ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com
TED2015

Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison

Άλις Γκόφμαν: Πώς προετοιμάζουμε κάποια παιδιά για το πανεπιστήμιο - και κάποια άλλα για τη φυλακή

Filmed:
1,909,544 views

Στις Ηνωμένες Πολιτείες, δύο θεσμοί καθοδηγούν τους έφηβους στο ταξίδι τους προς την ενηλικίωση. Η κοινωνιολόγος Άλις Γκόφμαν πέρασε έξι χρόνια σε μια προβληματική γειτονιά της Φιλαντέλφια και έζησε από πρώτο χέρι το πώς οι έφηβοι από οικογένειες Αφροαμερικάνων ή Λατίνων μαζικά εξωθούνται στο δρόμο για τη φυλακή - κάποιες φορές ξεκινώντας με απλά αδικήματα. Σε μια συναισθηματικά φορτισμένη ομιλία αναρωτιέται «Γιατί τους προσφέρουμε μόνο χειροπέδες και ποινές φυλάκισης;»
- Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
On the pathμονοπάτι that AmericanΑμερικανική childrenπαιδιά
travelταξίδι to adulthoodενήλικη ζωή,
0
1056
3915
Στον δρόμο των νεαρών Αμερικάνων
προς την ενηλικίωση
00:16
two institutionsιδρύματα overseeεπιβλέπει the journeyταξίδι.
1
4971
3548
δύο θεσμοί επιβλέπουν το ταξίδι.
00:20
The first is the one we hearακούω
a lot about: collegeΚολλέγιο.
2
8519
3743
Ο πρώτος είναι ο πολυσυζητημένος:
το κολέγιο.
00:24
Some of you mayενδέχεται rememberθυμάμαι
the excitementενθουσιασμός that you feltένιωσα
3
12262
2583
Κάποιοι ίσως θυμάστε
τον ενθουσιασμό που νιώσατε
00:26
when you first setσειρά off for collegeΚολλέγιο.
4
14845
2586
όταν πρωτοφύγατε για το κολέγιο.
00:29
Some of you mayενδέχεται be in collegeΚολλέγιο right now
5
17431
2552
Κάποιοι ίσως είστε στο κολέγιο τώρα
00:31
and you're feelingσυναισθημα this excitementενθουσιασμός
at this very momentστιγμή.
6
19983
3015
και νιώθετε τον ενθουσιασμό
αυτή την στιγμή.
00:35
CollegeΚολέγιο has some shortcomingsελλείψεις.
7
23988
1679
Το κολέγιο έχει κάποιες αδυναμίες.
00:37
It's expensiveακριβός; it leavesφύλλα
youngνεαρός people in debtχρέος.
8
25667
3336
Είναι ακριβό κι αφήνει τους νέους με χρέη.
00:41
But all in all, it's a prettyαρκετά good pathμονοπάτι.
9
29003
2944
Αλλά γενικά είναι
ένας αρκετά καλός δρόμος.
00:43
YoungΝέοι people emergeαναδύομαι from collegeΚολλέγιο
with prideυπερηφάνεια and with great friendsοι φιλοι
10
31947
5167
Οι νέοι βγαίνουν από το κολέγιο
με υπερηφάνεια και υπέροχους φίλους
00:49
and with a lot of knowledgeη γνώση
about the worldκόσμος.
11
37114
2339
και πολλές γνώσεις σχετικά με τον κόσμο.
00:51
And perhapsίσως mostπλέον importantlyείναι σημαντικό,
12
39453
1836
Και ακόμα καλύτερα,
00:53
a better chanceευκαιρία in the laborεργασία marketαγορά
than they had before they got there.
13
41289
4506
με περισσότερες ευκαιρίες
στην αγορά εργασίας σε σύγκριση με πριν.
00:57
TodayΣήμερα I want to talk about
the secondδεύτερος institutionΊδρυμα
14
45795
2703
Σήμερα θέλω να σας μιλήσω
για τον δεύτερο θεσμό
01:00
overseeingεπίβλεψη the journeyταξίδι from childhoodΠαιδική ηλικία
to adulthoodενήλικη ζωή in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
15
48498
5558
που επιβλέπει το ταξίδι από την παιδική
ηλικία στην ενηλικίωση στις ΗΠΑ.
01:06
And that institutionΊδρυμα is prisonφυλακή.
16
54056
3755
Αυτός ο θεσμός είναι η φυλακή.
01:10
YoungΝέοι people on this journeyταξίδι
are meetingσυνάντηση with probationδοκιμασίας officersαξιωματικούς
17
58791
3745
Σ' αυτό το ταξίδι οι νέοι συναναστρέφονται
με υπεύθυνους αναστολής
01:14
insteadαντι αυτου of with teachersκαθηγητές.
18
62536
2403
αντί για δασκάλους.
01:16
They're going to courtδικαστήριο datesημερομηνίες
insteadαντι αυτου of to classτάξη.
19
64939
3893
Πάνε σε δικαστικές συνεδριάσεις
αντί για μάθημα.
01:20
TheirΤους juniorJunior yearέτος abroadστο εξωτερικο is insteadαντι αυτου
a tripταξίδι to a stateκατάσταση correctionalσωφρονιστικός facilityευκολία.
20
68832
5077
Αντί για πρωτοετείς στο εξωτερικό
πηγαίνουν σε κρατικό σωφρονιστικό ίδρυμα.
01:25
And they're emergingαναδυόμενες from theirδικα τους 20s
21
73909
2690
Βγαίνουν από την ηλικία των 20,
01:28
not with degreesβαθμούς in businessεπιχείρηση and EnglishΑγγλικά,
22
76599
3197
όχι με πτυχίο οικονομικών ή φιλολογίας,
01:31
but with criminalεγκληματίας recordsαρχεία.
23
79796
2018
αλλά με ποινικό μητρώο.
01:34
This institutionΊδρυμα is alsoεπίσης costingΚοστολόγηση us a lot,
24
82514
2593
Αυτός ο θεσμός μας κοστίζει επίσης πολλά,
01:37
about 40,000 dollarsδολάρια a yearέτος
25
85107
1642
περίπου 40.000 δολάρια ετησίως
01:38
to sendστείλετε a youngνεαρός personπρόσωπο
to prisonφυλακή in NewΝέα JerseyΖέρσεϊ.
26
86749
3768
για να στείλουμε έναν νεό
στη φυλακή του Νιού Τζέρσεϊ.
01:43
But here, taxpayersφορολογούμενους are footingόροις the billνομοσχέδιο
27
91167
2556
Εδώ όμως οι φορολογούμενοι
πληρώνουν τον λογαριασμό
01:45
and what kidsπαιδιά are gettingνα πάρει
is a coldκρύο prisonφυλακή cellκύτταρο
28
93723
3483
και αυτό που παίρνουν τα παιδιά
είναι ένα κρύο κελί στη φυλακή
01:49
and a permanentμόνιμος markσημάδι againstκατά them
when they come home
29
97206
2810
και ένα μόνιμο στίγμα όταν γυρίζουν σπίτι
01:52
and applyισχύουν for work.
30
100016
2749
και ψάχνουν για δουλειά.
Όλο και περισσότερα παιδιά
κάνουν αυτό το ταξίδι προς την ενηλικίωση
01:54
There are more and more kidsπαιδιά
on this journeyταξίδι to adulthoodενήλικη ζωή
31
102765
3446
01:58
than ever before in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
and that's because in the pastτο παρελθόν 40 yearsχρόνια,
32
106211
5224
όπως ποτέ πριν στις Ηνωμένες Πολιτείες
κι αυτό επειδή τα τελευταία 40 χρόνια
02:03
our incarcerationφυλάκιση rateτιμή
has grownκαλλιεργούνται by 700 percentτοις εκατό.
