ABOUT THE SPEAKER
Moshe Safdie - Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space.

Why you should listen

Moshe Safdie's master's thesis quickly became a cult building: his modular "Habitat '67" apartments for Montreal Expo '67. Within a dizzying pile of concrete, each apartment was carefully sited to have natural light and a tiny, private outdoor space for gardening. These themes have carried forward throughout Safdie's career -- his buildings tend to soak in the light, and to hold cozy, user-friendly spaces inside larger gestures.

He's a triple citizen of Canada, Israel and the United States, three places where the bulk of his buildings can be found: in Canada, the National Gallery in Ottawa, the Montreal Museum of Fine Arts, the Vancouver public library. For Yad Vashem, the Holocaust museum in Jerusalem, he designed the Children's Memorial and the Memorial to the Deportees; he's also built airport terminals in Tel Aviv. In the US, he designed the elegant and understated Peabody Essex Museum in Salem, Masachusetts, and the Crystal Bridges Museum in Arkansas.

More profile about the speaker
Moshe Safdie | Speaker | TED.com
TED2002

Moshe Safdie: Building uniqueness

Μοσέ Σάφντι: Χτίζοντας τη μοναδικότητα

Filmed:
615,508 views

Κάνοντας αναδρομή στη μακρά καριέρα του, ο αρχιτέκτονας Μοσέ Σάφντι βυθίζεται μέσα σε τέσσερα από τα σχεδιαστικά του έργα και εξηγεί πώς δούλεψε για να κάνει το κάθε ένα αληθινά μοναδικό για τον χώρο του και τους χρήστες του.
- Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, what I'd like to talk about is something
0
1000
4000
Λοιπόν αυτό για το οποίο
θα ήθελα να μιλήσω
είναι κάτι πολύ αγαπητό στον Καν,
το οποίο είναι:
00:17
that was very dearαγαπητός to Kahn'sKahn heartκαρδιά, whichοι οποίες is:
1
5000
2000
Πώς ανακαλύπτουμε τι είναι
πραγματικά ιδιαίτερο σε μια εργασία;
00:19
how do we discoverανακαλύπτω what is really particularιδιαιτερος about a projectέργο?
2
7000
3000
00:22
How do you discoverανακαλύπτω the uniquenessμοναδικότητα of a projectέργο as uniqueμοναδικός as a personπρόσωπο?
3
10000
6000
Πώς βρίσκεις τη μοναδικότητα μιας εργασίας
τόσο μοναδικής όσο ένα πρόσωπο;
00:28
Because it seemsφαίνεται to me that findingεύρεση this uniquenessμοναδικότητα
4
16000
3000
Επειδή μου φαίνεται
ότι η εύρεση της διαφορετικότητας
00:31
has to do with dealingμοιρασιά with the wholeολόκληρος forceδύναμη of globalizationπαγκοσμιοποίηση;
5
19000
10000
έχει να κάνει με την αντιμετώπιση
ολόκληρης της δύναμης της παγκοσμιοποίησης
στην οποία το ιδιαίτερο είναι κεντρικό
στην εύρεση της μοναδικότητας του τόπου
00:41
that the particularιδιαιτερος is centralκεντρικός to findingεύρεση the uniquenessμοναδικότητα of placeθέση
6
29000
6000
00:47
and the uniquenessμοναδικότητα of a programπρόγραμμα in a buildingΚτίριο.
7
35000
3000
και της μοναδικότητας
ενός κτιριολογικού προγράμματος.
00:50
And so I'll take you to WichitaWichita, KansasΚάνσας,
8
38000
4000
Έτσι θα σας πάω στη Γουίτσιτα, στο Κάνσας,
όπου μου ζητήθηκε κάποια χρόνια πριν
να φτιάξω ένα μουσείο επιστήμης
00:54
where I was askedερωτηθείς some yearsχρόνια agoπριν to do a scienceεπιστήμη museumμουσείο
9
42000
3000
00:57
on a siteιστοσελίδα, right downtownκέντρο by the riverποτάμι.
10
45000
5000
σε έναν χώρο στο κέντρο της πόλης
δίπλα στο ποτάμι.
Σκέφτηκα ότι το μυστικό του οικοπέδου ήταν
να κάνω το κτίριο, μέρος του ποταμού.
01:02
And I thought the secretμυστικό of the siteιστοσελίδα was to make the buildingΚτίριο of the riverποτάμι, partμέρος of the riverποτάμι.
11
50000
6000
Δυστυχώς ο χώρος χωριζόταν από το ποτάμι
από τη Λεωφόρο ΜακΛέιν
01:08
UnfortunatelyΔυστυχώς, thoughαν και, the siteιστοσελίδα was separatedσε διασταση from the riverποτάμι by McLeanMcLean BoulevardΣτη λεωφόρο
12
56000
5000
01:13
so I suggestedπρότεινε, "Let's rerouteαναδρομολόγηση McLeanMcLean,"
13
61000
3000
οπότε πρότεινα,
«Ας αναδρομολογήσουμε τη ΜακΛέιν»
01:16
and that gaveέδωσε birthγέννηση instantlyστη στιγμή to FriendsΦίλοι of McLeanMcLean BoulevardΣτη λεωφόρο.
14
64000
4000
και αυτό γέννησε αμέσως
το κίνημα Φίλοι της Λεωφόρου ΜακΛέιν.
01:20
(LaughterΤο γέλιο)
15
68000
5000
(Γέλια)
01:25
And it tookπήρε sixέξι monthsμήνες to rerouteαναδρομολόγηση it.
16
73000
3000
Και η αναδρομολόγηση πήρε έξι μήνες.
01:28
The first imageεικόνα I showedέδειξε the buildingΚτίριο committeeεπιτροπή was
17
76000
6000
Η πρώτη εικόνα που έδειξα
στην κατασκευαστική επιτροπή
ήταν αυτό το αστρονομικό παρατηρητήριο
του Τζάνταρ Μάνταρ στην Τζαϊπούρ
01:34
this astronomicαστρονομικός observatoryΠαρατηρητήριο of JantarJantar MantarΜαντάρ in JaipurΤζαϊπούρ
18
82000
5000
01:39
because I talkedμίλησε about what makesκάνει a buildingΚτίριο a buildingΚτίριο of scienceεπιστήμη.
19
87000
6000
επειδή μιλούσα σχετικά με το
τι χαρακτηρίζει ένα κτίριο επιστήμης.
01:45
And it seemedφαινόταν to me that this structureδομή -- complexσυγκρότημα, richπλούσιος and yetΑκόμη
20
93000
6000
Και μου φάνηκε ότι αυτή η κατασκευή,
πολύπλοκη, πλούσια κι όμως πλήρως λογική,
01:51
totallyεντελώς rationalλογικός: it's an instrumentόργανο -- had something to do with scienceεπιστήμη,
21
99000
3000
είναι ένα όργανο,
είχε κάποια σχέση με την επιστήμη,
01:54
and somehowκάπως a buildingΚτίριο for scienceεπιστήμη should be differentδιαφορετικός and uniqueμοναδικός and speakμιλώ of that.
22
102000
5000
και ένα κτίριο επιστήμης πρέπει να είναι
διαφορετικό, μοναδικό και να το δηλώνει.
Και έτσι το πρώτο μου σκίτσο,
αφού έφυγα, έλεγε:
01:59
And so my first sketchσκίτσο after I left was to say,
23
107000
2000
02:01
"Let's cutΤομή the channelΚανάλι and make an islandνησί and make an islandνησί buildingΚτίριο."
24
109000
6000
«Ας κόψουμε το κανάλι, να γίνει ένα νησί,
και ας φτιάξουμε ένα νησιώτικο κτίριο».
