ABOUT THE SPEAKER
Moshe Safdie - Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space.

Why you should listen

Moshe Safdie's master's thesis quickly became a cult building: his modular "Habitat '67" apartments for Montreal Expo '67. Within a dizzying pile of concrete, each apartment was carefully sited to have natural light and a tiny, private outdoor space for gardening. These themes have carried forward throughout Safdie's career -- his buildings tend to soak in the light, and to hold cozy, user-friendly spaces inside larger gestures.

He's a triple citizen of Canada, Israel and the United States, three places where the bulk of his buildings can be found: in Canada, the National Gallery in Ottawa, the Montreal Museum of Fine Arts, the Vancouver public library. For Yad Vashem, the Holocaust museum in Jerusalem, he designed the Children's Memorial and the Memorial to the Deportees; he's also built airport terminals in Tel Aviv. In the US, he designed the elegant and understated Peabody Essex Museum in Salem, Masachusetts, and the Crystal Bridges Museum in Arkansas.

More profile about the speaker
Moshe Safdie | Speaker | TED.com
TED2002

Moshe Safdie: Building uniqueness

Moshe Safdie sul costruire l'unicità

Filmed:
615,508 views

Guardando indietro verso la sua lunga carriera, l'architetto Moshe Safdie fruga in quattro dei suoi progetti di design e spiega quanto ha faticato per rendere ognuno profondamente unico per il proprio sito e i propri fruitori.
- Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, what I'd like to talk about is something
0
1000
4000
Allora, ciò di cui vorrei parlare è qualcosa
00:17
that was very dearcaro to Kahn'sDi Kahn heartcuore, whichquale is:
1
5000
2000
che è stato molto caro a Karen, ovvero,
00:19
how do we discoverscoprire what is really particularparticolare about a projectprogetto?
2
7000
3000
come scoprire cosa c'è di davvero particolare in un progetto.
00:22
How do you discoverscoprire the uniquenessunicità of a projectprogetto as uniqueunico as a personpersona?
3
10000
6000
Come scoprire l'unicità di un progetto, unico come una persona,
00:28
Because it seemssembra to me that findingscoperta this uniquenessunicità
4
16000
3000
perché mi pare che trovare questa unicità
00:31
has to do with dealingrapporti with the wholetotale forcevigore of globalizationglobalizzazione;
5
19000
10000
abbia a che fare con l'affrontare tutta la forza della globalizzazione:
00:41
that the particularparticolare is centralcentrale to findingscoperta the uniquenessunicità of placeposto
6
29000
6000
che in una costruzione, il particolare è centrale nella ricerca dell'unicità
00:47
and the uniquenessunicità of a programprogramma in a buildingcostruzione.
7
35000
3000
del luogo e nell'unicità di un programma.
00:50
And so I'll take you to WichitaWichita, KansasKansas,
8
38000
4000
Quindi vi porterò a Wichita, Kansas,
00:54
where I was askedchiesto some yearsanni agofa to do a sciencescienza museumMuseo
9
42000
3000
dove qualche anno fa mi è stato chiesto di fare un museo delle scienze
00:57
on a siteluogo, right downtowncentro by the riverfiume.
10
45000
5000
in un luogo, proprio in centro, vicino al fiume.
01:02
And I thought the secretsegreto of the siteluogo was to make the buildingcostruzione of the riverfiume, partparte of the riverfiume.
11
50000
6000
Pensai che il segreto del luogo era rendere l'edificio del fiume parte del fiume.
01:08
UnfortunatelyPurtroppo, thoughanche se, the siteluogo was separatedseparato from the riverfiume by McLeanMcLean BoulevardBoulevard
12
56000
5000
Anche se purtroppo, il luogo era separato dal fiume da McLean's Boulevard.
01:13
so I suggestedsuggerito, "Let's reroutereindirizzare McLeanMcLean,"
13
61000
3000
Quindi suggerii di deviare il McLean.
01:16
and that gaveha dato birthnascita instantlyimmediatamente to FriendsAmici of McLeanMcLean BoulevardBoulevard.
14
64000
4000
E ciò diede immediatamente vita a Gli Amici di McLean's Boulevard.
01:20
(LaughterRisate)
15
68000
5000
(Risate)
01:25
And it tookha preso sixsei monthsmesi to reroutereindirizzare it.
16
73000
3000
E ci vollero sei mesi per deviarlo.
01:28
The first imageImmagine I showedha mostrato the buildingcostruzione committeeComitato was
17
76000
6000
La prima immagine che mostrai alla commissione per la costruzione fu
01:34
this astronomicastronomico observatoryOsservatorio of JantarJantar MantarMantar in JaipurJaipur
18
82000
5000
questo osservatorio astronomico di Jantar Mantar a Jaipur,
01:39
because I talkedparlato about what makesfa a buildingcostruzione a buildingcostruzione of sciencescienza.
19
87000
6000
perché parlavo di cosa rende un edificio, un edificio di scienze.
01:45
And it seemedsembrava to me that this structurestruttura -- complexcomplesso, richricco and yetancora
20
93000
6000
E mi sembrò che questa struttura, complessa, ricca e tuttavia
01:51
totallytotalmente rationalrazionale: it's an instrumentstrumento -- had something to do with sciencescienza,
21
99000
3000
totalmente razionale, fosse uno strumento...ha qualcosa a che fare con la scienza,
01:54
and somehowin qualche modo a buildingcostruzione for sciencescienza should be differentdiverso and uniqueunico and speakparlare of that.
22
102000
5000
e in qualche modo un edificio per la scienza dovrebbe essere diverso e unico e dovrebbe parlare di ciò.
01:59
And so my first sketchschizzo after I left was to say,
23
107000
2000
E così il mio primo schizzo dopo essermene andato fu:
02:01
"Let's cuttagliare the channelcanale and make an islandisola and make an islandisola buildingcostruzione."
