, по който друг вид бедствия,
11:31
could leadводя to positiveположителен advancesаванси.
262
676000
3000
може да доведе до позитивни напредъци.
11:34
There are two historiansисторици of businessбизнес
263
679000
3000
Има двама бизнес историци
11:37
at the UniversityУниверситет of MarylandМериленд,
264
682000
2000
в университета в Мериленд,
11:39
BrentБрент GoldfarbЖо and DavidДейвид KirschКирш,
265
684000
2000
Брент Голдфърб и Дейвид Кирш,
11:41
who have doneСвършен some extremelyизвънредно interestingинтересен work,
266
686000
2000
които са извършили изключително интересна работа,
11:43
much of it still unpublishedнепубликувани,
267
688000
3000
много от която още е непубликувана,
11:46
on the historyистория of majorголям innovationsиновации.
268
691000
2000
за историята на големите нововъведения.
11:48
They have combinedкомбиниран the listсписък of majorголям innovationsиновации,
269
693000
3000
Те са съставили списък с големите нововъведения,
11:51
and they'veте имат discoveredоткрит that the greatestнай велик numberномер, the greatestнай велик decadeдесетилетие,
270
696000
3000
и са открили, че най-големият брой, най-невероятното десетилетие
11:54
for fundamentalосновен innovationsиновации,
271
699000
2000
за фундаментални нововъведения,
11:56
as reflectedотразени in all of the listsсписъци that othersдруги have madeизработен --
272
701000
4000
както било отбелязано във всички останали списъци, които други хора били направили,
12:00
a numberномер of listsсписъци that they have mergedслива --
273
705000
2000
известен брой списъци, които те бяха съединили ,
12:02
was the Great DepressionДепресия.
274
707000
3000
е Голямата Депресия.
12:05
And nobodyНикой knowsзнае just why this was so,
275
710000
3000
И никой не знае защо това било така,
12:08
but one storyистория can reflectотразят something of it.
276
713000
3000
но една история може да отрази част от причината.
12:11
It was the originпроизход of the XeroxXerox copierкопирна машина,
277
716000
3000
Това бе началото на ксерокопирната машина
12:14
whichкойто celebratedзнаменит its 50thтата anniversaryюбилей
278
719000
3000
която отпразнува своя 50-ти рожден ден
12:17
last yearгодина.
279
722000
2000
миналата година.
12:19
And ChesterЧестър CarlsonКарлсон, the inventorизобретател,
280
724000
5000
И Честър Карлсън, създателят,
12:24
was a patentпатент attorneyадвокат.
281
729000
3000
е бил човек, който издава патенти.
12:27
He really was not intendingнамерение
282
732000
3000
Той не е имал намерение наистина
12:30
to work in patentпатент researchизследване,
283
735000
2000
да работи в сферата на патентите,
12:32
but he couldn'tне можех really find an alternativeалтернатива technicalтехнически jobработа.
284
737000
4000
но не е могъл да намери алтернативна техническа работа.
12:36
So this was the bestнай-доброто jobработа he could get.
285
741000
2000
И това беше най-добрата работа, която е могъл да получи.
12:38
He was upsetразстроен by the lowниско qualityкачество and highВисоко costцена
286
743000
4000
Той бил разстроен заради ниското качество и високата цена
12:42
of existingсъществуващ patentпатент reproductionsрепродукции,
287
747000
3000
на съществуващите патентовани репродукции,
12:45
and so he startedзапочна to developразвият
288
750000
3000
и започнал да развива
12:48
a systemсистема of dryсух photocopyingКопирни услуги,
289
753000
3000
система за сухо фотокопиране,
12:51
whichкойто he patentedпатентована in the lateкъсен 1930s --
290
756000
3000
която патентовал в края на 30-те
12:54
and whichкойто becameстана the first dryсух photocopierфотокопирна машина
291
759000
4000
и която стана първата суха фотокопираща машина,
12:58
that was commerciallyтърговски practicalпрактичен
292
763000
2000
която беше търговски практическа
13:00
in 1960.
293
765000
2000
през 1960.