Και ενθουσιάστηκα και επανήλθα,
02:07
And I got all excitedερεθισμένος and cameήρθε back, and
25
115000
3000
και με κοίταξαν κάπως απελπισμένα
και είπαν,
02:10
they sortείδος of lookedκοίταξε at me in dismayαπογοήτευση and said, "An islandνησί?
26
118000
3000
«Νησί; Παλιά ήταν νησί, το νησί Άκερμαν,
και μπαζώσαμε το κανάλι
02:13
This used to be an islandνησί -- AckermanΆκερμαν IslandΝησί --
27
121000
2000
02:15
and we filledγέματο in the channelΚανάλι duringστη διάρκεια the DepressionΚατάθλιψη to createδημιουργώ jobsθέσεις εργασίας."
28
123000
3000
κατά τη διάρκεια της κρίσης
για να φτιάξουμε θέσεις εργασίας».
02:18
(LaughterΤο γέλιο)
29
126000
3000
(Γέλια)
02:21
And so the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία beganάρχισε and they said,
30
129000
3000
Έτσι άρχισε η διαδικασία και είπαν,
02:24
"You can't put it all on an islandνησί;
31
132000
2000
«Δεν μπορείς να τα βάλεις όλα σε ένα νησί,
02:26
some of it has to be on the mainlandηπειρωτική χώρα because
32
134000
2000
τμήμα του πρέπει να είναι στην ξηρά
02:28
we don't want to turnστροφή our back to the communityκοινότητα."
33
136000
3000
γιατί δεν θέλουμε να γυρίσουμε
την πλάτη στην κοινότητα».
02:31
And there emergedπροέκυψε a designσχέδιο: the galleriesΓκαλερί sortείδος of formingσχηματίζοντας an islandνησί
34
139000
4000
Τότε προέκυψε ένα σχέδιο:
οι εκθεσιακοί χώροι θα σχημάτιζαν ένα νησί
02:35
and you could walkΠερπατήστε throughδιά μέσου them or on the roofστέγη.
35
143000
3000
και μπορούσες να διαβείς από μέσα τους
ή στην οροφή.
02:38
And there were all kindsείδη of excitingσυναρπαστικός featuresχαρακτηριστικά:
36
146000
3000
Και υπήρχαν κάθε είδους
συναρπαστικά χαρακτηριστικά:
02:41
you could come in throughδιά μέσου the landsideαστικής περιοχής buildingsκτίρια,
37
149000
3000
μπορούσες να εισέλθεις
μέσω των χερσαίων κτιρίων,
να φτάσεις μέσα από τις εκθέσεις
σε παιδικές χαρές σε ανοιχτό χώρο.
02:44
walkΠερπατήστε throughδιά μέσου the galleriesΓκαλερί into playgroundsπαιδικές χαρές in the landscapeτοπίο.
38
152000
3000
02:47
If you were cheapφτηνός you could walkΠερπατήστε on topμπλουζα of a bridgeγέφυρα to the roofστέγη,
39
155000
3000
Αν ήσουν τσιγκούνης θα μπορείς
να περάσεις από τη γέφυρα στην οροφή,
02:50
peekPeek in the exhibitsεκθέματα and then get totallyεντελώς seducedξελογιασμα,
40
158000
4000
να ρίξεις μια ματιά στα εκθέματα
και μετά να γοητευθείς εντελώς,
να γυρίσεις και να πληρώσεις
την είσοδο 5 δολαρίων.
02:54
come back and payπληρωμή the fiveπέντε dollarsδολάρια admissionΕίσοδος.
41
162000
2000
02:56
(LaughterΤο γέλιο)
42
164000
2000
(Γέλια)
Ο πελάτης ήταν ευχαριστημένος,
κατά κάποιο τρόπο,
02:58
And the clientπελάτης was happyευτυχισμένος -- well, sortείδος of happyευτυχισμένος
43
166000
2000
03:00
because we were fourτέσσερα millionεκατομμύριο dollarsδολάρια over the budgetπροϋπολογισμός, but essentiallyουσιαστικά happyευτυχισμένος.
44
168000
4000
έχοντας υπερβεί 4 εκατ. τον προϋπολογισμό,
αλλά ουσιαστικά ευχαριστημένος.
03:04
But I was still troubledπροβλήματα, and I was troubledπροβλήματα because I feltένιωσα this was capriciousιδιότροπο.
45
172000
6000
Αλλά εγώ ήμουν ακόμη προβληματισμένος,
γιατί ένιωθα ότι αυτό ήταν επιδεικτικό.
03:10
It was complexσυγκρότημα, but there was something capriciousιδιότροπο about its complexityπερίπλοκο.
46
178000
5000
Ήταν περίπλοκο, αλλά κάπως επιδεικτικό
στην πολυπλοκότητά του.
03:15
It was, what I would say, compositionalσυνθετική complexityπερίπλοκο,
47
183000
3000
Ήταν, αυτό που θα έλεγα,
συνθετική πολυπλοκότητα,
03:18
and I feltένιωσα that if I had to fulfillεκπληρώ what I talkedμίλησε about --
48
186000
5000
και ένιωθα ότι αν έπρεπε να εκπληρώσω
αυτό για το οποίο μιλούσα,
03:23
a buildingΚτίριο for scienceεπιστήμη -- there had to be some kindείδος of a generatingδημιουργώντας ideaιδέα,
49
191000
3000
ένα κτίριο για την επιστήμη,
έπρεπε να υπάρχει κάποια παράγουσα ιδέα
03:26
some kindείδος of a generatingδημιουργώντας geometryγεωμετρία.
50
194000
3000
κάποιου είδους παράγουσα γεωμετρία.
03:29
And this gaveέδωσε birthγέννηση to the ideaιδέα of havingέχοντας toroidalδακτυλιοειδή generatingδημιουργώντας geometryγεωμετρία,
51
197000
5000
Αυτό γέννησε την ιδέα να υπάρχει
τοροειδής παράγουσα γεωμετρία,
ένα σχήμα με το κέντρο του βαθιά
μέσα στη γη για το χερσαίο κτίριο
03:34
one with its centerκέντρο deepβαθύς in the earthγη for the landsideαστικής περιοχής buildingΚτίριο
52
202000
4000
03:38
and a toroidτοροειδή with its centerκέντρο in the skyουρανός for the islandνησί buildingΚτίριο.
53
206000
6000
και ένα τοροειδές με το κέντρο του
στον ουρανό για το κτίριο του νησιού.
03:44
A toroidτοροειδή, for those who don't know,
54
212000
2000
Ένα τοροειδές, για όσους δεν ξέρουν,
03:46
is the surfaceεπιφάνεια of a doughnutντόνατ or, for some of us, a bagelκουλούρι.
55
214000
4000
είναι η επιφάνεια ενός ντόνατ,
ή για κάποιους από μας, ενός λουκουμά.
03:50
And out of this ideaιδέα startedξεκίνησε spinningκλώση off manyΠολλά,
56
218000
4000
Και από αυτήν την ιδέα
άρχισαν να ξεπηδούν πολλές,
03:54
manyΠολλά kindsείδη of variationsπαραλλαγές of differentδιαφορετικός plansσχέδια and possibilitiesδυνατότητες,
57
222000
5000
πάρα πολλές παραλλαγές διαφορετικών
σχεδίων και δυνατοτήτων,
03:59
and then the planσχέδιο itselfεαυτό evolvedεξελίχθηκε in relationshipσχέση to the exhibitsεκθέματα,
58
227000
4000
και μετά το ίδιο το σχέδιο εξελίχθηκε
σε σχέση με τα εκθέματα,
04:03
and you see the intersectionσημείο τομής of the planσχέδιο with the toroidalδακτυλιοειδή geometryγεωμετρία.