33
111435
5752
το ποσοστό εγκλεισμών αυξήθηκε κατά 700%.
Έχω μια διαφάνεια γι' αυτή την ομιλία.
02:09
I have one slideολίσθηση for this talk.
34
117187
2129
02:11
Here it is.
35
119316
1254
Εδώ είναι.
02:13
Here'sΕδώ είναι our incarcerationφυλάκιση rateτιμή,
36
121760
1863
Εδώ είναι το ποσοστό εγκλεισμών,
02:15
about 716 people perανά 100,000
in the populationπληθυσμός.
37
123623
6292
περίπου 716 άνθρωποι
ανά 100.000 πληθυσμού.
Εδώ είναι οι χώρες του ΟΟΣΑ.
02:23
Here'sΕδώ είναι the OECDΟΟΣΑ countriesχώρες.
38
131205
2860
02:30
What's more, it's poorΦτωχός kidsπαιδιά
that we're sendingαποστολή to prisonφυλακή,
39
138885
2732
Επιπλέον, στη φυλακή
στέλνουμε τα φτωχά παιδιά,
02:33
too manyΠολλά drawnσυρθεί from African-AmericanΑφροαμερικανός
and LatinoΛατίνος communitiesκοινότητες
40
141617
3488
πάρα πολλά προέρχονται από κοινότητες
αφροαμερικανών και λατίνων,
02:37
so that prisonφυλακή now standsπερίπτερα firmlyσταθερά betweenμεταξύ
the youngνεαρός people tryingπροσπαθεί to make it
41
145105
4881
και τελικά η φυλακή στέκει σταθερό εμπόδιο
στο δρόμο των νεαρών
02:41
and the fulfillmentεκπλήρωση of the AmericanΑμερικανική DreamΌνειρο.
42
149986
3432
που προσπαθούν να εκπληρώσουν
το Αμερικάνικο Όνειρο.
02:45
The problem'sτο πρόβλημα της actuallyπράγματι
a bitκομμάτι worseχειρότερος than this
43
153418
2856
Βασικά το πρόβλημα είναι λίγο χειρότερο
02:48
'causeαιτία we're not just sendingαποστολή
poorΦτωχός kidsπαιδιά to prisonφυλακή,
44
156274
2678
γιατί όχι μόνο στέλνουμε
φτωχόπαιδα στη φυλακή,
02:50
we're saddlingεπιβαρύνουμε poorΦτωχός kidsπαιδιά with courtδικαστήριο feesαμοιβές,
45
158952
2967
τους φορτώνουμε με δικαστικά έξοδα,
02:53
with probationδοκιμασίας and paroleparole restrictionsπεριορισμούς,
46
161919
2321
με περιορισμούς αναστολής και χάριτος,
02:56
with low-levelχαμηλού επιπέδου warrantsεντάλματα,
47
164240
1887
εντάλματα σύλληψης για μικροαδικήματα,
02:58
we're askingζητώντας them to liveζω
in halfwayστα μέσα του δρόμου housesσπίτια and on houseσπίτι arrestσύλληψη,
48
166127
3495
τους βάζουμε σε κέντρα επανένταξης
και κατ' οίκον περιορισμό,
03:01
and we're askingζητώντας them
to negotiateδιαπραγματεύομαι a policeαστυνομία forceδύναμη
49
169622
3605
και τους ζητάμε να ανεχθούν
τις αστυνομικές δυνάμεις
03:05
that is enteringεισερχόμενοι poorΦτωχός
communitiesκοινότητες of colorχρώμα,
50
173227
2413
που κάνουν εφόδους
σε κοινότητες φτωχών εγχρώμων,
03:07
not for the purposesσκοποί
of promotingπροωθώντας publicδημόσιο safetyασφάλεια,
51
175640
3199
όχι με σκοπό την προαγωγή
της δημόσιας ασφάλειας,
03:10
but to make arrestσύλληψη countsμετράει,
to lineγραμμή cityπόλη coffersΧρηματοκιβώτια.
52
178839
4476
αλλά για να κάνουν κατηγορίες σύλληψης,
για να γεμίσουν τα ταμεία του Δήμου.
03:18
This is the hiddenκεκρυμμένος undersideκάτω μέρος to our
historicιστορικός experimentπείραμα in punishmentτιμωρία:
53
186537
4388
Αυτό είναι το κρυφό υπογάστριο
του ιστορικού μας πειράματος στην ποινή:
03:22
youngνεαρός people worriedανήσυχος that at any momentστιγμή,
they will be stoppedσταμάτησε, searchedαναζήτηση and seizedκατασχέθηκαν.
54
190925
5046
νεαροί που ανησυχούν ότι ανά πάσα στιγμή
θα συλληφθούν χωρίς να δώσουν αφορμή.
03:28
Not just in the streetsτου δρόμου,
but in theirδικα τους homesσπίτια,
55
196635
2623
Όχι μόνο στον δρόμο,
αλλά και στα σπίτια τους,
03:31
at schoolσχολείο and at work.
56
199258
2437
στο σχολείο και στη δουλειά τους.
03:34
I got interestedενδιαφερόμενος in this
other pathμονοπάτι to adulthoodενήλικη ζωή
57
202925
3191
Ενδιαφέρθηκα γι' αυτό το άλλο μονοπάτι
προς την ενηλικίωση
03:38
when I was myselfεγώ ο ίδιος a collegeΚολλέγιο studentμαθητης σχολειου
58
206116
2241
όταν ήμουν κι εγώ φοιτήτρια κολεγίου
03:40
attendingπαρακολούθηση the UniversityΠανεπιστήμιο of PennsylvaniaΠενσυλβάνια
59
208357
2058
στο Πανεπιστήμιο της Πενσιλβάνια
03:42
in the earlyνωρίς 2000s.
60
210415
2078
στις αρχές της δεκαετίας του 2000.
03:44
PennPenn sitsκάθεται withinστα πλαίσια a historicιστορικός
African-AmericanΑφροαμερικανός neighborhoodγειτονιά.
61
212493
3567
Το πανεπιστήμιο βρίσκεται
σε μια ιστορική αφροαμερικάνικη γειτονιά.
03:48
So you've got these two parallelπαράλληλο
journeysταξίδια going on simultaneouslyΤΑΥΤΟΧΡΟΝΑ:
62
216060
5238
Έτσι βλέπεις ταυτόχρονα
αυτές τις δύο παράλληλες διαδρομές:
03:53
the kidsπαιδιά attendingπαρακολούθηση
this eliteαφρόκρεμα, privateιδιωτικός universityπανεπιστήμιο,
63
221298
3121
τα παιδιά που φοιτούν
στο ιδιωτικό πανεπιστήμιο της ελίτ,
03:56
and the kidsπαιδιά from
the adjacentγειτονικός neighborhoodγειτονιά,
64
224419
2466
και τα παιδιά στις παρακείμενες γειτονιές,
μερικά καταφέρνουν
να εισαχθούν στο κολέγιο,
03:58
some of whomποιόν are makingκατασκευή it to collegeΚολλέγιο,
65
226885
1928
04:00
and manyΠολλά of whomποιόν
are beingνα εισαι shippedαποστέλλονται to prisonφυλακή.
66
228813
3498
και πολλά που στέλνονται στη φυλακή.
04:04
In my sophomoreδευτεροετής φοιτητής yearέτος, I startedξεκίνησε tutoringδιδασκαλία
a youngνεαρός womanγυναίκα who was in highυψηλός schoolσχολείο
67
232831
4584
Ως δευτεροετής άρχισα να κάνω μαθήματα
σε μια νεαρή κοπέλα στο γυμνάσιο
04:09
who livedέζησε about 10 minutesλεπτά
away from the universityπανεπιστήμιο.
68
237415
2994
που έμενε περίπου 10 λεπτά
από το πανεπιστήμιο.