24
109000
6000
"tagliamo il canale e facciamo un'isola, e costruiamo un edificio-isola."
02:07
And I got all excitedemozionato and cameè venuto back, and
25
115000
3000
Mi entusiasmai, tornai e
02:10
they sortordinare of lookedguardato at me in dismaysgomento and said, "An islandisola?
26
118000
3000
mi guardarono come sgomenti e dissero: "Un'isola?
02:13
This used to be an islandisola -- AckermanAckerman IslandIsola --
27
121000
2000
Questa era un'isola, Ackerman Island,
02:15
and we filledpieno in the channelcanale duringdurante the DepressionDepressione to createcreare jobslavori."
28
123000
3000
e abbiamo riempito il canale durante la Depressione per creare lavoro".
02:18
(LaughterRisate)
29
126000
3000
(Risate)
02:21
And so the processprocesso beganiniziato and they said,
30
129000
3000
E così iniziò il processo e dissero:
02:24
"You can't put it all on an islandisola;
31
132000
2000
"Non puoi metterlo tutto su un'isola,
02:26
some of it has to be on the mainlandterraferma because
32
134000
2000
parte dev'essere sulla terraferma perché
02:28
we don't want to turnturno our back to the communitycomunità."
33
136000
3000
non vogliamo voltare le spalle alla comunità."
02:31
And there emergedè emerso a designdesign: the galleriesgallerie sortordinare of formingformatura an islandisola
34
139000
4000
E a quel punto venne fuori un progetto, la galleria che formava una specie di isola,
02:35
and you could walkcamminare throughattraverso them or on the rooftetto.
35
143000
3000
e ci si poteva camminare dentro o sul tetto,
02:38
And there were all kindstipi of excitingemozionante featuresCaratteristiche:
36
146000
3000
e c'erano tutti i tipi di caratteristiche esaltanti.
02:41
you could come in throughattraverso the landsidelandside buildingsedifici,
37
149000
3000
Si poteva entrare attraverso l'edificio a terra,
02:44
walkcamminare throughattraverso the galleriesgallerie into playgroundsparchi giochi in the landscapepaesaggio.
38
152000
3000
camminare attraverso le gallerie nei parchi gioco...c'è un paesaggio.
02:47
If you were cheapa buon mercato you could walkcamminare on topsuperiore of a bridgeponte to the rooftetto,
39
155000
3000
Chi era spilorcio poteva camminare su un ponte sul tetto,
02:50
peekPeek in the exhibitsMostre and then get totallytotalmente seducedSedotta,
40
158000
4000
sbirciare l'esposizione e poi restarne completamente sedotto,
02:54
come back and paypagare the fivecinque dollarsdollari admissionammissione.
41
162000
2000
ritornare e pagare i 5 dollari del biglietto.
02:56
(LaughterRisate)
42
164000
2000
(Risate)
02:58
And the clientcliente was happycontento -- well, sortordinare of happycontento
43
166000
2000
E il cliente ne fu felice, beh, più o meno felice,
03:00
because we were fourquattro millionmilione dollarsdollari over the budgetbilancio, but essentiallyessenzialmente happycontento.
44
168000
4000
perché avevamo superato il budget di 4 milioni di dollari, ma sostanzialmente fu felice.
03:04
But I was still troubledagitato, and I was troubledagitato because I feltprovato this was capriciouscapriccioso.
45
172000
6000
Ma io ero ancora preoccupato, ed ero preoccupato perché sentivo che era inaffidabile.
03:10
It was complexcomplesso, but there was something capriciouscapriccioso about its complexitycomplessità.
46
178000
5000
Era complesso, ma c'era qualcosa di inaffidabile nella sua complessità.
03:15
It was, what I would say, compositionalcompositivo complexitycomplessità,
47
183000
3000
Era, direi, complessità compositiva
03:18
and I feltprovato that if I had to fulfilladempiere what I talkedparlato about --
48
186000
5000
e ho sentito che se dovevo realizzare ciò di cui avevo parlato,
03:23
a buildingcostruzione for sciencescienza -- there had to be some kindgenere of a generatinggeneratrice ideaidea,
49
191000
3000
un palazzo per le scienze, doveva esserci una specie di idea generatrice...
03:26
some kindgenere of a generatinggeneratrice geometrygeometria.
50
194000
3000
una specie di geometria generatrice.
03:29
And this gaveha dato birthnascita to the ideaidea of havingavendo toroidaltoroidale generatinggeneratrice geometrygeometria,
51
197000
5000
E questo diede vita all'idea di avere geometrie generatrici toroidali,
03:34
one with its centercentro deepin profondità in the earthterra for the landsidelandside buildingcostruzione
52
202000
4000
con il centro...uno con il centro giù nel cuore dell'edificio terrestre,
03:38
and a toroidtoroide with its centercentro in the skycielo for the islandisola buildingcostruzione.
53
206000
6000
e per l'edificio-isola un toroide con il centro in cielo.
03:44
A toroidtoroide, for those who don't know,
54
212000
2000
Un toroide, per coloro i quali non lo sapessero,
03:46
is the surfacesuperficie of a doughnutciambella or, for some of us, a bagelBagel.
55
214000
4000
è la superficie di una ciambella, o per alcuni di noi, di un tarallo.
03:50
And out of this ideaidea startediniziato spinningFilatura off manymolti,
56
218000
4000
E da questa idea iniziarono a venirne fuori molte,
03:54
manymolti kindstipi of variationsvariazioni of differentdiverso planspiani and possibilitiespossibilità,
57
222000
5000
molte variazioni di diversi piani e possibilità,
03:59
and then the planPiano itselfsi evolvedevoluto in relationshiprelazione to the exhibitsMostre,
58
227000
4000
e poi lo stesso piano si evolvette in relazione alla mostra,
04:03
and you see the intersectionintersezione of the planPiano with the toroidaltoroidale geometrygeometria.