59
231000
6000
και βλέπετε την τομή του σχεδίου
με την τοροειδή γεωμετρία.
04:09
And finallyτελικά the buildingΚτίριο -- this is the modelμοντέλο.
60
237000
3000
Και τελικά το κτίριο.
Αυτή είναι η μακέτα.
Όταν υπήρξαν παράπονα
για τον προϋπολογισμό, είπα,
04:12
And when there were complaintsκαταγγελίες about budgetπροϋπολογισμός, I said,
61
240000
2000
04:14
"Well, it's worthαξία doing the islandνησί because you get twiceεις διπλούν for your moneyχρήματα: reflectionsαντανακλάσεις."
62
242000
5000
«Λοιπόν, αξίζει το νησί γιατί παίρνεις
τα διπλά για τα λεφτά σου: αντανακλάσεις».
Εδώ είναι το κτίριο όπως εγκαινιάστηκε,
04:20
And here'sεδώ είναι the buildingΚτίριο as it openedάνοιξε,
63
248000
3000
04:23
with a channelΚανάλι overlookingμε θέα downtownκέντρο, and as seenείδα from downtownκέντρο.
64
251000
5000
με ένα κανάλι με θέα προς το κέντρο,
και όπως φαίνεται από το κέντρο.
04:28
And the bikeποδήλατο route'sτης διαδρομής going right throughδιά μέσου the buildingΚτίριο,
65
256000
3000
Και ο ποδηλατόδρομος
περνά ακριβώς μέσα από το κτίριο,
04:31
so those travelingταξίδια the riverποτάμι would see the exhibitsεκθέματα and be drawnσυρθεί to the buildingΚτίριο.
66
259000
6000
ώστε αυτοί που κάνουν βόλτα στο ποτάμι
να βλέπουν τα εκθέματα
και να έλκονται από το κτίριο.
Το τοροειδές σχήμα έδωσε τελικά
ένα πολύ αποδοτικό κτίριο:
04:40
The toroidalδακτυλιοειδή geometryγεωμετρία madeέκανε for a very efficientαποτελεσματικός buildingΚτίριο:
67
268000
3000
04:43
everyκάθε beamΠλάτος in this buildingΚτίριο is the sameίδιο radiusακτίνα, all laminatedαπό συγκολλημένα φύλλα woodξύλο.
68
271000
5000
κάθε δοκάρι στο κτίριο είναι ίδια ακτίνα,
όλα από συνθετικό ξύλο.
04:48
EveryΚάθε wallτείχος, everyκάθε concreteσκυρόδεμα wallτείχος is resistingαντιστέκονται the stressesτονίζει and supportingυποστήριξη the buildingΚτίριο.
69
276000
6000
Κάθε μπετονένιος τοίχος αντιστέκεται
στις εντάσεις και υποστηρίζει το κτίριο.
04:54
EveryΚάθε pieceκομμάτι of the buildingΚτίριο worksεργοστάσιο.
70
282000
3000
Κάθε κομμάτι του κτιρίου λειτουργεί.
04:57
These are the galleriesΓκαλερί with the lightφως comingερχομός in throughδιά μέσου the skylightsφεγγίτες,
71
285000
4000
Αυτές είναι οι εκθέσεις με το φως
να μπαίνει από τους φωταγωγούς,
05:02
and at night, and on openingάνοιγμα day.
72
290000
4000
και τη νύχτα, και στα εγκαίνια.
05:08
Going back to 1976.
73
296000
3000
Επιστρέφουμε στο 1976.
05:11
(ApplauseΧειροκροτήματα)
74
299000
5000
(Χειροκρότημα)
05:16
In 1976, I was askedερωτηθείς to designσχέδιο a children'sπαιδιά memorialμνημείο museumμουσείο
75
304000
5000
Το 1976 μου ζητήθηκε να σχεδιάσω
ένα μουσείο μνήμης των παιδιών
05:21
in a HolocaustΟλοκαύτωμα museumμουσείο in YadYad VashemVashem in JerusalemΙερουσαλήμ,
76
309000
4000
σε ένα μουσείο Ολοκαυτώματος
στο Γιαντ Βασέμ στην Ιερουσαλήμ.
05:25
whichοι οποίες you see here the campusπανεπιστημιούπολη.
77
313000
3000
Αυτό που βλέπετε εδώ είναι ο περίβολος.
05:28
I was askedερωτηθείς to do a buildingΚτίριο,
78
316000
2000
Μου ζητήθηκε να κάνω ένα κτίριο
05:30
and I was givenδεδομένος all the artifactsχειροποίητα αντικείμενα of clothingείδη ένδυσης and drawingsσχέδια ζωγραφικής.
79
318000
6000
και μου δόθηκαν όλα τα αντικείμενα
ρουχισμού και ζωγραφιές.
05:36
And I feltένιωσα very troubledπροβλήματα.
80
324000
2000
Και ένιωσα πολύ προβληματισμένος.
Το δούλευα για μήνες
και δεν μπορούσα να καταλήξω,
05:38
I workedεργάστηκε on it for monthsμήνες and I couldn'tδεν μπορούσε dealσυμφωνία with it
81
326000
2000
05:40
because I feltένιωσα people were comingερχομός out of the historicιστορικός museumμουσείο,
82
328000
3000
γιατί ένιωθα ότι οι άνθρωποι
που βγαίνουν από το ιστορικό μουσείο,
05:43
they are totallyεντελώς saturatedκορεσμένο with informationπληροφορίες
83
331000
3000
έχουν χορτάσει από πληροφορίες
και άλλο ένα μουσείο με πληροφορίες
05:46
and to see yetΑκόμη anotherαλλο museumμουσείο with informationπληροφορίες,
84
334000
3000
05:49
it would make them just unableανίκανος to digestσύνοψη.
85
337000
4000
θα τους ήταν δύσκολο να το αντέξουν.
05:53
And so I madeέκανε a counter-proposalαντιπρόταση:
86
341000
2000
Και έτσι έκανα μια αντιπρόταση:
05:55
I said, "No buildingΚτίριο." There was a caveΣπήλαιο on the siteιστοσελίδα; we tunnelσήραγγα into the hillλόφος,
87
343000
7000
Είπα, «Κανένα κτίριο».
Υπήρχε μια σπηλιά στο οικόπεδο.
Θα φτιάξουμε σήραγγα, θα κατέβουμε
μέσα από τον βράχο σε έναν υπόγειο θάλαμο.
06:02
descendκατεβαίνω throughδιά μέσου the rockβράχος into an undergroundυπόγειος chamberθάλαμος - Δωμάτιο.
88
350000
6000
Θα υπάρχει ένας προθάλαμος με φωτογραφίες
από παιδιά που χάθηκαν
06:08
There's an anteroomπροθάλαμο with photographsφωτογραφίες of childrenπαιδιά who perishedχάθηκαν
89
356000
4000
06:12
and then you come into a largeμεγάλο spaceχώρος.
90
360000
3000
και μετά θα εισέρχεσαι
σε έναν μεγάλο χώρο.
Θα υπάρχει ένα μοναχικό κερί
να τρεμοπαίζει στο κέντρο,
06:16
There is a singleμονόκλινο candleκερί flickeringτρεμούλιασμα in the centerκέντρο;
91
364000
4000
06:20
by an arrangementρύθμιση of reflectiveανακλαστικός glassesΓυαλιά, it reflectsαντανακλά into infinityάπειρο in all directionsκατευθύνσεις.
92
368000
7000
με μια διάταξη από ανακλαστικά γυαλιά,
θα αντανακλά σε όλες τις κατευθύνσεις.