13:02
So we see that sometimesпонякога,
294
767000
2000
И така ние виждаме как понякога,
13:04
as a resultрезултат of these dislocationsизкълчвания,
295
769000
2000
в резултат на тези дислокации,
13:06
as a resultрезултат of people
296
771000
2000
като резултат от хора,
13:08
leavingоставяйки theirтехен originalоригинал intendedпредназначено careerкариера
297
773000
3000
които напускат своята първоначално желана кариера
13:11
and going into something elseоще
298
776000
2000
и отиват да правят нещо друго,
13:13
where theirтехен creativityтворчество could make a differenceразлика,
299
778000
2000
където тяхната креативност може да окаже влияние,
13:15
that depressionsдепресии
300
780000
2000
че депресиите
13:17
and all kindsвидове of other unfortunateнещастен eventsсъбития
301
782000
3000
и всякакви други нещастни събития
13:20
can have a paradoxicallyпарадоксално stimulatingстимулиране на effectефект
302
785000
3000
могат да имат парадоксален стимулиращ ефект
13:23
on creativityтворчество.
303
788000
2000
върху креативността.
13:25
What does this mean?
304
790000
2000
Каккво означава това?
13:27
It meansсредства, I think,
305
792000
2000
Означава, мисля,
13:29
that we're livingжив in a time of unexpectedнеочакван possibilitiesвъзможности.
306
794000
2000
че ние живеем във време на неочаквани възможности.
13:31
Think of the financialфинансов worldсвят, for exampleпример.
307
796000
3000
Помислете за финансовия свят например.
13:34
The mentorнаставник of WarrenУорън BuffettБъфет, BenjaminБенджамин GrahamГреъм,
308
799000
3000
Менторът на Уорън Бъфет, Бенджамин Граам,
13:37
developedразвита his systemсистема of valueстойност investingинвестирането
309
802000
5000
развил своята система за стойностно инвестиране
13:42
as a resultрезултат of his ownсобствен lossesзагуби
310
807000
2000
като резултат от своите загуби
13:44
in the 1929 crashкатастрофа.
311
809000
2000
във фалита през 1929.
13:46
And he publishedпубликувано that bookКнига
312
811000
2000
И той публикува тази книга
13:48
in the earlyрано 1930s,
313
813000
3000
в началото на 30-те,
13:51
and the bookКнига still existsсъществува in furtherоще editionsиздания
314
816000
2000
и книгата още същестува в следващи издания,
13:53
and is still a fundamentalосновен textbookучебник.
315
818000
2000
и все още е основно ръководство.
13:55
So manyмного importantважно creativeтворчески things can happenстава
316
820000
4000
Толкова много важни креативни неща могат да се случат,
13:59
when people learnуча from disastersбедствия.
317
824000
3000
когато хората се поучат от нещастията.
14:02
Now think of the largeголям and smallмалък plaguesязвите that we have now --
318
827000
4000
Сега помислете за големите и малките напасти, които имаме сега -
14:06
bedлегло bugsбуболечки, killerубиец beesпчели, spamспам --
319
831000
5000
дървеници, пчели убийци, спам,
14:11
and it's very possibleвъзможен that the solutionsрешения to those
320
836000
3000
и е много възможно решенията на тези неща
14:14
will really extendразшири well beyondотвъд the immediateнепосредствен questionвъпрос.
321
839000
3000
наистина да се разширят отвъд незабавния въпрос.
14:17
If we think, for exampleпример, of LouisЛуи PasteurПастьор,
322
842000
3000
Ако помислим, например, за Луис Пастьор,
14:20
who in the 1860s
323
845000
2000
който през 1860-та
14:22
was askedпопитах to studyуча
324
847000
2000
беше назначен да изследва
14:24
the diseasesзаболявания of silkкоприна wormsчервеи for the silkкоприна industryпромишленост,
325
849000
4000
болестите на копринените буби за копринената индустрия,
14:28
and his discoveriesоткрития were really the beginningначало
326
853000
3000
и неговите открития бяха наистина началото
14:31
of the germкълнове theoryтеория of diseaseболест.
327
856000
2000
на зародишната теория за болестта.
14:33
So very oftenчесто, some kindмил of disasterбедствие --
328
858000
3000
Затова много често някакъв вид нещастие,
14:36
sometimesпонякога the consequenceследствие, for exampleпример,
329
861000
3000
понякога последствието, например,
14:39
of over-cultivationпрекомерно обработване of silkкоприна wormsчервеи,
330
864000
3000
от прекултивирането на копринените буби,
14:42
whichкойто was a problemпроблем in EuropeЕвропа at the time --
331
867000
2000
което беше проблем за Европа по това време,
14:44
can be the keyключ to something much biggerпо-голям.
332
869000
2000
може да бъде ключа за нещо много по-голямо.