59
231000
6000
e si vede l'intersezione del piano con la geometria toroidale.
04:09
And finallyfinalmente the buildingcostruzione -- this is the modelmodello.
60
237000
3000
E alla fine l'edificio...questo è il modello.
04:12
And when there were complaintsreclami about budgetbilancio, I said,
61
240000
2000
E quando ci furono lamentele sul budget dissi:
04:14
"Well, it's worthdi valore doing the islandisola because you get twicedue volte for your moneyi soldi: reflectionsriflessioni."
62
242000
5000
"Beh, è valsa la pena fare l'isola perché si guadagna il doppio". Riflessioni.
04:20
And here'secco the buildingcostruzione as it openedha aperto,
63
248000
3000
Ed ecco l'edificio alla sua apertura,
04:23
with a channelcanale overlookingcon vista downtowncentro, and as seenvisto from downtowncentro.
64
251000
5000
con un canale che si affaccia sulla città, e visto dalla città,
04:28
And the bikebicicletta route'sdi rotta going right throughattraverso the buildingcostruzione,
65
256000
3000
e il percorso in bicicletta passa proprio attraverso l'edificio,
04:31
so those travelingviaggiante the riverfiume would see the exhibitsMostre and be drawndisegnato to the buildingcostruzione.
66
259000
6000
quindi chi passa sul fiume vedrà l'esposizione e si sentirà attratto dall'edificio.
04:40
The toroidaltoroidale geometrygeometria madefatto for a very efficientefficiente buildingcostruzione:
67
268000
3000
La geometria toroidale rende l'edificio efficiente.
04:43
everyogni beamfascio in this buildingcostruzione is the samestesso radiusraggio, all laminatedlaminato woodlegna.
68
271000
5000
Ogni trave di questo edificio ha lo stesso raggio, tutto legno laminato.
04:48
EveryOgni wallparete, everyogni concretecalcestruzzo wallparete is resistingresistere the stressessottolinea and supportingsupporto the buildingcostruzione.
69
276000
6000
Ogni muro, ogni muro di calce, resiste alle tensioni e sostiene l'edificio.
04:54
EveryOgni piecepezzo of the buildingcostruzione workslavori.
70
282000
3000
Ogni pezzo dell'edificio funziona.
04:57
These are the galleriesgallerie with the lightleggero comingvenuta in throughattraverso the skylightslucernari,
71
285000
4000
Queste sono le gallerie con la luce che entra attraverso i lucernari
05:02
and at night, and on openingapertura day.
72
290000
4000
e di notte, e nel giorno dell'innaugurazione.
05:08
Going back to 1976.
73
296000
3000
Ritornando al 1976...
05:11
(ApplauseApplausi)
74
299000
5000
(Applausi)
05:16
In 1976, I was askedchiesto to designdesign a children'sbambini memorialmemoriale museumMuseo
75
304000
5000
Nel 1976 mi fu chiesto di progettare il Museo della memoria dei bambini
05:21
in a HolocaustOlocausto museumMuseo in YadYad VashemVashem in JerusalemJerusalem,
76
309000
4000
in un Museo dell'Olocausto a Yad Vashem a Jerusalemme,
05:25
whichquale you see here the campuscittà universitaria.
77
313000
3000
vedete qui...il campus.
05:28
I was askedchiesto to do a buildingcostruzione,
78
316000
2000
E mi fu chiesto di fare un edificio,
05:30
and I was givendato all the artifactsmanufatti of clothingcapi di abbigliamento and drawingsdisegni.
79
318000
6000
e mi furono dati tutti gli indumenti e i disegni.
05:36
And I feltprovato very troubledagitato.
80
324000
2000
E mi sentii davvero turbato.
05:38
I workedlavorato on it for monthsmesi and I couldn'tnon poteva dealaffare with it
81
326000
2000
Ci lavorai per mesi, e non riuscivo ad affrontarlo,
05:40
because I feltprovato people were comingvenuta out of the historicstorico museumMuseo,
82
328000
3000
perché sentivo che le persone che sarebbero uscite dal museo storico,
05:43
they are totallytotalmente saturatedsaturato with informationinformazione
83
331000
3000
sarebbero state completamente sature d'informazioni,
05:46
and to see yetancora anotherun altro museumMuseo with informationinformazione,
84
334000
3000
e vedere di nuovo un altro museo con altre informazioni,
05:49
it would make them just unableincapace to digestdigerire.
85
337000
4000
li avrebbe resi incapaci a digerirle.
05:53
And so I madefatto a counter-proposalcontroprogetto:
86
341000
2000
Quindi feci una contro proposta.
05:55
I said, "No buildingcostruzione." There was a caveGrotta on the siteluogo; we tunneltunnel into the hillcollina,
87
343000
7000
Dissi: "Niente edificio,
06:02
descendscendere throughattraverso the rockroccia into an undergroundmetropolitana chamberCamera.
88
350000
6000
scendiamo attraverso la roccia in una camera sotterranea.
06:08
There's an anteroomanticamera with photographsfotografie of childrenbambini who perishedperirono
89
356000
4000
C'è un'anticamera con fotografie di bambini che sono morti,
06:12
and then you come into a largegrande spacespazio.
90
360000
3000
e poi si giunge in uno spazio ampio.
06:16
There is a singlesingolo candlecandela flickeringlo sfarfallio in the centercentro;
91
364000
4000
C'è solo una candela accesa al centro.
06:20
by an arrangementdisposizione of reflectiveriflessivo glassesbicchieri, it reflectsriflette into infinityInfinity in all directionsindicazioni.
92
368000
7000
Attraverso la disposizione di specchi riflettenti, si riflette all'infinito in ogni direzione.
06:27
You walkcamminare throughattraverso the spacespazio, a voicevoce readslegge the namesnomi,
93
375000
5000
Si cammina in quello spazio, una voce legge i nomi,
06:32
agesevo and placeposto of birthnascita of the childrenbambini.