Θα περπατάς μέσα στον χώρο,
μια φωνή θα διαβάζει τα ονόματα,
06:27
You walkΠερπατήστε throughδιά μέσου the spaceχώρος, a voiceφωνή readsδιαβάζει the namesονόματα,
93
375000
5000
την ηλικία και τον τόπο γέννησης
των παιδιών.
06:32
agesηλικίες and placeθέση of birthγέννηση of the childrenπαιδιά.
94
380000
2000
06:34
This voiceφωνή does not repeatεπαναλαμβάνω for sixέξι monthsμήνες.
95
382000
3000
Η φωνή δεν θα επαναλαμβάνεται
για έξι μήνες.
06:37
And then you descendκατεβαίνω to lightφως and to the northβόρειος and to life.
96
385000
5000
Και μετά θα κατέρχεσαι στο φως
και στον βορρά και στη ζωή.
Λοιπόν, είπαν,
«Οι άνθρωποι δεν θα το καταλάβουν,
06:42
Well, they said, "People won'tσυνηθισμένος understandκαταλαβαίνουν,
97
390000
2000
θα νομίζουν ότι είναι ντισκοτέκ.
Δεν γίνεται».
06:44
they'llθα το κάνουν think it's a discothequeντισκοτέκ. You can't do that."
98
392000
2000
06:46
And they shelvedστο ράφι the projectέργο. And it satsat there for 10 yearsχρόνια,
99
394000
4000
Και έβαλαν το σχέδιο στο ράφι.
Και έμεινε εκεί για 10 χρόνια,
06:50
and then one day AbeAbe SpiegelSpiegel from LosΛος AngelesΆντζελες,
100
398000
4000
και τότε μια μέρα ο Έιμπ Σπίγκελ
από το Λος Άντζελες,
06:54
who had lostχαμένος his three-year-oldηλικίας τριών ετών sonυιός at AuschwitzΆουσβιτς,
101
402000
3000
που είχε χάσει τον τριών ετών γιο
του στο Άουσβιτς,
06:57
cameήρθε, saw the modelμοντέλο, wroteέγραψε the checkέλεγχος and it got builtχτισμένο 10 yearsχρόνια laterαργότερα.
102
405000
4000
ήρθε, είδε τη μακέτα, υπέγραψε την επιταγή
και χτίστηκε 10 χρόνια μετά.
07:03
So, manyΠολλά yearsχρόνια after that in 1998,
103
411000
4000
Έτσι, πολλά χρόνια μετά από αυτό,
το 1998,
07:07
I was on one of my monthlyμηνιαίος tripsταξίδια to JerusalemΙερουσαλήμ
104
415000
4000
ήμουν σε ένα από τα μηνιαία μου ταξίδια
στην Ιερουσαλήμ
07:11
and I got a call from the foreignξένο ministryΥπουργείο sayingρητό,
105
419000
3000
και έλαβα μια κλήση
από το Υπουργείο Εξωτερικών που έλεγε,
07:14
"We'veΈχουμε got the ChiefΕπικεφαλής MinisterΟ Υπουργός of the PunjabPunjab here.
106
422000
6000
«Έχουμε τον υπουργό του Παντζάμπ εδώ.
07:20
He is on a stateκατάσταση visitεπίσκεψη. We tookπήρε him on a visitεπίσκεψη to YadYad VashemVashem,
107
428000
6000
Είναι σε κρατική επίσκεψη.
Τον πήγαμε μια επίσκεψη στο Γιαντ Βεσέμ,
07:26
we tookπήρε him to the children'sπαιδιά memorialμνημείο; he was extremelyεπακρώς movedμετακινήθηκε.
108
434000
3000
τον πήγαμε στο μνημείο των παιδιών,
συγκινήθηκε τρομερά.
07:29
He's demandingαπαιτητική to meetσυναντώ the architectαρχιτέκτων. Could you come down and meetσυναντώ him in TelΤηλ AvivΤελ Αβίβ?"
109
437000
3000
Απαιτεί να γνωρίσει τον αρχιτέκτονα.
Μπορείς να τον συναντήσεις στο Τελ Αβίβ;»
07:32
And I wentπήγε down and ChiefΕπικεφαλής MinisterΟ Υπουργός BadalBadal said to me,
110
440000
5000
Και πήγα και ο Υπουργός Μπαντάλ μου είπε,
07:37
"We SikhsΣιχ have sufferedυπέφερε a great dealσυμφωνία, as you have JewsΕβραίοι.
111
445000
5000
«Εμείς οι Σιχ έχουμε υποφέρει πολύ,
όπως κι εσείς οι Εβραίοι.
07:42
I was very movedμετακινήθηκε by what I saw todayσήμερα.
112
450000
3000
Συγκινήθηκα πολύ από αυτό που είδα σήμερα.
07:45
We are going to buildχτίζω our nationalεθνικός museumμουσείο to tell the storyιστορία of our people;
113
453000
4000
Θα χτίσουμε το εθνικό μας μουσείο
για να πούμε την ιστορία του λαού μας,
07:49
we're about to embarkξεκινήσουν on that.
114
457000
2000
είμαστε έτοιμοι να το ξεκινήσουμε.
07:51
I'd like you to come and designσχέδιο it."
115
459000
2000
Θα ήθελα να έρθεις να το σχεδιάσεις».
07:53
And so, you know, it's one of those things that you don't take too seriouslyσοβαρά.
116
461000
6000
Έτσι, είναι ένα από αυτά τα πράγματα
που δεν τα παίρνεις και πολύ στα σοβαρά.
07:59
But two weeksεβδομάδες laterαργότερα, I was in this little townπόλη, AnandpurAnandpur SahibSahib,
117
467000
5000
Αλλά δύο εβδομάδες αργότερα, ήμουν
σε μια κωμόπολη, την Αναντπούρ Σάιμπ,
08:04
outsideεξω απο ChandigarhΤσάντιγκαρ, the capitalκεφάλαιο of the PunjabPunjab,
118
472000
4000
έξω από την Τσαντιγκάρ,
την πρωτεύουσα του Παντζάμπ,
08:08
and the templeναός and alsoεπίσης nextεπόμενος to it the fortressφρούριο
119
476000
5000
και στον ναό και επίσης δίπλα στο φρούριο
08:13
that the last guruγκουρού of the SikhsΣιχ, GuruΓκουρού GobindGobind, diedπέθανε in
120
481000
5000
όπου πέθανε ο τελευταίος δάσκαλος των Σιχ,
ο γκουρού Γκομπίντ,
08:18
as he wroteέγραψε the KhalsaKhalsa, whichοι οποίες is theirδικα τους holyΙερά scriptureΑγία Γραφή.
121
486000
5000
καθώς έγραφε το Χάλσα,
που είναι το ιερό τους κείμενο.
08:23
And I got to work and they tookπήρε me somewhereκάπου down there,
122
491000
5000
Και άρχισα τη δουλειά
και με πήγαν κάπου εκεί,
08:28
nineεννέα kilometersχιλιόμετρα away from the townπόλη and the templeναός,
123
496000
2000
9 χλμ. μακριά από την πόλη και τον ναό,
08:30
and said, "That's where we have chosenεκλεκτός the locationτοποθεσία."
124
498000
3000
και είπαν,
«Εδώ έχουμε επιλέξει την τοποθεσία».
08:33
And I said, "This just doesn't make any senseέννοια.
125
501000
4000
Και είπα,
«Αυτό δεν έχει λογική.
08:37
The pilgrimsπροσκυνητές come here by the hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες --
126
505000
3000
Οι προσκυνητές έρχονται εδώ
σε τεράστιους αριθμούς,
δεν πρόκειται να μπουν σε φορτηγά
και λεωφορεία για να πάνε μέχρι εκεί.
08:40
they're not going to get in trucksφορτηγά and busesλεωφορεία and go down there.