04:12
SoonΣύντομα, her cousinξαδερφος ξαδερφη cameήρθε home
from a juvenileνεανικός detentionαπαγόρευση απόπλου centerκέντρο.
69
240409
3533
Κάποια στιγμή ήρθε σπίτι ο ξάδερφός της
από ένα κέντρο κράτησης ανηλίκων.
04:15
He was 15, a freshmanκαινούριος in highυψηλός schoolσχολείο.
70
243942
2658
Ήταν 15 χρονών, στην πρώτη γυμνασίου.
04:18
I beganάρχισε to get to know him
and his friendsοι φιλοι and familyοικογένεια,
71
246600
3659
Άρχισα να γνωρίζω αυτόν,
την οικογένεια και τους φίλους του,
04:22
and I askedερωτηθείς him what he thought
about me writingΓραφή about his life
72
250259
3352
και τον ρώτησα τι θα έλεγε
να γράψω για τη ζωή του
04:25
for my seniorαρχαιότερος thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ in collegeΚολλέγιο.
73
253611
2585
για την πτυχιακή μου στο κολέγιο.
04:28
This seniorαρχαιότερος thesisΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ becameέγινε
a dissertationδιατριβή at PrincetonPrinceton
74
256196
4191
Αυτή η πτυχιακή εργασία
έγινε διατριβή στο Πρίνστον
04:32
and now a bookΒιβλίο.
75
260387
1548
και τώρα βιβλίο.
04:33
By the endτέλος of my sophomoreδευτεροετής φοιτητής yearέτος,
76
261935
1598
Πριν το τέλος του δεύτερου έτους
04:35
I movedμετακινήθηκε into the neighborhoodγειτονιά
and I spentξόδεψε the nextεπόμενος sixέξι yearsχρόνια
77
263533
3370
μετακόμισα στη γειτονιά
και πέρασα τα επόμενα έξι χρόνια
04:38
tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν what youngνεαρός people
were facingαντιμέτωπος as they cameήρθε of ageηλικία.
78
266903
4591
προσπαθώντας να δω τι αντιμετωπίζουν
οι νέοι καθώς ενηλικιώνονται.
04:44
The first weekεβδομάδα I spentξόδεψε
in this neighborhoodγειτονιά,
79
272234
2084
Την πρώτη μου εβδομάδα στη γειτονιά,
04:46
I saw two boysαγόρια, fiveπέντε and sevenεπτά yearsχρόνια oldπαλαιός,
80
274318
2576
είδα δύο αγοράκια, πέντε και εφτά χρονών,
04:48
playπαίζω this gameπαιχνίδι of chaseκυνηγητό,
81
276894
1492
να παίζουν ένα είδος κυνηγητού,
04:50
where the olderΠαλαιότερα boyαγόρι
ranέτρεξα after the other boyαγόρι.
82
278386
2951
όπου το μεγαλύτερο αγόρι
κυνηγούσε το άλλο.
04:53
He playedέπαιξε the copμπάτσος.
83
281337
1195
Αυτός έκανε τον αστυνομικό.
04:54
When the copμπάτσος caughtπου αλιεύονται up
to the youngerπιο ΝΕΟΣ boyαγόρι,
84
282532
2188
Όταν ο αστυνομικός έπιανε το μικρό αγόρι,
04:56
he pushedώθησε him down,
85
284720
1700
το έριχνε στο έδαφος,
04:58
handcuffedχειροπέδες him with imaginaryφανταστικό handcuffsχειροπέδες,
86
286420
2551
του πέρναγε φανταστικές χειροπέδες,
05:00
tookπήρε a quarterτέταρτο out of
the other child'sτου παιδιού pocketτσέπη,
87
288971
2311
έπαιρνε ένα κέρμα
από την τσέπη του παιδιού,
05:03
sayingρητό, "I'm seizingκατάσχεση that."
88
291282
3592
λέγοντας «Αυτό κατάσχεται».
05:06
He askedερωτηθείς the childπαιδί if
he was carryingμεταφέρουν any drugsφάρμακα
89
294874
3340
Ρωτούσε το παιδί
αν είχε πάνω του ναρκωτικά
05:10
or if he had a warrantένταλμα.
90
298214
2445
ή αν ήταν καταζητούμενος.
05:12
ManyΠολλά timesφορές, I saw this gameπαιχνίδι repeatedαλλεπάλληλος,
91
300659
2005
Είδα πολλές φορές να παίζουν το παιχνίδι,
05:14
sometimesωρες ωρες childrenπαιδιά would
simplyαπλά give up runningτρέξιμο,
92
302664
2388
κάποιες φορές τα παιδιά
σταματούσαν να τρέχουν
05:17
and stickραβδί theirδικα τους bodiesσώματα flatδιαμέρισμα
againstκατά the groundέδαφος
93
305052
2196
και ξάπλωναν στο έδαφος
με τα χέρια πίσω από το κεφάλι τους,
05:19
with theirδικα τους handsτα χέρια aboveπανω theirδικα τους headsκεφάλια,
or flatδιαμέρισμα up againstκατά a wallτείχος.
94
307248
3345
ή κόντρα σε έναν τοίχο.
05:22
ChildrenΤα παιδιά would yellκραυγή at eachκαθε other,
95
310593
1995
Τα παιδιά φώναζαν ο ένας στον άλλον,
05:24
"I'm going to lockκλειδαριά you up,
96
312588
1282
«Θα σε κλείσω μέσα,
05:25
I'm going to lockκλειδαριά you up
and you're never comingερχομός home!"
97
313870
3182
θα σε κλείσω μέσα,
και δεν θα ξαναδείς το σπίτι σου!»
05:29
OnceΜια φορά I saw a six-year-oldέξι ετών childπαιδί
pullΤραβήξτε anotherαλλο child'sτου παιδιού pantsπαντελόνι down
98
317052
4354
Μια φορά είδα ένα εξάχρονο παιδί
να κατεβάζει το παντελόνι ενός άλλου
05:33
and try to do a cavityκοιλότητα searchΨάξιμο.
99
321406
2410
για να του κάνει σωματική έρευνα.
05:36
In the first 18 monthsμήνες that I livedέζησε
in this neighborhoodγειτονιά,
100
324756
3179
Στους πρώτους 18 μήνες
που έζησα στη γειτονιά
05:39
I wroteέγραψε down everyκάθε time I saw
any contactΕπικοινωνία betweenμεταξύ policeαστυνομία
101
327935
3692
κατέγραφα κάθε φορά που έβλεπα
οποιαδήποτε επαφή της αστυνομίας
05:43
and people that were my neighborsγείτονες.
102
331627
2546
με τους ανθρώπους που ήταν γείτονές μου.
05:46
So in the first 18 monthsμήνες,
103
334553
2099
Έτσι στους πρώτους 18 μήνες
05:48
I watchedπαρακολούθησα the policeαστυνομία stop
pedestriansπεζούς or people in carsαυτοκίνητα,
104
336652
3769
είδα την αστυνομία να σταματά πεζούς
ή ανθρώπους σε αυτοκίνητα,
05:52
searchΨάξιμο people, runτρέξιμο people'sτων ανθρώπων namesονόματα,
105
340421
2168
να τους ψάχνουν,
να ελέγχουν τα ονόματά τους,
05:54
chaseκυνηγητό people throughδιά μέσου the streetsτου δρόμου,
106
342589
1944
να καταδιώκουν ανθρώπους στους δρόμους,
05:56
pullΤραβήξτε people in for questioningπροβληματισμός,
107
344533
1773
να προσάγουν ανθρώπους για ανάκριση,
05:58
or make an arrestσύλληψη everyκάθε singleμονόκλινο day,
with fiveπέντε exceptionsεξαιρέσεις.