94
380000
2000
gli anni e i luoghi di nascita dei bambini.
06:34
This voicevoce does not repeatripetere for sixsei monthsmesi.
95
382000
3000
Questa voce non si ripete per sei mesi.
06:37
And then you descendscendere to lightleggero and to the northnord and to life.
96
385000
5000
Poi si sale verso la luce, verso nord e verso la luce."
06:42
Well, they said, "People won'tnon lo farà understandcapire,
97
390000
2000
"Beh," dissero, "le persone non capirebbero...
06:44
they'llfaranno think it's a discothequediscoteca. You can't do that."
98
392000
2000
penserebbero che è una discoteca, non puoi farlo."
06:46
And they shelvedaccantonato the projectprogetto. And it satsat there for 10 yearsanni,
99
394000
4000
E accantonarono il progetto. Ed è rimasto fermo lì per 10 anni.
06:50
and then one day AbeAbe SpiegelSpiegel from LosLos AngelesAngeles,
100
398000
4000
Poi un giorno Ed Spiegel, di Los Angeles,
06:54
who had lostperduto his three-year-olddi tre anni sonfiglio at AuschwitzAuschwitz,
101
402000
3000
che aveva perso il suo bambino di 3 anni ad Auschwitz,
06:57
cameè venuto, saw the modelmodello, wroteha scritto the checkdai un'occhiata and it got builtcostruito 10 yearsanni laterdopo.
102
405000
4000
venne, vide il modello, firmò l'assegno, e lo costruimmo 10 anni dopo.
07:03
So, manymolti yearsanni after that in 1998,
103
411000
4000
Quindi molti anni dopo, nel 1998,
07:07
I was on one of my monthlymensile tripsviaggi to JerusalemJerusalem
104
415000
4000
era uno dei miei viaggi mensili a Gerusalemme,
07:11
and I got a call from the foreignstraniero ministryMinistero sayingdetto,
105
419000
3000
venni chiamato da un ministro estero che disse:
07:14
"We'veAbbiamo got the ChiefCapo MinisterMinistro of the PunjabPunjab here.
106
422000
6000
"Abbiamo qui il Primo Ministro del Punjab.
07:20
He is on a statestato visitvisita. We tookha preso him on a visitvisita to YadYad VashemVashem,
107
428000
6000
E' in visita di stato. Lo abbiamo portato a vedere Yad Vashem.
07:26
we tookha preso him to the children'sbambini memorialmemoriale; he was extremelyestremamente movedmosso.
108
434000
3000
Lo abbiamo portato al museo dei bambini, si è molto commosso.
07:29
He's demandingesigente to meetincontrare the architectarchitetto. Could you come down and meetincontrare him in TelTel AvivAviv?"
109
437000
3000
Ha chiesto d'incontrare l'architetto, potrebbe incontrarlo a Tel Aviv?"
07:32
And I wentandato down and ChiefCapo MinisterMinistro BadalBadal said to me,
110
440000
5000
E andai, e il Primo Ministro mi disse:
07:37
"We SikhsSikh have sufferedsubito a great dealaffare, as you have JewsEbrei.
111
445000
5000
"Noi Sikhs abbiamo subito una grande perdita, così come voi Ebrei.
07:42
I was very movedmosso by what I saw todayoggi.
112
450000
3000
Quello che ho visto oggi mi ha davvero commosso.
07:45
We are going to buildcostruire our nationalnazionale museumMuseo to tell the storystoria of our people;
113
453000
4000
Costruiremo il nostro museo nazionale per raccontare la storia della nostra gente;
07:49
we're about to embarkimbarcarsi on that.
114
457000
2000
stiamo per iniziare.
07:51
I'd like you to come and designdesign it."
115
459000
2000
Mi piacerebbe che lei venisse e lo progettasse."
07:53
And so, you know, it's one of those things that you don't take too seriouslysul serio.
116
461000
6000
Così, sapete, è una di quelle cose che non si prendono troppo sul serio.
07:59
But two weekssettimane laterdopo, I was in this little towncittadina, AnandpurAnandpur SahibSahib,
117
467000
5000
Ma due settimane dopo ero in questa piccola città, Anandpur Sahib
08:04
outsideal di fuori ChandigarhChandigarh, the capitalcapitale of the PunjabPunjab,
118
472000
4000
fuori Chandigarh, la capitale del Punjab,
08:08
and the templetempio and alsoanche nextIl prossimo to it the fortressFortezza
119
476000
5000
e il tempio, e accanto anche la fortezza
08:13
that the last guruguru of the SikhsSikh, GuruGuru GobindGobind, diedmorto in
120
481000
5000
dove l'ultimo guru degli Sikhs, Guru Gobind, morì
08:18
as he wroteha scritto the KhalsaKhalsa, whichquale is theirloro holySanto scripturescrittura.
121
486000
5000
mentre scriveva la Khalsa, che è la loro sacra scrittura.
08:23
And I got to work and they tookha preso me somewhereda qualche parte down there,
122
491000
5000
Iniziai a lavorare e mi portarono da qualche parte laggiù,
08:28
ninenove kilometerschilometri away from the towncittadina and the templetempio,
123
496000
2000
a 9 Km dalla città e dal tempio,
08:30
and said, "That's where we have chosenscelto the locationPosizione."
124
498000
3000
e dissero che era la location che avevano scelto.
08:33
And I said, "This just doesn't make any sensesenso.
125
501000
4000
E io dissi: "Non ha alcun senso.
08:37
The pilgrimspellegrini come here by the hundredscentinaia of thousandsmigliaia --
126
505000
3000
I pellegrini arrivano qui da centinaia e migliaia...
08:40
they're not going to get in truckscamion and busesautobus and go down there.
127
508000
3000
non entreranno in camion e autobus per venire quaggiù.
08:43
Let's get back to the towncittadina and walkcamminare to the siteluogo."
128
511000
3000
Ritorniamo in città e andiamo al sito".