127
508000
3000
08:43
Let's get back to the townπόλη and walkΠερπατήστε to the siteιστοσελίδα."
128
511000
3000
Ας γυρίσουμε πίσω στην πόλη
και να πάμε στο οικόπεδο».
08:46
And I recommendedΣυνιστάται they do it right there, on that hillλόφος
129
514000
3000
Και πρότεινα να το κάνουν εκεί,
πάνω σε εκείνο τον λόφο και αυτό τον λόφο
08:49
and this hillλόφος, and bridgeγέφυρα all the way into the townπόλη.
130
517000
4000
και τη γέφυρα μέχρι την πόλη.
08:53
And, as things are a little easierευκολότερη in IndiaΙνδία, the siteιστοσελίδα was purchasedαγοράσει withinστα πλαίσια a weekεβδομάδα
131
521000
6000
Μιας και αυτά είναι πιο εύκολα στην Ινδία,
το οικόπεδο αγοράστηκε μέσα σε μία βδομάδα
08:59
and we were workingεργαζόμενος.
132
527000
2000
και δουλεύαμε.
09:01
(LaughterΤο γέλιο)
133
529000
1000
(Γέλια)
09:02
And my proposalπρόταση was to splitσπλιτ the museumμουσείο into two --
134
530000
4000
Και η πρότασή μου ήταν
να χωρίσουμε το μουσείο στα δύο,
τις μόνιμες εκθέσεις στη μία άκρη,
09:06
the permanentμόνιμος exhibitsεκθέματα at one endτέλος, the auditoriumΑμφιθέατρο, libraryβιβλιοθήκη,
135
534000
5000
την αίθουσα ακροάσεων, τη βιβλιοθήκη
και τις περιοδικές εκθέσεις στην άλλη,
09:11
and changingαλλάζοντας exhibitionsεκθέσεις on the other --
136
539000
2000
09:13
to floodπλημμύρα the valleyκοιλάδα into a seriesσειρά of waterνερό gardensΚήποι
137
541000
4000
να πλημμυριστεί η κοιλάδα
με μια σειρά από υδάτινους κήπους
09:17
and to linkΣύνδεσμος it all to the fortφρούριο and to the downtownκέντρο.
138
545000
4000
και να συνδεθούν όλα με το οχυρό
και το κέντρο της πόλης.
09:21
And the structuresδομές riseαύξηση from the sandΆμμος cliffsβράχια --
139
549000
4000
Και οι κατασκευές υψώνονται
από τους αμμώδεις γκρεμούς,
09:25
they're builtχτισμένο in concreteσκυρόδεμα and sandstonesψαμμίτες; the roofsστέγες are stainlessανοξείδωτο steelατσάλι --
140
553000
5000
χτίζονται από μπετόν και αμμόλιθο,
οι οροφές είναι από ανοξείδωτο ατσάλι,
09:30
they are facingαντιμέτωπος southΝότος and reflectingαντανακλαστικός lightφως towardsπρος the templeναός itselfεαυτό,
141
558000
5000
κοιτούν προς τον νότο και αντανακλούν
το φως προς τον ίδιο τον ναό,
09:35
pedestriansπεζούς crisscrossσταυροειδές- from one sideπλευρά to the other.
142
563000
3000
οι πεζοί περνούν
από τη μία πλευρά στην άλλη.
09:38
And as you come from the northβόρειος, it is all masonryτοιχοποιίας growingκαλλιέργεια out of the sandΆμμος cliffsβράχια
143
566000
6000
Ερχόμενος από βορρά, βλέπεις όλο λιθοδομή
να υψώνεται από τους αμμώδεις γκρεμούς,
09:44
as you come from the HimalayasΙμαλάια and evokingφέρνοντας στο νου the traditionπαράδοση of the fortressφρούριο.
144
572000
6000
όπως έρχεσαι από τα Ιμαλάια,
και θυμίζουν την παράδοση του οχυρού.
09:50
And then I wentπήγε away for fourτέσσερα monthsμήνες
145
578000
2000
Και μετά έφυγα για τέσσερις μήνες
09:52
and there was going to be groundbreakingπρωτοποριακή.
146
580000
2000
και επρόκειτο να είναι ριζοσπαστικό.
Γύρισα πίσω και, ως εκ θαύματος,
η μικρή μακέτα που είχα αφήσει πίσω
09:54
And I cameήρθε back and, loΙο and beholdβλέπω, the little modelμοντέλο I'd left behindπίσω
147
582000
3000
09:57
had been builtχτισμένο tenδέκα timesφορές biggerμεγαλύτερος for publicδημόσιο displayαπεικόνιση on siteιστοσελίδα
148
585000
4000
είχε κατασκευαστεί δέκα φορές μεγαλύτερη
για δημόσια έκθεση στο οικόπεδο
10:01
and ... the bridgeγέφυρα was builtχτισμένο!
149
589000
3000
και... η γέφυρα είχε χτιστεί!
10:04
(LaughterΤο γέλιο)
150
592000
7000
(Γέλια)
10:11
WithinΕντός the workingεργαζόμενος drawingsσχέδια ζωγραφικής!
151
599000
2000
Από τα προσχέδια!
10:14
And halfΉμισυ a millionεκατομμύριο people gatheredσυγκεντρώθηκαν for the celebrationsεορταστικές εκδηλώσεις;
152
602000
4000
Και μισό εκατομμύριο άνθρωποι
μαζεύτηκαν για τους εορτασμούς.
10:20
you can see them on the siteιστοσελίδα itselfεαυτό as the foundationsθεμέλια are beginningαρχή.
153
608000
4000
Μπορείτε να τους δείτε στο οικόπεδο
καθώς αρχίζει η θεμελίωση.
10:24
I was renamedμετονομάστηκε σε SafdieΣάφντι SinghΣινγκ. And there it is underκάτω από constructionκατασκευή;
154
612000
5000
Με ξαναονόμασαν Σάφντι Σινγκ.
Και εδώ είναι υπό κατασκευή.
10:29
there are 1,800 workersεργαζομένων at work and it will be finishedπεπερασμένος in two yearsχρόνια.
155
617000
5000
Υπάρχουν 1.800 εργάτες που δουλεύουν
και θα έχει ολοκληρωθεί σε δύο χρόνια.
10:34
Back to YadYad VashemVashem threeτρία yearsχρόνια agoπριν. After all this episodeεπεισόδιο beganάρχισε,
156
622000
5000
Πίσω στο Γιαντ Βασέμ πριν τρία χρόνια.
Αφού ξεκίνησε όλο αυτό το επεισόδιο,
10:39
YadYad VashemVashem decidedαποφασισμένος to rebuildανοικοδομώ completelyεντελώς the historicιστορικός museumμουσείο
157
627000
4000
το Γιαντ Βασέμ αποφάσισε να χτίσει
εξαρχής το ιστορικό μουσείο
επειδή τώρα είχε χτιστεί η Ουάσιγκτον
-το Μουσείο Ολοκαυτώματος στην Ουάσιγκτον-
10:43
because now WashingtonΟυάσινγκτον was builtχτισμένο -- the HolocaustΟλοκαύτωμα MuseumΜουσείο in WashingtonΟυάσινγκτον --
158
631000
3000
10:46
and that museumμουσείο is so much more comprehensiveπεριεκτικός in termsόροι of informationπληροφορίες.
159
634000
5000
και αυτό το μουσείο είναι πιο κατανοητό
όσον αφορά τις πληροφορίες.
10:51
And YadYad VashemVashem needsανάγκες to dealσυμφωνία with threeτρία millionεκατομμύριο visitorsεπισκέπτες a yearέτος at this pointσημείο.
160
639000
4000
Το Γιαντ Βασέμ δέχεται 3 εκατ. επισκέπτες
κάθε χρόνο σε αυτό το σημείο.