108
346306
4183
ή να κάνουν συλλήψεις κάθε μέρα,
με πέντε εξαιρέσεις.
06:03
Fifty-twoΠενήντα-δύο timesφορές, I watchedπαρακολούθησα the policeαστυνομία
breakΔιακοπή down doorsπόρτες,
109
351142
3935
Πενήντα δύο φορές είδα
την αστυνομία να σπάνε πόρτες,
06:07
chaseκυνηγητό people throughδιά μέσου housesσπίτια
110
355077
2041
να κυνηγούν ανθρώπους μέσα από σπίτια
06:09
or make an arrestσύλληψη of someoneκάποιος
in theirδικα τους home.
111
357118
3219
ή να συλλαμβάνουν κάποιον στο σπίτι του.
06:12
FourteenΔεκατέσσερα timesφορές
in this first yearέτος and a halfΉμισυ,
112
360337
2813
Δεκατέσσερις φορές
μέσα σ' αυτόν τον ενάμιση χρόνο
06:15
I watchedπαρακολούθησα the policeαστυνομία punchγροθιά, chokeτσοκ,
kickλάκτισμα, stompStomp on or beatΡυθμός youngνεαρός menάνδρες
113
363150
5300
είδα την αστυνομία να ρίχνουν γροθιές,
να πιάνουν από τον λαιμό, να κλωτσούν,
να ποδοπατούν ή να χτυπούν νέους
αφού τους είχαν πιάσει.
06:20
after they had caughtπου αλιεύονται them.
114
368450
2819
06:24
BitBit by bitκομμάτι, I got to know two brothersΑΔΕΡΦΙΑ,
115
372289
2376
Σιγά σιγά γνώρισα δύο αδέρφια,
06:26
ChuckΤσοκ and TimTim.
116
374665
1544
τον Τσακ και τον Τιμ.
06:28
ChuckΤσοκ was 18 when we metσυνάντησε,
a seniorαρχαιότερος in highυψηλός schoolσχολείο.
117
376209
3041
Ο Τσακ ήταν 18 όταν γνωριστήκαμε,
στην τρίτη γυμνασίου.
06:31
He was playingπαιχνίδι on the basketballμπάσκετ teamομάδα
and makingκατασκευή C'sΤου C and B'sB.
118
379250
3548
Έπαιζε στη σχολική ομάδα μπάσκετ
και έπαιρνε αρκετά καλούς βαθμούς.
Ο μικρότερος αδερφός του,
ο Τιμ, ήταν 10 χρονών.
06:34
His youngerπιο ΝΕΟΣ brotherαδελφός, TimTim, was 10.
119
382798
1899
06:36
And TimTim lovedαγαπούσε ChuckΤσοκ;
he followedακολούθησε him around a lot,
120
384697
3151
Ο Τιμ αγαπούσε τον Τσακ,
τον ακολουθούσε συνέχεια,
06:39
lookedκοίταξε to ChuckΤσοκ to be a mentorμέντορας.
121
387848
2291
και είχε τον Τσακ σαν είδωλο.
06:42
They livedέζησε with theirδικα τους momμαμά and grandfatherπαππούς
122
390139
2146
Ζούσαν με τη μαμά και τον παππού τους
06:44
in a two-storyδύο-ιστορία rowσειρά home
with a frontεμπρός lawnγκαζόν and a back porchβεράντα.
123
392285
3439
σε ένα διώροφο σπίτι
με γκαζόν μπροστά και βεράντα πίσω.
06:47
TheirΤους momμαμά was strugglingαγωνίζονται with addictionεθισμός
all while the boysαγόρια were growingκαλλιέργεια up.
124
395724
3661
Η μαμά τους πάλευε με την εξάρτηση
καθώς μεγάλωναν τα παιδιά.
06:51
She never really was ableικανός
to holdΚρατήστε down a jobδουλειά for very long.
125
399385
3848
Δεν μπόρεσε ποτέ
να κρατήσει μια δουλειά για πολύ.
06:55
It was theirδικα τους grandfather'sτου παππού pensionΠανσιόν
that supportedυποστηρίζεται the familyοικογένεια,
126
403242
3039
Η σύνταξη του παππού τους
στήριζε την οικογένεια,
06:58
not really enoughαρκετά to payπληρωμή
for foodτροφή and clothesρούχα
127
406281
3203
και δεν έφτανε να καλύψει φαγητό και ρούχα
07:01
and schoolσχολείο suppliesπρομήθειες for growingκαλλιέργεια boysαγόρια.
128
409484
2731
και σχολικά είδη για παιδιά στην ανάπτυξη.
07:04
The familyοικογένεια was really strugglingαγωνίζονται.
129
412215
2186
Η οικογένεια τα έφερνε βόλτα δύσκολα.
Έτσι όταν γνωριστήκαμε
ο Τσακ ήταν στην τρίτη γυμνασίου.
07:06
So when we metσυνάντησε, ChuckΤσοκ was
a seniorαρχαιότερος in highυψηλός schoolσχολείο.
130
414401
2379
07:08
He had just turnedγύρισε 18.
131
416780
2118
Μόλις είχε γίνει 18 χρονών.
07:11
That winterχειμώνας, a kidπαιδί in the schoolyardσχολείου
132
419628
3142
Εκείνο τον χειμώνα, ένα παιδί στο προαύλιο
07:14
calledπου ονομάζεται Chuck'sChuck του momμαμά a crackρωγμή whoreπόρνη.
133
422770
3259
αποκάλεσε τη μαμά του Τσακ χασικλού πόρνη.
07:18
ChuckΤσοκ pushedώθησε the kid'sπαιδιά faceπρόσωπο into the snowχιόνι
134
426029
2875
Ο Τσακ του έχωσε το πρόσωπο στο χιόνι
07:20
and the schoolσχολείο copsμπάτσοι chargedφορτισμένα him
with aggravatedεπιδεινώνεται assaultεπίθεση.
135
428904
3825
και η ασφάλεια του σχολείου
τον συνέλαβε για βιαιοπραγία.
Το άλλο παιδί ήταν μια χαρά
την επόμενη μέρα.
07:24
The other kidπαιδί was fine the nextεπόμενος day,
136
432729
1750
07:26
I think it was his prideυπερηφάνεια that was injuredτραυματίας
more than anything.
137
434479
3473
Νομίζω ότι η μόνο περηφάνια του
είχε τσαλακωθεί λίγο παραπάνω.
07:29
But anywayΤΕΛΟΣ παντων, sinceΑπό ChuckΤσοκ was 18,
138
437952
1713
Αλλά αφού ο Τσακ ήταν 18,
07:31
this aggΑΓΓ. assaultεπίθεση caseπερίπτωση sentΑπεσταλμένα him
to adultενήλικας countyκομητεία jailφυλακή
139
439665
3188
η κατηγορία της βιαιοπραγίας
τον έστειλε σε μια φυλακή ενηλίκων
07:34
on StateΚατάσταση RoadΔρόμος in northeastβορειοανατολικά PhiladelphiaΦιλαδέλφεια,
140
442853
2425
στην Στέιτ Ρόουντ
της βορειοανατολικής Φιλαδέλφεια,
07:37
where he satsat, unableανίκανος to payπληρωμή the bailεγγύηση --
he couldn'tδεν μπορούσε affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα it --
141
445278
4067
όπου έμεινε, αδυνατώντας
να πληρώσει εγγύηση
07:41
while the trialδίκη datesημερομηνίες
draggedσύρθηκε on and on and on
142
449345
3199
ενώ η ημερομηνία της δίκης
έπαιρνε συνεχώς αναβολή
07:44
throughδιά μέσου almostσχεδόν his entireολόκληρος seniorαρχαιότερος yearέτος.
143
452544
2722
καθ' όλη τη διάρκεια του σχολικού έτους.