08:46
And I recommendedconsigliato they do it right there, on that hillcollina
129
514000
3000
E gli raccomandai di farlo proprio lì, su quella collina,
08:49
and this hillcollina, and bridgeponte all the way into the towncittadina.
130
517000
4000
e questa collina, e costruire un ponte fino alla città.
08:53
And, as things are a little easierPiù facile in IndiaIndia, the siteluogo was purchasedacquistati withinentro a weeksettimana
131
521000
6000
E, dato che le cose in India sono un po' più facili, il luogo che scegliemmo venne acquistato in una settimana,
08:59
and we were workinglavoro.
132
527000
2000
e iniziammo a lavorare.
09:01
(LaughterRisate)
133
529000
1000
(Risate)
09:02
And my proposalproposta was to splitDiviso the museumMuseo into two --
134
530000
4000
E la mia proposta fu di dividere il museo in due:
09:06
the permanentpermanente exhibitsMostre at one endfine, the auditoriumAuditorium, librarybiblioteca,
135
534000
5000
l'esposizione permanente da un lato, l'auditorium, la biblioteca,
09:11
and changingmutevole exhibitionsMostre on the other --
136
539000
2000
e le esposizioni temporanee dall'altro.
09:13
to floodalluvione the valleyvalle into a seriesserie of wateracqua gardensGiardini
137
541000
4000
Allagare la valle in una serie di giardini e laghetti,
09:17
and to linkcollegamento it all to the fortforte and to the downtowncentro.
138
545000
4000
e collegarli tutti alla fortezza e alla città.
09:21
And the structuresstrutture risesalire from the sandsabbia cliffsscogliere --
139
549000
4000
E le strutture sorgono da discese sabbiose.
09:25
they're builtcostruito in concretecalcestruzzo and sandstonesarenarie; the roofstetti are stainlessacciaio inox steelacciaio --
140
553000
5000
Sono costruiti in calcestruzzo e arenaria; i tetti sono di acciaio inossidabile.
09:30
they are facingdi fronte southSud and reflectingriflettendo lightleggero towardsin direzione the templetempio itselfsi,
141
558000
5000
Guardano a sud e riflettono la luce verso lo stesso tempio,
09:35
pedestrianspedoni crisscrossCrisscross from one sidelato to the other.
142
563000
3000
reticolati pedonali da un lato all'altro.
09:38
And as you come from the northnord, it is all masonryin muratura growingin crescita out of the sandsabbia cliffsscogliere
143
566000
6000
E arrivando da nord ci sono lavori in muratura che escono dalle discese sabbiose,
09:44
as you come from the HimalayasHimalaya and evokingevocando the traditiontradizione of the fortressFortezza.
144
572000
6000
arrivando dall'Himalaya, evoca la tradizione della fortezza.
09:50
And then I wentandato away for fourquattro monthsmesi
145
578000
2000
Poi partii per quattro mesi,
09:52
and there was going to be groundbreakinginnovativo.
146
580000
2000
e sarebbero iniziati i lavori.
09:54
And I cameè venuto back and, loLo and beholdvedere, the little modelmodello I'd left behinddietro a
147
582000
3000
E tornai, e guardate un po', il modellino che avevo lasciato
09:57
had been builtcostruito tendieci timesvolte biggerpiù grande for publicpubblico displaydisplay on siteluogo
148
585000
4000
era stato costruito dieci volte più grande per essere mostrato sul luogo al pubblico,
10:01
and ... the bridgeponte was builtcostruito!
149
589000
3000
ed era stato costruito il ponte.
10:04
(LaughterRisate)
150
592000
7000
(Risate)
10:11
WithinAll'interno di the workinglavoro drawingsdisegni!
151
599000
2000
I disegni realizzati!
10:14
And halfmetà a millionmilione people gatheredsi riunirono for the celebrationscelebrazioni;
152
602000
4000
E mezzo milione di persone si riunì per i festeggiamenti,
10:20
you can see them on the siteluogo itselfsi as the foundationsfondazioni are beginninginizio.
153
608000
4000
potete vederli sul luogo mentre si stavano iniziando a porre le fondamenta.
10:24
I was renamedrinominato SafdieSafdie SinghSingh. And there it is undersotto constructioncostruzione;
154
612000
5000
Mi diedero il nome di Safdie Singh, ed eccola in costruzione...
10:29
there are 1,800 workerslavoratori at work and it will be finishedfinito in two yearsanni.
155
617000
5000
ci sono 1.800 operai al lavoro, e verrà terminato in due anni.
10:34
Back to YadYad VashemVashem threetre yearsanni agofa. After all this episodeepisodio beganiniziato,
156
622000
5000
Tornato a Yad Vashem tre anni fa. Dopo che aveva avuto inizio questo episodio,
10:39
YadYad VashemVashem decideddeciso to rebuildricostruire completelycompletamente the historicstorico museumMuseo
157
627000
4000
Yad Vashem ha deciso di ricostruire completamente il museo della storia,
10:43
because now WashingtonWashington was builtcostruito -- the HolocaustOlocausto MuseumMuseo in WashingtonWashington --
158
631000
3000
perché ora era stato costruito Washington, il Museo dell'Olocausto a Washington,
10:46
and that museumMuseo is so much more comprehensiveglobale in termscondizioni of informationinformazione.
159
634000
5000
e quel museo comprende molto di più in termini di informazioni.
10:51
And YadYad VashemVashem needsesigenze to dealaffare with threetre millionmilione visitorsvisitatori a yearanno at this pointpunto.
160
639000
4000
E a questo punto Yad Vashem deve avere a che fare con tre milioni di visitatori all'anno.
10:55
They said, "Let's rebuildricostruire the museumMuseo."
161
643000
2000
Hanno detto: "Ricostruiamo il museo.