10:55
They said, "Let's rebuildανοικοδομώ the museumμουσείο."
161
643000
2000
Είπαν, «Ας ξαναχτίσουμε το μουσείο».
10:57
But of courseσειρά μαθημάτων, the SikhsΣιχ mightθα μπορούσε give you a jobδουλειά on a platterπιατέλα -- the JewsΕβραίοι make it hardσκληρά:
162
645000
4000
Βέβαια οι Σιχ σου δίνουν τη δουλειά
στο πιάτο, οι Εβραίοι το κάνουν δύσκολο:
11:01
internationalΔιεθνές competitionανταγωνισμός, phaseφάση one, phaseφάση two, phaseφάση threeτρία.
163
649000
5000
διεθνής διαγωνισμός,
φάση ένα, φάση δύο, φάση τρία.
11:06
(LaughterΤο γέλιο)
164
654000
2000
(Γέλια)
11:08
And again, I feltένιωσα kindείδος of uncomfortableάβολος with the notionέννοια
165
656000
4000
Και πάλι, ένιωθα κάπως άβολα με την ιδέα
11:12
that a buildingΚτίριο the sizeμέγεθος of the WashingtonΟυάσινγκτον buildingΚτίριο --
166
660000
5000
ότι ένα κτίριο του μεγέθους
του κτιρίου στην Ουάσιγκτον,
-4.600 τετραγωνικά μέτρα-
θα σταθεί πάνω σε αυτόν τον εύθραυστο λόφο
11:17
50,000 squareτετράγωνο feetπόδια -- will sitκαθίζω on that fragileεύθραυστο hillλόφος
167
665000
4000
11:21
and that we will go into galleriesΓκαλερί -- roomsδωμάτια with doorsπόρτες
168
669000
4000
και που θα μπαίνουμε
σε εκθεσιακούς χώρους, δωμάτια με πόρτες
11:25
and sortείδος of familiarοικείος roomsδωμάτια -- to tell the storyιστορία of the HolocaustΟλοκαύτωμα.
169
673000
4000
και κάπως οικείους χώρους, για να πούμε
την ιστορία του Ολοκαυτώματος.
11:29
And I proposedπροτείνεται that we cutΤομή throughδιά μέσου the mountainβουνό. That was my first sketchσκίτσο.
170
677000
5000
Πρότεινα να κόψουμε διαμπερώς το βουνό.
Αυτό ήταν το πρώτο μου σκίτσο.
Απλά να κόψουμε όλο το μουσείο
μέσα στο βουνό,
11:34
Just cutΤομή the wholeολόκληρος museumμουσείο throughδιά μέσου the mountainβουνό --
171
682000
2000
11:36
enterεισαγω from one sideπλευρά of the mountainβουνό,
172
684000
2000
να μπαίνεις από τη μία πλευρά του βουνού,
11:38
come out on the other sideπλευρά of the mountainβουνό --
173
686000
2000
να βγαίνεις
από την άλλη πλευρά του βουνού,
11:40
and then bringνα φερεις lightφως throughδιά μέσου the mountainβουνό into the chambersΕπιμελητήρια.
174
688000
4000
και μετά να φέρνεις το φως
διαμέσω του βουνού στους χώρους.
11:44
And here you see the modelμοντέλο:
175
692000
3000
Και εδώ βλέπετε τη μακέτα:
11:47
a receptionρεσεψιόν buildingΚτίριο and some undergroundυπόγειος parkingστάθμευση.
176
695000
3000
ένα κτίριο υποδοχής
και κάποιος υπόγειος χώρος στάθμευσης.
11:50
You crossσταυρός a bridgeγέφυρα, you enterεισαγω this triangularτριγωνικό roomδωμάτιο, 60 feetπόδια highυψηλός,
177
698000
6000
Περνάς μία γέφυρα, μπαίνεις σε αυτόν
τον τριγωνικό χώρο, 18 μέτρα ψηλό,
11:56
whichοι οποίες cutsπερικοπές right into the hillλόφος
178
704000
2000
που τέμνει κατευθείαν μέσα στο λόφο
11:58
and extendsεπεκτείνεται right throughδιά μέσου as you go towardsπρος the northβόρειος.
179
706000
5000
και εκτείνεται διαπερνώντας τον
όπως πας προς το βορρά.
12:03
And all of it, then, all the galleriesΓκαλερί are undergroundυπόγειος,
180
711000
3000
Και όλα αυτά λοιπόν,
όλες οι εκθέσεις είναι υπόγειες,
12:06
and you see the openingsανοίγματα for the lightφως.
181
714000
3000
και βλέπετε τα ανοίγματα για το φως.
12:09
And at night, just one lineγραμμή of lightφως cutsπερικοπές throughδιά μέσου the mountainβουνό,
182
717000
3000
Και τη νύχτα, μόνο μία γραμμή φωτός
διαπερνά το βουνό,
12:12
whichοι οποίες is a skylightΦεγγίτης on topμπλουζα of that triangleτρίγωνο.
183
720000
4000
που είναι ένας φωταγωγός
στην κορυφή αυτού του τριγώνου.
12:16
And all the galleriesΓκαλερί,
184
724000
4000
Και όλοι οι εκθεσιακοί χώροι,
12:20
as you moveκίνηση throughδιά μέσου them and so on, are belowπαρακάτω gradeΒαθμός.
185
728000
3000
όπως κινείσαι μέσα τους και τα λοιπά,
είναι υπόγεια.
12:23
And there are chambersΕπιμελητήρια carvedσκαλιστά in the rockβράχος --
186
731000
5000
Και υπάρχουν δωμάτια σκαμμένα στο βράχο,
τσιμεντένιοι τοίχοι, πέτρα, φυσικός βράχος
όπου είναι δυνατόν - με τους φωταγωγούς.
12:28
concreteσκυρόδεμα wallsτοίχους, stoneπέτρα, the naturalφυσικός rockβράχος when possibleδυνατόν -- with the lightφως shaftsάξονες.
187
736000
4000
12:32
This is actuallyπράγματι a SpanishΙσπανικά quarryΛατομείο, whichοι οποίες sortείδος of inspiredεμπνευσμένος
188
740000
6000
Στην πραγματικότητα, ένα Ισπανικό λατομείο
κατά κάποιο τρόπο ενέπνευσε
τους τύπους των χώρων που
θα μπορούσαν να είναι αυτές οι εκθέσεις.
12:38
the kindείδος of spacesχώρων that these galleriesΓκαλερί could be.
189
746000
3000
12:41
And then, comingερχομός towardsπρος the northβόρειος, it opensανοίγει up:
190
749000
3000
Κατόπιν, ερχόμενοι προς το βορρά, ανοίγει:
12:44
it burstsεκρήξεις out of the mountainβουνό into, again, a viewθέα of lightφως and of the cityπόλη
191
752000
6000
τινάζεται πάλι έξω από το βουνό,
στη θέα του φωτός και της πόλης
12:50
and of the JerusalemΙερουσαλήμ hillsλόφους.
192
758000
3000
και των λόφων της Ιερουσαλήμ.
12:55
I'd like to concludeκαταλήγω with a projectέργο I've been workingεργαζόμενος on for two monthsμήνες.
193
763000
5000
Θα ήθελα να κλείσω με ένα έργο
που δουλεύω εδώ και δύο μήνες.
13:00
It's the headquartersαρχηγείο for the InstituteΙνστιτούτο of PeaceΕιρήνη in WashingtonΟυάσινγκτον,
194
768000
6000
Είναι το επιτελείο του Ινστιτούτου Ειρήνης
στην Ουάσιγκτον,
13:06
the U.S. InstituteΙνστιτούτο of PeaceΕιρήνη.