07:47
FinallyΤέλος, nearκοντά the endτέλος of this seasonεποχή,
144
455926
3050
Τελικά, κατά το τέλος του έτους
07:50
the judgeδικαστής on this assaultεπίθεση caseπερίπτωση
threwέριξε out mostπλέον of the chargesταρίφα
145
458976
3347
ο δικαστής της υπόθεσης επίθεσης
απέρριψε τις περισσότερες κατηγορίες
07:54
and ChuckΤσοκ cameήρθε home
146
462323
1334
και ο Τσακ ήρθε σπίτι
07:55
with only a fewλίγοι hundredεκατό dollars'δολάρια ' worthαξία
of courtδικαστήριο feesαμοιβές hangingκρέμασμα over his headκεφάλι.
147
463657
4347
με μόνο μερικές εκατοντάδες δολάρια
για δικαστικά έξοδα να τον βαραίνουν.
08:00
TimTim was prettyαρκετά happyευτυχισμένος that day.
148
468004
2543
Ο Τιμ χάρηκε πολύ εκείνη την ημέρα.
Το επόμενο φθινόπωρο ο Τσακ
προσπάθησε να ξαναγραφτεί στην τάξη
08:02
The nextεπόμενος fallπτώση, ChuckΤσοκ triedδοκιμασμένος
to re-enrollΕπανεγγραφείτε as a seniorαρχαιότερος,
149
470547
2754
08:05
but the schoolσχολείο secretaryγραμματέας told him that
150
473301
2014
αλλά η γραμματεία του είπε
08:07
he was then 19 and too oldπαλαιός
to be readmittedεπανεισδοχή.
151
475315
3131
ότι ήταν 19 χρονών,
άρα πολύ μεγάλος για επανεγγραφή.
08:10
Then the judgeδικαστής on his assaultεπίθεση caseπερίπτωση
issuedεκδόθηκε him a warrantένταλμα for his arrestσύλληψη
152
478446
3667
Κατόπιν ο δικαστής της υπόθεσής του
έβγαλε ένταλμα σύλληψης γι' αυτόν
08:14
because he couldn'tδεν μπορούσε payπληρωμή
the 225 dollarsδολάρια in courtδικαστήριο feesαμοιβές
153
482113
3275
επειδή δεν μπορούσε να πληρώσει
τα 200 ευρώ των δικαστικών εξόδων
08:17
that cameήρθε dueλόγω a fewλίγοι weeksεβδομάδες after
the caseπερίπτωση endedέληξε.
154
485388
3527
που έγιναν ληξιπρόθεσμα
λίγες εβδομάδες μετά τη λήξη της υπόθεσης.
Έγινε κάποιος που παράτησε το σχολείο
και ζούσε κυνηγημένος.
08:20
Then he was a highυψηλός schoolσχολείο dropoutεγκατάλειψης του σχολείου
livingζωή on the runτρέξιμο.
155
488915
4020
Η πρώτη σύλληψη του Τιμ
ήρθε αργότερα εκείνο το χρόνο
08:24
Tim'sTim first arrestσύλληψη cameήρθε laterαργότερα that yearέτος
156
492935
2052
08:26
after he turnedγύρισε 11.
157
494987
1783
αφού έγινε 11 χρονών.
Ο Τσακ είχε καταφέρει
να ακυρωθεί το ένταλμα σύλληψης
08:28
ChuckΤσοκ had managedδιαχειρίζεται
to get his warrantένταλμα liftedανυψώθηκε
158
496770
2130
08:30
and he was on a paymentπληρωμή planσχέδιο
for the courtδικαστήριο feesαμοιβές
159
498900
2661
κι είχε μπει σε ρύθμιση πληρωμής
για τα δικαστικά έξοδα
08:33
and he was drivingοδήγηση TimTim to schoolσχολείο
in his girlfriend'sφίλη & 's carαυτοκίνητο.
160
501561
3510
και πήγαινε τον Τιμ στο σχολείο
με το αυτοκίνητο της κοπέλας του.
08:37
So a copμπάτσος pullsτραβάει them over, runsτρέχει the carαυτοκίνητο,
161
505071
2735
Ένας αστυνομικός τους σταματάει,
ελέγχει τις πινακίδες
08:39
and the carαυτοκίνητο comesέρχεται up
as stolenκλαπεί in CaliforniaΚαλιφόρνια.
162
507806
3785
και το αυτοκίνητο βγαίνει
ότι έχει κλαπεί στην Καλιφόρνια.
08:43
ChuckΤσοκ had no ideaιδέα where in the historyιστορία
of this carαυτοκίνητο it had been stolenκλαπεί.
163
511591
4123
Ο Τσακ δεν έχει ιδέα
πότε είχε κλαπεί το αυτοκίνητο.
08:47
His girlfriend'sφίλη & 's uncleθείος boughtαγορασμένος it
from a used carαυτοκίνητο auctionδημοπρασία
164
515714
3476
Ο θείος της κοπέλας του το αγόρασε
σε δημοπρασία μεταχειρισμένων
στη βορειοανατολική Φιλαδέλφεια.
08:51
in northeastβορειοανατολικά PhillyPhilly.
165
519190
1467
08:52
ChuckΤσοκ and TimTim had never been
outsideεξω απο of the tri-stateTri-μέλος,
166
520657
2828
Ο Τσακ και ο Τιμ δεν έχουν βγει
ποτέ από την πολιτεία,
08:55
let aloneμόνος to CaliforniaΚαλιφόρνια.
167
523485
2349
δεν συζητάμε καν
να έχουν πάει στην Καλιφόρνια.
08:57
But anywayΤΕΛΟΣ παντων, the copsμπάτσοι down at the precinctΠερίβολος
168
525834
2098
Ασχέτως αυτών, οι αστυνομικοί στο τμήμα
08:59
chargedφορτισμένα ChuckΤσοκ with
receivingλήψη stolenκλαπεί propertyιδιοκτησία.
169
527932
3568
απαγγέλλουν κατηγορία στον Τσακ
για αποδοχή προϊόντων εγκλήματος.
09:03
And then a juvenileνεανικός judgeδικαστής,
a fewλίγοι daysημέρες laterαργότερα,
170
531500
2812
Τότε ένα δικαστής ανηλίκων,
λίγες μέρες μετά,
09:06
chargedφορτισμένα TimTim, ageηλικία 11,
171
534312
2152
κατηγορεί τον Τιμ, 11 χρονών,
09:08
with accessoryΑξεσουάρ to receivingλήψη
a stolenκλαπεί propertyιδιοκτησία
172
536464
3073
για συνεργία σε αποδοχή
προϊόντων εγκλήματος
09:11
and then he was placedτοποθετείται on
threeτρία yearsχρόνια of probationδοκιμασίας.
173
539537
3653
και τον θέτει υπό επιτήρηση
με τριετή αναστολή.
09:16
With this probationδοκιμασίας sentenceπερίοδος
hangingκρέμασμα over his headκεφάλι,
174
544430
2902
Με την απειλή της αναστολής
πάνω από το κεφάλι του,
09:19
ChuckΤσοκ satsat his little brotherαδελφός down
175
547332
2087
ο Τσακ κάθεται με τον αδερφό του
09:21
and beganάρχισε teachingδιδασκαλία him
how to runτρέξιμο from the policeαστυνομία.
176
549419
3449
κι αρχίζει να τον μαθαίνει
πώς να ξεφεύγει από την αστυνομία.