14:46
So this meansсредства
333
871000
2000
Значи това означава,
14:48
that we need to take a differentразличен viewизглед
334
873000
2000
че имаме нужда от различна гледна точка
14:50
of unintendedневолно consequencesпоследствия.
335
875000
2000
за непреднамерените последици.
14:52
We need to take a really positiveположителен viewизглед.
336
877000
3000
Имаме нужда от наистина позитивна гледна точка.
14:55
We need to see what they can do for us.
337
880000
3000
Имаме нужда да видим какво могат да направят те за нас.
14:58
We need to learnуча
338
883000
2000
Имаме нужда да се поучим
15:00
from those figuresфигури that I mentionedспоменат.
339
885000
2000
от тези фигури, които споменах.
15:02
We need to learnуча, for exampleпример, from DrД-р. CushingКушинг,
340
887000
3000
Имаме нужда да се поучим, например, от д-р Къшинг,
15:05
who killedубит patientsпациенти
341
890000
2000
който убивал пациенти
15:07
in the courseкурс of his earlyрано operationsоперации.
342
892000
2000
по време на ранните си операции.
15:09
He had to have some errorsгрешки. He had to have some mistakesгрешки.
343
894000
3000
Той е трябвало да има грешки, трябвало е.
15:12
And he learnedнаучен meticulouslyщателно from his mistakesгрешки.
344
897000
3000
И той най-щателно се учеше от своите грешки.
15:15
And as a resultрезултат,
345
900000
2000
И като резултат,
15:17
when we say, "This isn't brainмозък surgeryхирургия,"
346
902000
3000
когато кажем: "Това не е мозъчна операция.",
15:20
that paysплаща tributeданък to how difficultтруден it was
347
905000
3000
това показва колко трудно е било
15:23
for anyoneнякой to learnуча from theirтехен mistakesгрешки
348
908000
2000
за всеки да се поучи от своите грешки
15:25
in a fieldполе of medicineмедицина
349
910000
2000
в дадена област в медицината,
15:27
that was consideredразглеждан so discouragingобезсърчителен in its prospectsперспективи.
350
912000
3000
която е била считана за обезсърчаваща в своите перспективи.
15:30
And we can alsoсъщо rememberпомня
351
915000
3000
И също можем да запомним
15:33
how the pharmaceuticalфармацевтичната companiesкомпании
352
918000
2000
как фармацевтичните компании
15:35
were willingсклонен to poolбасейн theirтехен knowledgeзнание,
353
920000
2000
искаха да обединят своите знания,
15:37
to shareдял theirтехен knowledgeзнание,
354
922000
2000
да споделят своите знания
15:39
in the faceлице of an emergencyспешен случай,
355
924000
2000
в лицето на спешна ситуация,
15:41
whichкойто they hadn'tне е имал really been for yearsгодини and yearsгодини.
356
926000
3000
в която не са изпадали от много години насам.
15:44
They mightбиха могли, може have been ableспособен to do it earlierпо-рано.
357
929000
3000
Те са можели да го направят и по-рано.
15:47
The messageсъобщение, then, for me,
358
932000
3000
Тогава поуката, за мен,
15:50
about unintendedневолно consequencesпоследствия
359
935000
2000
по въпроса за непреднамерените последствия
15:52
is chaosхаос happensслучва се;
360
937000
3000
е - хаосът се случва;
15:55
let's make better use of it.
361
940000
2000
нека го използваме по-добре.
15:57
Thank you very much.
362
942000
2000
Много Ви благодаря.
15:59
(ApplauseАплодисменти)
363
944000
4000
(Аплодисменти)
Translated by Ekaterina Atanasova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Tenner - Historian of technology and culture
Edward Tenner is an independent writer, speaker, and editor analyzing the cultural aspects of technological change.

Why you should listen

Edward Tenner is an independent writer and speaker on the history of technology and the unintended consequences of innovation. He writes for The Atlantic on history and current events, and was a founding advisor of Smithsonian's Lemelson Center, where he remains a senior research associate. He was executive editor for physical science and history at Princeton University Press, he has been a visiting lecturer at Princeton and has held visiting research positions at the Institute for Advanced Study, Woodrow Wilson International Center for Scholars, and the Princeton Center for Information Technology Policy. He is now a visiting scholar in the Rutgers School of Communication and Information and an affiliate of the Center for Arts and Cultural Policy of Princeton's Woodrow Wilson School.

More profile about the speaker
Edward Tenner | Speaker | TED.com