195
774000
2000
του Αμερικανικού Ινστιτούτου Ειρήνης.
13:08
The siteιστοσελίδα chosenεκλεκτός is acrossαπέναντι from the LincolnΛίνκολν MemorialΜνημόσυνο;
196
776000
5000
Ο χώρος που επιλέχθηκε
είναι απέναντι από το μνημείο Λίνκολν,
13:13
you see it there directlyκατευθείαν on the MallΕμπορικό κέντρο. It's the last buildingΚτίριο on the MallΕμπορικό κέντρο,
197
781000
4000
το βλέπετε εδώ ευθεία στο Εθνικό Πάρκο.
Είναι το τελευταίο κτίριό του,
13:17
on accessπρόσβαση of the RooseveltΡούσβελτ BridgeΓέφυρα that comesέρχεται in from VirginiaΒιρτζίνια.
198
785000
4000
με πρόσβαση από τη Γέφυρα Ρούσβελτ
που έρχεται από την Βιρτζίνια.
Και αυτό ήταν διαγωνισμός, και είναι κάτι
στο οποίο μόλις αρχίζω να δουλεύω.
13:22
That too was a competitionανταγωνισμός, and it is something I'm just beginningαρχή to work on.
199
790000
6000
13:30
But one recognizedαναγνωρισμένος the kindείδος of uniquenessμοναδικότητα of the siteιστοσελίδα.
200
798000
4000
Αλλά κάποιος αναγνώρισε το είδος
της ιδιαιτερότητας του οικοπέδου.
Αν ήταν να χτιστεί
οπουδήποτε στην Ουάσιγκτον,
13:34
If it were to be anywhereοπουδήποτε in WashingtonΟυάσινγκτον,
201
802000
2000
13:36
it would be an officeγραφείο buildingΚτίριο, a conferenceδιάσκεψη centerκέντρο,
202
804000
3000
θα ήταν ένα κτίριο γραφείων,
ένα συνεδριακό κέντρο,
13:39
a placeθέση for negotiatingδιαπραγμάτευση peaceειρήνη and so on -- all of whichοι οποίες the buildingΚτίριο is --
203
807000
4000
ένας τόπος διαπραγμάτευσης της ειρήνης κλπ
-όλα όσα είναι αυτό το κτίριο-
13:43
but by virtueΑρετή of the choiceεπιλογή of puttingβάζοντας it on the MallΕμπορικό κέντρο and by the LincolnΛίνκολν MemorialΜνημόσυνο,
204
811000
4000
αλλά χάρη στην επιλογή τοποθέτησής του
στο Mall και δίπλα στο μνημείο Λίνκολν,
13:47
this becomesγίνεται the structureδομή that is the symbolσύμβολο of peaceειρήνη on the MallΕμπορικό κέντρο.
205
815000
5000
αυτό γίνεται η κατασκευή που είναι
το σύμβολο της ειρήνης στο Εθνικό Πάρκο.
13:52
And that was a lot of heatθερμότητα to dealσυμφωνία with.
206
820000
5000
Και αυτό ήταν πολύ ευαίσθητο
για να αντιμετωπισθεί.
13:57
The first sketchσκίτσο recognizesαναγνωρίζει that the buildingΚτίριο is manyΠολλά spacesχώρων --
207
825000
4000
Το πρώτο σκίτσο αναγνωρίζει
ότι το κτίριο είναι πολλοί χώροι,
14:01
spacesχώρων where researchέρευνα goesπηγαίνει on, conferenceδιάσκεψη centersκέντρα,
208
829000
5000
χώροι όπου γίνεται έρευνα,
συνεδριακά κέντρα,
14:06
a publicδημόσιο buildingΚτίριο because it will be a museumμουσείο devotedαφιερωμένος to peacemakingαποκατάσταση της ειρήνης --
209
834000
4000
ένα δημόσιο κτίριο καθώς είναι μουσείο
αφιερωμένο στην σύναψη ειρήνης
14:10
and these are the drawingsσχέδια ζωγραφικής that we submittedυποβλήθηκε for the competitionανταγωνισμός,
210
838000
4000
και αυτά είναι τα σχέδια
που υποβάλλαμε για τον διαγωνισμό,
14:14
the plansσχέδια showingεπίδειξη the spacesχώρων whichοι οποίες radiateακτινοβολούν outwardsπρος τα έξω from the entryείσοδος.
211
842000
5000
τα σχέδια δείχνουν τους χώρους
που εξακτινώνονται από την είσοδο.
14:19
You see the structureδομή as, in the sequenceαλληλουχία of structuresδομές on the MallΕμπορικό κέντρο,
212
847000
4000
Βλέπετε την κατασκευή, σύμφωνα
με τις κατασκευές του Εθνικό Πάρκο,
14:23
very transparentδιαφανής and invitingελκυστικός and looking in.
213
851000
4000
να είναι πολύ διαφανής και ελκυστική
και να βλέπει προς τα μέσα.
14:27
And then as you enterεισαγω it again, looking in all directionsκατευθύνσεις towardsπρος the cityπόλη.
214
855000
5000
Καθώς μπαίνεις πάλι σ' αυτήν,
έχει θέα από παντού προς την πόλη.
14:32
And what I feltένιωσα about that buildingΚτίριο is that it really was a buildingΚτίριο
215
860000
4000
Αυτό που ένιωσα για αυτό το κτίριο
είναι ότι ήταν πραγματικά ένα κτίριο
14:36
that had to do with a lightnessελαφρότητα of beingνα εισαι -- to quoteπαραθέτω, αναφορά KunderaΚούντερα --
216
864000
7000
που είχε να κάνει με μία ελαφρότητα του
είναι -για να παραθέσω από τον Κουντέρα-
14:43
that it had to do with whitenessλευκότητα,
217
871000
2000
που είχε να κάνει με λευκότητα,
14:45
it had to do with a certainβέβαιος dynamicδυναμικός qualityποιότητα and it had to do with optimismαισιοδοξία.
218
873000
6000
είχε να κάνει με κάποια δυναμική ποιότητα
και είχε να κάνει με την αισιοδοξία.
14:51
And this is where it is; it's sortείδος of evolvingεξελίσσεται.
219
879000
5000
Βρίσκεται σε αυτό το στάδιο,
κατά κάποιο τρόπο εξελίσσεται.
14:56
StudiesΜελέτες for the structureδομή of the roofστέγη,
220
884000
3000
Μελέτες για τη δομή της στέγης,
14:59
whichοι οποίες demandsαιτήματα maybe newνέος materialsυλικά:
221
887000
4000
που απαιτεί ίσως νέα υλικά:
15:03
how to make it whiteάσπρο, how to make it translucentημιδιαφανής, how to make it glowingλαμπερό,
222
891000
4000
πώς να το κάνουμε λευκό, διαφανές,
πως να το κάνουμε να λάμπει,
15:07
how to make it not capriciousιδιότροπο.
223
895000
3000
πως να το κάνουμε
να μην είναι επιδεικτικό.
15:12
And here studyingμελετώντας, in threeτρία dimensionsδιαστάσεις,
224
900000
3000
Και εδώ μελετώντας, σε τρεις διαστάσεις,
15:15
how to give some kindείδος, again, of orderΣειρά, a structureδομή;
225
903000
6000
πώς να του δώσουμε
κάποιο είδος τάξης, μια δομή.
Όχι κάτι που θα μπορούσες
απλώς να αλλάξεις
15:21
not something you feel you could just changeαλλαγή
226
909000
2000
15:23
because you stop the designσχέδιο of that particularιδιαιτερος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
227
911000
3000
επειδή σταμάτησες τον σχεδιασμό
της συγκεκριμένης διαδικασίας.
15:31
And so it goesπηγαίνει.