09:24
They would sitκαθίζω sideπλευρά by sideπλευρά
on theirδικα τους back porchβεράντα
177
552868
2332
Κάθονται μαζί στην πίσω βεράντα
09:27
looking out into the sharedκοινή χρήση alleywayσοκάκι
178
555200
2064
που βλέπει σε κοινόχρηστο μονοπάτι
09:29
and ChuckΤσοκ would coachπροπονητής TimTim
how to spotσημείο undercoverΜυστικός carsαυτοκίνητα,
179
557264
3840
και ο Τσακ μαθαίνει τον Τιμ να αναγνωρίζει
περιπολικά με συμβατικές πινακίδες,
09:33
how to negotiateδιαπραγματεύομαι a late-nightαργά τη νύχτα policeαστυνομία raidεπιδρομή,
how and where to hideκρύβω.
180
561104
4967
τι να κάνει και πού να κρυφτεί
σε νυχτερινή επιδρομή της αστυνομίας.
09:39
I want you to imagineφαντάζομαι for a secondδεύτερος
181
567011
1680
Θέλω να φανταστείτε για λίγο
09:40
what ChuckΤσοκ and Tim'sTim livesζωή would be like
182
568691
2369
πώς θα ήταν οι ζωές του Τιμ και του Τσακ
09:43
if they were livingζωή in a neighborhoodγειτονιά
where kidsπαιδιά were going to collegeΚολλέγιο,
183
571060
4749
αν ζούσαν σε μια γειτονιά
όπου τα παιδιά πηγαίνουν στο κολέγιο
09:47
not prisonφυλακή.
184
575809
1429
και όχι στη φυλακή.
09:49
A neighborhoodγειτονιά like the one
I got to growκαλλιεργώ up in.
185
577918
3153
Μια γειτονιά σαν αυτή όπου μεγάλωσα εγώ.
09:53
Okay, you mightθα μπορούσε say.
186
581071
1465
Εντάξει, μπορεί να πείτε.
09:54
But ChuckΤσοκ and TimTim, kidsπαιδιά like them,
they're committingδέσμευση crimesεγκλήματα!
187
582536
3752
Αλλά ο Τσακ και ο Τιμ,
τέτοια παιδιά διαπράττουν εγκλήματα!
09:58
Don't they deserveαξίζω to be in prisonφυλακή?
188
586288
2126
Δεν τους αξίζει να είναι στη φυλακή;
10:00
Don't they deserveαξίζω to be
livingζωή in fearφόβος of arrestσύλληψη?
189
588414
3814
Δεν τους αξίζει να ζουν
με τον φόβο της σύλληψης;
10:04
Well, my answerαπάντηση would be no.
190
592228
3122
Η απάντησή μου θα ήταν «Όχι».
10:07
They don't.
191
595350
1080
Δεν τους αξίζει.
10:08
And certainlyσίγουρα not for the sameίδιο things
that other youngνεαρός people
192
596430
3027
Και σίγουρα όχι για τα ίδια πράγματα
που άλλοι πιο προνομιούχοι νεαροί
κάνουν ατιμώρητα.
10:11
with more privilegeπρονόμιο are doing
with impunityατιμωρησία.
193
599457
3444
Αν ο Τσακ πήγαινε στο δικό μου Γυμνάσιο
10:14
If ChuckΤσοκ had goneχαμένος to my highυψηλός schoolσχολείο,
194
602901
1817
10:16
that schoolyardσχολείου fightπάλη
would have endedέληξε there,
195
604718
2323
εκείνος ο καυγάς στο προαύλιο
θα είχε λήξει εκεί
10:19
as a schoolyardσχολείου fightπάλη.
196
607041
1676
όπως ένας απλός καυγάς του προαυλίου.
10:20
It never would have becomeγίνομαι
an aggravatedεπιδεινώνεται assaultεπίθεση caseπερίπτωση.
197
608717
3550
Δεν θα είχε εξελιχθεί
σε βιαιοπραγία με σωματικές βλάβες.
10:24
Not a singleμονόκλινο kidπαιδί that
I wentπήγε to collegeΚολλέγιο with
198
612937
2821
Ούτε ένα παιδί
από όσα πήγαμε μαζί στο κολέγιο
10:27
has a criminalεγκληματίας recordΡεκόρ right now.
199
615758
1679
δεν έχει ποινικό μητρώο.
10:29
Not a singleμονόκλινο one.
200
617437
1874
Ούτε ένας.
10:31
But can you imagineφαντάζομαι how manyΠολλά mightθα μπορούσε have
if the policeαστυνομία had stoppedσταμάτησε those kidsπαιδιά
201
619311
4005
Φανταστείτε όμως πόσοι θα είχαν
εάν η αστυνομία τους είχε σταματήσει
10:35
and searchedαναζήτηση theirδικα τους pocketsτσέπες for drugsφάρμακα
as they walkedπερπάτησε to classτάξη?
202
623316
3867
και τους έψαχνε για ναρκωτικά
καθώς έμπαιναν στην τάξη;
10:39
Or had raidedέφοδο theirδικα τους fratfrat partiesσυμβαλλόμενα μέρη
in the middleΜέσης of the night?
203
627183
4061
Ή αν έκαναν επιδρομή μεσάνυχτα
στα πάρτι της αδελφότητας;
10:44
Okay, you mightθα μπορούσε say.
204
632384
1272
Εντάξει, θα λέγατε.
10:45
But doesn't this highυψηλός incarcerationφυλάκιση rateτιμή
205
633656
1990
Αυτό όμως το υψηλό ποσοστό φυλάκισης
10:47
partlyεν μέρει accountΛογαριασμός for our
really lowχαμηλός crimeέγκλημα rateτιμή?
206
635646
2753
δεν εξηγεί κατά μέρος
τα χαμηλά ποσοστά εγκληματικότητας;
10:50
CrimeΈγκλημα is down. That's a good thing.
207
638399
2424
Τα εγκλήματα μειώθηκαν. Καλό αυτό.
10:52
TotallyΕντελώς, that is a good thing.
CrimeΈγκλημα is down.
208
640823
2487
Φυσικά και είναι καλό αυτό.
Τα εγκλήματα μειώθηκαν.
10:55
It droppedέπεσε precipitouslyαπότομα in
the '90s and throughδιά μέσου the 2000s.
209
643310
3527
Μειώθηκαν κατακόρυφα
στις προηγούμενες δύο δεκαετίες.
10:58
But accordingσύμφωνα με to a committeeεπιτροπή of academicsακαδημαϊκούς
210
646837
2045
Αλλά σύμφωνα με επιτροπή ακαδημαϊκών,
11:00
convenedσυνέλεξε by the NationalΕθνική AcademyΑκαδημία
of SciencesΕπιστήμες last yearέτος,
211
648882
3654
που συγκλήθηκε πέρυσι
από την Εθνική Ακαδημία Επιστημών,
11:04
the relationshipσχέση betweenμεταξύ our
historicallyιστορικά highυψηλός incarcerationφυλάκιση ratesτιμές
212
652536
4009
η σχέση μεταξύ των ιστορικά
υψηλών ποσοστών φυλάκισης
11:08
and our lowχαμηλός crimeέγκλημα rateτιμή is prettyαρκετά shakyεπισφαλής.
213
656545
3584
και των χαμηλών ποσοστών
εγκληματικότητας είναι αρκετά χαλαρή.
11:12
It turnsστροφές out that the crimeέγκλημα rateτιμή
goesπηγαίνει up and down
214
660129
3440
Αποδεικνύεται
ότι η εγκληματικότητα κυμαίνεται
11:15
irrespectiveανεξάρτητος of how manyΠολλά youngνεαρός people
we sendστείλετε to prisonφυλακή.
215
663569
4526
άσχετα με το πόσους νέους
στέλνουμε στη φυλακή.
11:21
We tendτείνω to think about justiceδικαιοσύνη
in a prettyαρκετά narrowστενός way:
216
669265
3093
Τείνουμε να βλέπουμε τη δικαιοσύνη
λίγο στενόμυαλα:
11:24
good and badκακό, innocentαθώος and guiltyένοχος.