10:57
But of coursecorso, the SikhsSikh mightpotrebbe give you a joblavoro on a platterpiatto -- the JewsEbrei make it harddifficile:
162
645000
4000
Ma certo, gli Sikhs ti offriranno il lavoro su un piatto d'argento...gli ebrei rendono le cose difficili".
11:01
internationalinternazionale competitionconcorrenza, phasefase one, phasefase two, phasefase threetre.
163
649000
5000
Competizione internazionale, fase uno, fase due, fase tre.
11:06
(LaughterRisate)
164
654000
2000
(Risate)
11:08
And again, I feltprovato kindgenere of uncomfortablescomodo with the notionnozione
165
656000
4000
E di nuovo, mi sono sentito a disagio con l'idea
11:12
that a buildingcostruzione the sizedimensione of the WashingtonWashington buildingcostruzione --
166
660000
5000
che un edificio della dimensione dell'edificio a Washington,
11:17
50,000 squarepiazza feetpiedi -- will sitsedersi on that fragilefragile hillcollina
167
665000
4000
di 15.000 metri quadrati, sarebbe stato poggiato su quel fragile colle,
11:21
and that we will go into galleriesgallerie -- roomscamere with doorsporte
168
669000
4000
e che saremmo andati in gallerie, stanze con porte
11:25
and sortordinare of familiarfamiliare roomscamere -- to tell the storystoria of the HolocaustOlocausto.
169
673000
4000
e una specie di stanza familiare per raccontare la storia dell'Olocausto.
11:29
And I proposedproposto that we cuttagliare throughattraverso the mountainmontagna. That was my first sketchschizzo.
170
677000
5000
Io proposi che avremmo tagliato un passaggio attraverso la montagna...fu il mio primo schizzo,
11:34
Just cuttagliare the wholetotale museumMuseo throughattraverso the mountainmontagna --
171
682000
2000
collocare tutto il museo in un passaggio dentro la montagna,
11:36
enteraccedere from one sidelato of the mountainmontagna,
172
684000
2000
ingresso da un lato della montagna,
11:38
come out on the other sidelato of the mountainmontagna --
173
686000
2000
uscita dall'altro lato della montagna.
11:40
and then bringportare lightleggero throughattraverso the mountainmontagna into the chambersChambers.
174
688000
4000
E poi portare la luce attraverso la montagna nelle sale.
11:44
And here you see the modelmodello:
175
692000
3000
E vedete qui il modellino,
11:47
a receptionricezione buildingcostruzione and some undergroundmetropolitana parkingparcheggio.
176
695000
3000
un edificio per il ricevimento e qualche parcheggio sotterraneo.
11:50
You crossattraversare a bridgeponte, you enteraccedere this triangulartriangolare roomcamera, 60 feetpiedi highalto,
177
698000
6000
Si attraversa un ponte, si entra in questa stanza triangolare, alta 18 metri,
11:56
whichquale cutstagli right into the hillcollina
178
704000
2000
che si immette nella collina
11:58
and extendssi estende right throughattraverso as you go towardsin direzione the northnord.
179
706000
5000
e ci si estende attraverso andando verso nord.
12:03
And all of it, then, all the galleriesgallerie are undergroundmetropolitana,
180
711000
3000
E tutte, tutte le gallerie, sono sotterranee.
12:06
and you see the openingsaperture for the lightleggero.
181
714000
3000
E si vedono le aperture per la luce.
12:09
And at night, just one linelinea of lightleggero cutstagli throughattraverso the mountainmontagna,
182
717000
3000
E di notte, solo una linea di luce, che è un lucernario
12:12
whichquale is a skylightlucernario on topsuperiore of that triangletriangolo.
183
720000
4000
in cima a quel triangolo, attraversa la montagna.
12:16
And all the galleriesgallerie,
184
724000
4000
E tutte le gallerie...
12:20
as you movemossa throughattraverso them and so on, are belowsotto gradegrado.
185
728000
3000
mentre ci si muove attraverso e così via...sono di un grado al di sotto.
12:23
And there are chambersChambers carvedintagliato in the rockroccia --
186
731000
5000
E ci sono sale scolpite nella roccia...
12:28
concretecalcestruzzo wallsmuri, stonepietra, the naturalnaturale rockroccia when possiblepossibile -- with the lightleggero shaftsalberi.
187
736000
4000
muri di calcestruzzo, pietra, roccia naturale quando possibile...con fasci di luce.
12:32
This is actuallyin realtà a SpanishSpagnolo quarryCava, whichquale sortordinare of inspiredispirato
188
740000
6000
Questa è in effetti una cava spagnola, che ha come ispirato
12:38
the kindgenere of spacesspazi that these galleriesgallerie could be.
189
746000
3000
gli spazi che potrebbero essere quelli di queste gallerie.
12:41
And then, comingvenuta towardsin direzione the northnord, it openssi apre up:
190
749000
3000
E poi, andando verso nord, si apre:
12:44
it burstsscoppia out of the mountainmontagna into, again, a viewvista of lightleggero and of the citycittà
191
752000
6000
esce fuori dalla montagna, di nuovo, con una vista della luce e della città,
12:50
and of the JerusalemJerusalem hillscolline.
192
758000
3000
e dei colli di Gerusalemme.
12:55
I'd like to concludeconcludere with a projectprogetto I've been workinglavoro on for two monthsmesi.
193
763000
5000
Vorrei concludere con un progetto al quale ho lavorato per due mesi.
13:00
It's the headquartersquartier generale for the InstituteIstituto of PeacePace in WashingtonWashington,
194
768000
6000
E' la direzione generale dell'Istituto di Pace a Washington,
13:06
the U.S. InstituteIstituto of PeacePace.
195
774000
2000
l'Istituto di Pace degli Stati Uniti.
13:08
The siteluogo chosenscelto is acrossattraverso from the LincolnLincoln MemorialMemorial;
196
776000
5000
Il sito scelto è al di là del Lincoln Memorial...