228
919000
2000
Και έτσι συνεχίζεται.
15:37
I'd like to concludeκαταλήγω by sayingρητό something ...
229
925000
2000
Θα ήθελα να κλείσω λέγοντας κάτι...
15:39
(ApplauseΧειροκροτήματα)
230
927000
8000
(Χειροκρότημα)
Θα ήθελα να κλείσω συσχετίζοντας
όλα όσα είπα με τον όρο «ομορφιά».
15:47
I'd like to concludeκαταλήγω by relatingσχετικά all of what I've said to the termόρος "beautyομορφιά."
231
935000
6000
15:53
And I know it is not a fashionableμοντέρνο termόρος these daysημέρες,
232
941000
3000
Ξέρω ότι δεν είναι ένας όρος της μόδας
στις μέρες μας,
15:56
and certainlyσίγουρα not fashionableμοντέρνο in the discourseομιλία of architecturalαρχιτεκτονικός schoolsσχολεία,
233
944000
4000
και σίγουρα δεν είναι της μόδας
στη συζήτηση σε αρχιτεκτονικές σχολές,
16:00
but it seemsφαίνεται to me that all this, in one way or the other, is a searchΨάξιμο for beautyομορφιά.
234
948000
6000
αλλά μου φαίνεται ότι, όπως να το δεις,
όλο αυτό είναι μια αναζήτηση για ομορφιά.
Ομορφιά με την πιο βαθιά έννοια
του ταιριάσματος.
16:06
BeautyΟμορφιά in the mostπλέον profoundβαθύς senseέννοια of fitκατάλληλος.
235
954000
3000
16:09
I have a quoteπαραθέτω, αναφορά that I like by a morphologistmorphologist, 1917,
236
957000
9000
Έχω ένα ρητό που μου αρέσει
από έναν μορφολόγο του 1917,
16:18
TheodoreΘεόδωρος CookΜάγειρας, who said, "BeautyΟμορφιά connotesυποδηλώνει humanityανθρωπότητα.
237
966000
4000
τον Θίοντορ Κουκ, που είπε
«Η ομορφιά υποδηλώνει ανθρωπιά.
16:22
We call a naturalφυσικός objectαντικείμενο beautifulπανεμορφη because we see
238
970000
4000
Αποκαλούμε ένα φυσικό αντικείμενο όμορφο
επειδή βλέπουμε ότι
16:26
that its formμορφή expressesεκφράζει fitnessγυμναστήριο, the perfectτέλειος fulfillmentεκπλήρωση of functionλειτουργία."
239
974000
5000
αυτή η μορφή εκφράζει την καταλληλότητα,
την τέλεια εκπλήρωση της λειτουργίας».
16:31
Well, I would have said the perfectτέλειος fulfillmentεκπλήρωση of purposeσκοπός.
240
979000
4000
Λοιπόν, εγώ θα έλεγα
την τέλεια εκπλήρωση του σκοπού.
16:35
NeverthelessΠαρόλα αυτά, beautyομορφιά as the kindείδος of fitκατάλληλος; something that tellsλέει us
241
983000
5000
Όπως και να' χει,
η ομορφιά σαν ο τύπος καταλληλότητας,
κάτι που μας λέει ότι όλες οι δυνάμεις που
έχουν να κάνουν με το φυσικό περιβάλλον
16:40
that all the forcesδυνάμεις that have to do with our naturalφυσικός environmentπεριβάλλον
242
988000
4000
16:44
have been fulfilledεκπληρωθεί -- and our humanο άνθρωπος environmentπεριβάλλον -- for that.
243
992000
4000
έχουν εκπληρωθεί,
και ειδικότερα το ανθρώπινο περιβάλλον.
16:48
TwentyΕίκοσι yearsχρόνια agoπριν, in a conferenceδιάσκεψη RichardΡίτσαρντ and I were at togetherμαζί,
244
996000
5000
Πριν είκοσι χρόνια, σε ένα συνέδριο
που ήμασταν μαζί με τον Ρίτσαρντ,
16:53
I wroteέγραψε a poemποίημα, whichοι οποίες seemsφαίνεται to me to still holdΚρατήστε for me todayσήμερα.
245
1001000
5000
έγραψα ένα ποίημα που μου φαίνεται
ότι ακόμη ισχύει για μένα σήμερα.
16:58
"He who seeksεπιδιώκει truthαλήθεια shallθα find beautyομορφιά. He who seeksεπιδιώκει beautyομορφιά shallθα find vanityματαιοδοξία.
246
1006000
7000
«Αυτός που ψάχνει αλήθεια θα βρει ομορφιά.
Αυτός που ψάχνει ομορφιά
θα βρει κενοδοξία.
17:05
He who seeksεπιδιώκει orderΣειρά shallθα find gratificationικανοποίηση.
247
1013000
4000
Αυτός που ψάχνει τάξη θα βρει ικανοποίηση.
17:09
He who seeksεπιδιώκει gratificationικανοποίηση shallθα be disappointedαπογοητευμένος.
248
1017000
4000
Αυτός που ψάχνει ικανοποίηση
θα απογοητευθεί.
17:13
He who considersθεωρεί himselfο ίδιος the servantυπηρέτης of his fellowσύντροφος beingsόντα
249
1021000
3000
Αυτός που θεωρεί τον εαυτό του
υπηρέτη των συζόντων του πλασμάτων
17:16
shallθα find the joyΧαρά of self-expressionαυτο-έκφρασης. He who seeksεπιδιώκει self-expressionαυτο-έκφρασης
250
1024000
6000
θα βρει την ευτυχία της αυτοέκφρασης.
Αυτός που αναζητά την προσωπική έκφραση
θα πέσει στο λάκο της αλαζονείας.
17:22
shallθα fallπτώση into the pitpit of arroganceαλαζονεία.
251
1030000
2000
17:24
ArroganceΑλαζονεία is incompatibleασυμβίβαστη with natureφύση.
252
1032000
3000
Η αλαζονεία είναι ασύμβατη με τη φύση.
17:27
ThroughΜέσω natureφύση, the natureφύση of the universeσύμπαν and the natureφύση of man,
253
1035000
3000
Μέσω της φύσης, της φύσης του σύμπαντος
και της φύσης του ανθρώπου
17:30
we shallθα seekψάχνω truthαλήθεια. If we seekψάχνω truthαλήθεια, we shallθα find beautyομορφιά."
254
1038000
4000
θα αναζητήσουμε την αλήθεια.
Αν αναζητήσουμε την αλήθεια,
θα βρούμε ομορφιά».
Σας ευχαριστώ πολύ.
(Χειροκρότημα)
17:34
Thank you very much. (ApplauseΧειροκροτήματα)
255
1042000
1000
Translated by Tolis Yiannaras
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Moshe Safdie - Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space.

Why you should listen

Moshe Safdie's master's thesis quickly became a cult building: his modular "Habitat '67" apartments for Montreal Expo '67. Within a dizzying pile of concrete, each apartment was carefully sited to have natural light and a tiny, private outdoor space for gardening. These themes have carried forward throughout Safdie's career -- his buildings tend to soak in the light, and to hold cozy, user-friendly spaces inside larger gestures.

He's a triple citizen of Canada, Israel and the United States, three places where the bulk of his buildings can be found: in Canada, the National Gallery in Ottawa, the Montreal Museum of Fine Arts, the Vancouver public library. For Yad Vashem, the Holocaust museum in Jerusalem, he designed the Children's Memorial and the Memorial to the Deportees; he's also built airport terminals in Tel Aviv. In the US, he designed the elegant and understated Peabody Essex Museum in Salem, Masachusetts, and the Crystal Bridges Museum in Arkansas.

More profile about the speaker
Moshe Safdie | Speaker | TED.com