217
672358
3604
καλός και κακός, αθώος και ένοχος.
Δεν είναι δικαιοσύνη
να καταδικάζεσαι άδικα.
11:27
InjusticeΑδικία is about beingνα εισαι
wrongfullyάδικα convictedκαταδικαστεί.
218
675962
3355
Έτσι, αν καταδικάζεσαι
για κάτι που πράγματι έκανες,
11:31
So if you're convictedκαταδικαστεί
of something you did do,
219
679317
2315
11:33
you should be punishedτιμωρείται for it.
220
681632
1835
θα πρέπει να τιμωρηθείς γι' αυτό.
11:35
There are innocentαθώος and guiltyένοχος people,
221
683467
1766
Υπάρχουν αθώοι και ένοχοι άνθρωποι,
11:37
there are victimsθύματα and
there are perpetratorsοι δράστες.
222
685233
2437
υπάρχουν θύματα και υπάρχουν και δράστες.
11:39
Maybe we could think a little bitκομμάτι
more broadlyσε γενικές γραμμές than that.
223
687670
4401
Ίσως θα έπρεπε να σκεφτόμαστε
με λίγο πιο ανοιχτό μυαλό.
Αυτή τη στιγμή, ζητάμε από παιδιά
που ζουν στις πιο προβληματικές γειτονιές,
11:44
Right now, we're askingζητώντας kidsπαιδιά who liveζω
in the mostπλέον disadvantagedμειονεκτούντα άτομα neighborhoodsγειτονιές,
224
692071
4434
11:48
who have the leastελάχιστα amountποσό
of familyοικογένεια resourcesπόροι,
225
696505
2281
με τους λιγότερους οικογενειακούς πόρους,
11:50
who are attendingπαρακολούθηση
the country'sτης χώρας worstχειριστός schoolsσχολεία,
226
698786
2561
που φοιτούν στα χειρότερα
σχολεία της χώρας,
11:53
who are facingαντιμέτωπος the toughestπιο δύσκολο time
in the laborεργασία marketαγορά,
227
701347
2906
που δεινοπαθούν στην αγορά εργασίας,
11:56
who are livingζωή in neighborhoodsγειτονιές
where violenceβία is an everydayκάθε μέρα problemπρόβλημα,
228
704253
3653
που ζουν σε γειτονιές όπου
η βία είναι καθημερινό πρόβλημα,
11:59
we're askingζητώντας these kidsπαιδιά to walkΠερπατήστε
the thinnestλεπτότερο possibleδυνατόν lineγραμμή --
229
707906
4573
τους ζητάμε να κάνουν το ακατόρθωτο -
12:04
to basicallyβασικα never do anything wrongλανθασμένος.
230
712479
3811
βασικά να μην υποπέσουν ποτέ σε σφάλμα.
12:08
Why are we not providingχορήγηση supportυποστήριξη
to youngνεαρός kidsπαιδιά facingαντιμέτωπος these challengesπροκλήσεις?
231
716290
4501
Γιατί δεν παρέχουμε υποστήριξη
στα νέα παιδιά με αυτά τα προβλήματα;
12:12
Why are we offeringπροσφορά only handcuffsχειροπέδες,
jailφυλακή time and this fugitiveφυγόδικος existenceύπαρξη?
232
720791
7246
Γιατί το μόνο που τους προσφέρουμε είναι
χειροπέδες, φυλάκιση και ζωή φυγόδικου;
12:20
Can we imagineφαντάζομαι something better?
233
728037
2506
Δεν μπορούμε να φανταστούμε κάτι καλύτερο;
12:22
Can we imagineφαντάζομαι a criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα
that prioritizesπροτεραιότητα στους recoveryανάκτηση,
234
730543
4255
Δεν μπορούμε να φανταστούμε
ένα σύστημα ποινικής δικαιοσύνης
που προωθεί το σωφρονισμό,
την πρόληψη και την κοινωνική ένταξη,
12:26
preventionπρόληψη, civicαστικός inclusionσυμπερίληψη,
235
734798
2587
12:29
ratherμάλλον than punishmentτιμωρία?
236
737385
2701
αντί για την τιμωρία;
12:32
(ApplauseΧειροκροτήματα)
237
740086
3389
(Χειροκρότημα)
Ένα σύστημα ποινικής δικαιοσύνης
που αναγνωρίζει τον κοινωνικό αποκλεισμό
12:39
A criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα
that acknowledgesαναγνωρίζει
238
747855
2275
12:42
the legacyκληρονομιά of exclusionαποκλεισμός that poorΦτωχός people
of colorχρώμα in the U.S. have facedαντιμετωπίζουν
239
750130
3980
που αντιμετωπίζουν
οι έγχρωμοι και φτωχοί στις ΗΠΑ,
12:46
and that does not promoteπροάγω
and perpetuateδιαιώνιση those exclusionsΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ.
240
754110
4156
και το οποίο δεν προάγει
ή διαιωνίζει αυτόν τον αποκλεισμό.
12:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
241
758266
3385
(Χειροκρότημα)
Τέλος, ένα σύστημα ποινικής δικαιοσύνης
που να εμπιστεύεται τους μαύρους νεαρούς
12:55
And finallyτελικά, a criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα
that believesπιστεύει in blackμαύρος youngνεαρός people,
242
763291
4562
12:59
ratherμάλλον than treatingθεραπεία blackμαύρος youngνεαρός people
as the enemyεχθρός to be roundedστρογγυλεμένες up.
243
767853
3864
αντί να τους θεωρεί ως τον εχθρό
που χρειάζεται να περιοριστεί.
13:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
244
771717
3723
(Χειροκρότημα)
13:11
The good newsΝέα is that we alreadyήδη are.
245
779460
2827
Τα καλά νέα είναι ότι ήδη το κάνουμε.
13:14
A fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν, MichelleMichelle AlexanderΑλέξανδρος
wroteέγραψε "The NewΝέα JimJim CrowΚοράκι,"
246
782287
4823
Πριν από μερικά χρόνια η Μισέλ Αλεξάντερ
έγραψε το βιβλίο «Ο νέος Τζιμ Κρόου»
13:19
whichοι οποίες got AmericansΟι Αμερικανοί to see
incarcerationφυλάκιση as a civilεμφύλιος rightsδικαιώματα issueθέμα
247
787110
4013
που κατάφερε τους Αμερικάνους
να δουν τον εγκλεισμό
ως πρόβλημα πολιτικών δικαιωμάτων
με πρωτόγνωρες ιστορικές διαστάσεις.
13:23
of historicιστορικός proportionsαναλογίες in a way
they had not seenείδα it before.
248
791123
4356
13:27
PresidentΠρόεδρος ObamaΟμπάμα and AttorneyΔικηγόρος GeneralΓενικά
EricEric HolderΚάτοχος have come out very stronglyδυνατά
249
795479
3759
Ο πρόεδρος Ομπάμα
και ο γενικός εισαγγελέας Έρικ Χόλντερ
στράφηκαν σθεναρά
υπέρ της αναμόρφωσης στην επιβολή ποινών,
13:31
on sentencingκαταδίκη reformμεταρρύθμιση,
250
799238
1717
13:32
on the need to addressδιεύθυνση
racialφυλετικός disparityανισότητα in incarcerationφυλάκιση.
251
800955
3744
υπέρ της ανάγκης αντιμετώπισης
φυλετικών ανισοτήτων κατά την φυλάκιση.
Βλέπουμε σε πολλές πολιτείες να καταργούν
τον ανέγκλιτο επιτόπιο έλεγχο υπόπτου
13:36
We're seeingβλέπων statesκράτη μέλη throwβολή out
Stop and FriskΚλέβω
252
804699
2610
13:39
as the civilεμφύλιος rightsδικαιώματα violationπαράβαση that it is.