13:13
you see it there directlydirettamente on the MallCentro commerciale. It's the last buildingcostruzione on the MallCentro commerciale,
197
781000
4000
lo vedete lì, proprio sulla zona pedonale, l'ultimo edificio della zona pedonale,
13:17
on accessaccesso of the RooseveltRoosevelt BridgePonte that comesviene in from VirginiaVirginia.
198
785000
4000
sull'accesso al Roosevelt Bridge che arriva dalla Virginia.
13:22
That too was a competitionconcorrenza, and it is something I'm just beginninginizio to work on.
199
790000
6000
Anche quella fu una competizione, ed è qualcosa alla quale sto iniziando adesso a lavorare.
13:30
But one recognizedriconosciuto the kindgenere of uniquenessunicità of the siteluogo.
200
798000
4000
Ma si riconosce il tipo di unicità del sito.
13:34
If it were to be anywheredovunque in WashingtonWashington,
201
802000
2000
Se fosse in qualunque altro punto di Washington,
13:36
it would be an officeufficio buildingcostruzione, a conferenceconferenza centercentro,
202
804000
3000
sarebbe un ufficio, un centro conferenze,
13:39
a placeposto for negotiatingnegoziazione peacepace and so on -- all of whichquale the buildingcostruzione is --
203
807000
4000
un posto per le negoziazioni di pace e così via, tutto quello che l'edificio è.
13:43
but by virtuevirtù of the choicescelta of puttingmettendo it on the MallCentro commerciale and by the LincolnLincoln MemorialMemorial,
204
811000
4000
Ma in virtù della scelta di collocarlo nella zone pedonale, e vicino al Lincoln Memorial,
13:47
this becomesdiventa the structurestruttura that is the symbolsimbolo of peacepace on the MallCentro commerciale.
205
815000
5000
questa diventa la struttura simbolo della pace della zona.
13:52
And that was a lot of heatcalore to dealaffare with.
206
820000
5000
E questo era un argomento caldo.
13:57
The first sketchschizzo recognizesriconosce that the buildingcostruzione is manymolti spacesspazi --
207
825000
4000
Il primo schizzo riconosce che l'edificio ha molti spazi...
14:01
spacesspazi where researchricerca goesva on, conferenceconferenza centerscentri,
208
829000
5000
spazi dove va avanti la ricerca, centri per conferenze,
14:06
a publicpubblico buildingcostruzione because it will be a museumMuseo devoteddevoto to peacemakingpacificazione --
209
834000
4000
un edificio pubblico, perché sarà un museo dedicato al fare la pace.
14:10
and these are the drawingsdisegni that we submittedinviato for the competitionconcorrenza,
210
838000
4000
E questi sono i disegni che abbiamo mandato per la gara,
14:14
the planspiani showingmostrando the spacesspazi whichquale radiateirradiare outwardsverso l'esterno from the entryiscrizione.
211
842000
5000
i progetti mostrano gli spazi che si irradiano dall'entrata verso l'esterno.
14:19
You see the structurestruttura as, in the sequencesequenza of structuresstrutture on the MallCentro commerciale,
212
847000
4000
Vedete la struttura come nella sequenza della struttura della zona pedonale:
14:23
very transparenttrasparente and invitinginvitante and looking in.
213
851000
4000
molto trasparente, e invitante e da guardare.
14:27
And then as you enteraccedere it again, looking in all directionsindicazioni towardsin direzione the citycittà.
214
855000
5000
E poi quando si entra di nuovo, guarda in tutte le direzioni verso la città.
14:32
And what I feltprovato about that buildingcostruzione is that it really was a buildingcostruzione
215
860000
4000
E ciò che ho sentito riguardo a quell'edificio è che era davvero un edificio
14:36
that had to do with a lightnessleggerezza of beingessere -- to quotecitazione KunderaKundera --
216
864000
7000
che aveva a che fare con la leggerezza dell'essere, per citare Kundera...
14:43
that it had to do with whitenessbianchezza,
217
871000
2000
che aveva a che fare con la bianchezza,
14:45
it had to do with a certaincerto dynamicdinamico qualityqualità and it had to do with optimismottimismo.
218
873000
6000
ha a che fare con una certa qualità dinamica, e aveva a che fare con l'ottimismo.
14:51
And this is where it is; it's sortordinare of evolvingin evoluzione.
219
879000
5000
Ed ecco dov'è, è una specie di evoluzione.
14:56
StudiesStudi for the structurestruttura of the rooftetto,
220
884000
3000
Gli studi per la struttura del tetto:
14:59
whichquale demandsrichieste maybe newnuovo materialsmateriale:
221
887000
4000
che forse richiedono nuovi materiali,
15:03
how to make it whitebianca, how to make it translucenttraslucido, how to make it glowingincandescente,
222
891000
4000
come renderlo bianco, come renderlo traslucido, come farlo brillare,
15:07
how to make it not capriciouscapriccioso.
223
895000
3000
come far sì che non sia inaffidabile.
15:12
And here studyingstudiando, in threetre dimensionsdimensioni,
224
900000
3000
E qui lo studio, tridimensionale,
15:15
how to give some kindgenere, again, of orderordine, a structurestruttura;
225
903000
6000
su come dare, ancora, qualche tipo di ordine, una struttura,
15:21
not something you feel you could just changemodificare
226
909000
2000
non qualcosa che si sente di poter cambiare
15:23
because you stop the designdesign of that particularparticolare processprocesso.
227
911000
3000
solo perché si ferma il progetto di quel particolare processo.
15:31
And so it goesva.
228
919000
2000
E così via.
15:37
I'd like to concludeconcludere by sayingdetto something ...
229
925000
2000
Vorrei concludere dicendo qualcosa...
15:39
(ApplauseApplausi)
230
927000
8000
(Applausi)
15:47
I'd like to concludeconcludere by relatingrelativa all of what I've said to the termtermine "beautybellezza."
231
935000
6000
Vorrei concludere collegando tutto ciò che ho detto, al termine "bellezza".
15:53
And I know it is not a fashionablealla moda termtermine these daysgiorni,
232
941000
3000
So che in questo periodo non è un termine di moda,
15:56
and certainlycertamente not fashionablealla moda in the discoursediscorso of architecturalarchitettonico schoolsscuole,
233
944000
4000
e di certo non di moda nei discorsi delle scuole architettoniche.
16:00
but it seemssembra to me that all this, in one way or the other, is a searchricerca for beautybellezza.
234
948000
6000
Ma mi sembra che tutto ciò, in un modo o in un altro, sia una ricerca della bellezza.
16:06
BeautyBellezza in the mostmaggior parte profoundprofondo sensesenso of fitin forma.
235
954000
3000
Bellezza nel suo significato più profondo di aderenza.
16:09
I have a quotecitazione that I like by a morphologistmorfologista, 1917,
236
957000
9000
Ho una citazione che mi piace, di un morfologista, 1917,
16:18
TheodoreTheodore CookCook, who said, "BeautyBellezza connotesconnota humanityumanità.
237
966000
4000
Theodore Cook, che ha detto: "La bellezza connota l'umanità.
16:22
We call a naturalnaturale objectoggetto beautifulbellissimo because we see
238
970000
4000
Chiamiamo un oggetto della natura bellissimo, perché vediamo
16:26
that its formmodulo expressesesprime fitnessfitness, the perfectperfezionare fulfillmentevasione degli ordini of functionfunzione."
239
974000
5000
che la sua forma esprime appropriatezza, la perfetta realizzazione della funzione".
16:31
Well, I would have said the perfectperfezionare fulfillmentevasione degli ordini of purposescopo.
240
979000
4000
Beh, io avrei detto la perfetta realizzazione dello scopo.
16:35
NeverthelessTuttavia, beautybellezza as the kindgenere of fitin forma; something that tellsdice us
241
983000
5000
Tuttavia, la bellezza come un tipo di misura, qualcosa che ci dice
16:40
that all the forcesforze that have to do with our naturalnaturale environmentambiente
242
988000
4000
che tutte le forze che hanno a che fare con il nostro ambiente naturale
16:44
have been fulfilledsoddisfatto -- and our humanumano environmentambiente -- for that.
243
992000
4000
sono state realizzate...e il nostro ambiente umano...per quello.
16:48
TwentyVenti yearsanni agofa, in a conferenceconferenza RichardRichard and I were at togetherinsieme,
244
996000
5000
20 anni fa, in una conferenza nelle quale io e Richard eravamo insieme,
16:53
I wroteha scritto a poempoesia, whichquale seemssembra to me to still holdtenere for me todayoggi.
245
1001000
5000
ho scritto una poesia, che ancora oggi mi sembra abbia presa su di me.
16:58
"He who seeksCerca truthverità shalldeve find beautybellezza. He who seeksCerca beautybellezza shalldeve find vanityvanità.
246
1006000
7000
"Colui che va alla ricerca della verità troverà la bellezza. Colui che va alla ricerca della bellezza troverà la vanità.
17:05
He who seeksCerca orderordine shalldeve find gratificationgratificazione.
247
1013000
4000
Colui che va alla ricerca dell'ordine, troverà la gratificazione.
17:09
He who seeksCerca gratificationgratificazione shalldeve be disappointeddeluso.
248
1017000
4000
Colui che va alla ricerca della gratificazione, rimarrà deluso.
17:13
He who considersritiene himselflui stesso the servantservitore of his fellowcompagno beingsesseri
249
1021000
3000
Colui che si considera servo dei suoi simili
17:16
shalldeve find the joygioia of self-expressionespressione di se. He who seeksCerca self-expressionespressione di se
250
1024000
6000
troverà la gioia dell'auto espressione. Colui che va alla ricerca dell'auto espressione,
17:22
shalldeve fallautunno into the pitfossa of arrogancearroganza.
251
1030000
2000
cadrà nella fossa dell'arroganza.
17:24
ArroganceArroganza is incompatibleincompatibile with naturenatura.
252
1032000
3000
L'arroganza è incompatibile con la natura.
17:27
ThroughAttraverso naturenatura, the naturenatura of the universeuniverso and the naturenatura of man,
253
1035000
3000
Attraverso la natura, la natura dell'universo e la natura dell'uomo,
17:30
we shalldeve seekricercare truthverità. If we seekricercare truthverità, we shalldeve find beautybellezza."
254
1038000
4000
andremo alla ricerca della verità. Se andiamo alla ricerca della verità, troveremo la bellezza".
17:34
Thank you very much. (ApplauseApplausi)
255
1042000
1000
Grazie mille.
Translated by Maria Gitto
Reviewed by Laura Gioia

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Moshe Safdie - Architect
Moshe Safdie's buildings -- from grand libraries to intimate apartment complexes -- explore the qualities of light and the nature of private and public space.

Why you should listen

Moshe Safdie's master's thesis quickly became a cult building: his modular "Habitat '67" apartments for Montreal Expo '67. Within a dizzying pile of concrete, each apartment was carefully sited to have natural light and a tiny, private outdoor space for gardening. These themes have carried forward throughout Safdie's career -- his buildings tend to soak in the light, and to hold cozy, user-friendly spaces inside larger gestures.

He's a triple citizen of Canada, Israel and the United States, three places where the bulk of his buildings can be found: in Canada, the National Gallery in Ottawa, the Montreal Museum of Fine Arts, the Vancouver public library. For Yad Vashem, the Holocaust museum in Jerusalem, he designed the Children's Memorial and the Memorial to the Deportees; he's also built airport terminals in Tel Aviv. In the US, he designed the elegant and understated Peabody Essex Museum in Salem, Masachusetts, and the Crystal Bridges Museum in Arkansas.

More profile about the speaker
Moshe Safdie | Speaker | TED.com