253
807309
3036
ως παραβίαση των δικαιωμάτων των πολιτών.
13:42
We're seeingβλέπων citiesπόλεις and statesκράτη μέλη
decriminalizeαποποινικοποίηση της possessionκατοχή of marijuanaμαριχουάνα.
254
810345
5055
Πόλεις και πολιτείες αποποινικοποιούν
την κατοχή μαριχουάνας.
Η Νέα Υόρκη, το Νιου Τζέρσεϊ
και η Καλιφόρνια
13:47
NewΝέα YorkΥόρκη, NewΝέα JerseyΖέρσεϊ
and CaliforniaΚαλιφόρνια
255
815400
1857
13:49
have been droppingρίψη theirδικα τους
prisonφυλακή populationsπληθυσμών, closingκλείσιμο prisonsφυλακές,
256
817257
3837
μειώνουν τον αριθμό των κρατουμένων,
κλείνοντας φυλακές,
ενώ παράλληλα έχουν μεγάλη μείωση
στην εγκληματικότητα.
13:53
while alsoεπίσης seeingβλέπων a bigμεγάλο dropπτώση in crimeέγκλημα.
257
821094
2281
13:55
TexasΤέξας has gottenπήρε into the gameπαιχνίδι now,
258
823375
1693
Και το Τέξας μπήκε στο παιχνίδι,
13:57
alsoεπίσης closingκλείσιμο prisonsφυλακές,
investingεπενδύοντας in educationεκπαίδευση.
259
825068
3845
επίσης κλείνοντας φυλακές
και επενδύοντας στην εκπαίδευση.
14:00
This curiousπερίεργος coalitionσυνασπισμός is buildingΚτίριο
from the right and the left,
260
828913
3657
Αυτή η παράξενη συμμαχία
δεξιών και αριστερών,
14:04
madeέκανε up of formerπρώην prisonersκρατούμενους
and fiscalδημοσιονομικός conservativesΟι Συντηρητικοί,
261
832570
3448
αποτελούμενη από πρώην κρατούμενους
και συντηρητικούς οικονομολόγους,
14:08
of civilεμφύλιος rightsδικαιώματα activistsακτιβιστές
and libertariansελευθεριακούς,
262
836018
3331
από ακτιβιστές για τα πολιτικά δικαιώματα
και από φιλελεύθερους,
14:11
of youngνεαρός people takingλήψη to the streetsτου δρόμου
to protestδιαμαρτυρία policeαστυνομία violenceβία
263
839349
3980
από νέους που βγαίνουν στους δρόμους
διαμαρτυρόμενοι για την αστυνομική βία
κατά άοπλων μαύρων νεαρών,
14:15
againstκατά unarmedάοπλοι blackμαύρος teenagersέφηβοι,
264
843329
2836
και μεγαλύτεροι, πιο εύποροι άνθρωποι
14:18
and olderΠαλαιότερα, wealthierπλουσιότεροι people --
265
846165
2046
14:20
some of you are here in the audienceακροατήριο --
266
848211
1871
- κάποιο είστε εδώ στο ακροατήριο -
14:22
pumpingάντληση bigμεγάλο moneyχρήματα into
decarcerationdecarceration initiativesπρωτοβουλίες
267
850082
3935
που χρηματοδοτούν γενναία
πρωτοβουλίες κατά της φυλάκισης.
14:27
In a deeplyκατα ΒΑΘΟΣ dividedδιαιρεμένη CongressΣυνέδριο,
268
855357
1750
Σε ένα βαθιά διχασμένο Κογκρέσο,
14:29
the work of reformingμεταρρύθμιση
our criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα
269
857107
2703
το έργο της αναμόρφωσης
του συστήματος ποινικής δικαιοσύνης
14:31
is just about the only thing
that the right and the left
270
859810
2792
είναι σχεδόν το μοναδικό πράγμα
όπου δεξιοί και αριστεροί συγκλίνουν.
14:34
are comingερχομός togetherμαζί on.
271
862602
2585
14:37
I did not think I would see
this politicalπολιτικός momentστιγμή in my lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
272
865187
3914
Δεν πίστευα ότι θα έβλεπα στη ζωή μου
αυτό το πολιτικό κίνημα.
14:41
I think manyΠολλά of the people
who have been workingεργαζόμενος tirelesslyακούραστα
273
869102
3608
Νομίζω ότι πολλοί άνθρωποι
που εργάζονταν ακούραστα
γράφοντας για τις αιτίες και τις συνέπειες
14:44
to writeγράφω about the causesαιτίες and consequencesσυνέπειες
274
872710
2162
14:46
of our historicallyιστορικά
highυψηλός incarcerationφυλάκιση ratesτιμές
275
874872
2232
των ιστορικά υψηλών ποσοστών φυλάκισης
14:49
did not think we would see
this momentστιγμή in our lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
276
877104
3766
δεν πίστευαν ότι θα ζούσαμε ποτέ
αυτή την στιγμή.
14:52
The questionερώτηση for us now is,
how much can we make of it?
277
880870
3783
Το ερώτημα για εμάς τώρα είναι,
πόσο μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε;
14:56
How much can we changeαλλαγή?
278
884653
2965
Πόσα μπορούμε να αλλάξουμε;
Θέλω να κλείσω με ένα κάλεσμα
προς τους νέους ανθρώπους,
14:59
I want to endτέλος with a call to youngνεαρός people,
279
887618
2564
15:02
the youngνεαρός people attendingπαρακολούθηση collegeΚολλέγιο
280
890182
1634
τους νέους στα κολέγια
15:03
and the youngνεαρός people
strugglingαγωνίζονται to stayδιαμονή out of prisonφυλακή
281
891816
3110
και τους νέους που αγωνίζονται
να μείνουν έξω από τη φυλακή
15:06
or to make it throughδιά μέσου prisonφυλακή
and returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ home.
282
894926
3104
ή να επιβιώσουν στη φυλακή
και να γυρίσουν σπίτι.
15:10
It mayενδέχεται seemφαίνομαι like these pathsδιαδρομές
to adulthoodενήλικη ζωή are worldsτου κόσμου apartχώρια,
283
898030
4033
Αυτοί οι δρόμοι προς την ενηλικίωση
μοιάζουν να απέχουν έτη φωτός μεταξύ τους,
15:14
but the youngνεαρός people participatingσυμμετέχοντας
in these two institutionsιδρύματα
284
902063
4442
αλλά οι νέοι που συμμετέχουν
στους δύο αυτούς θεσμούς
15:18
conveyingμεταφορά us to adulthoodενήλικη ζωή,
285
906505
1925
που μας μεταφέρουν προς την ενηλικίωση,
15:20
they have one thing in commonκοινός:
286
908430
2565
έχουν ένα πράγμα κοινό:
15:22
BothΚαι οι δύο can be leadersηγέτες in the work
of reformingμεταρρύθμιση our criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα.
287
910995
4682
Και οι δύο μπορούν να ηγηθούν στο έργο
της αναμόρφωσης της ποινικής δικαιοσύνης.
Οι νέοι πάντα έμπαιναν μπροστά
στον αγώνα για ίσα δικαιώματα,
15:28
YoungΝέοι people have always been leadersηγέτες
in the fightπάλη for equalίσος rightsδικαιώματα,
288
916483
3332
τον αγώνα για αξιοπρέπεια
σε περισσότερους ανθρώπους
15:31
the fightπάλη for more people
to be grantedχορηγείται dignityαξιοπρέπεια
289
919815
2265
15:34
and a fightingμαχητικός chanceευκαιρία at freedomελευθερία.
290
922080
2555
και μια ευκαιρία
να παλέψουν για την ελευθερία.
15:36
The missionαποστολή for the generationγενιά
of youngνεαρός people
291
924635
2379
Η αποστολή για τη γενιά των νεαρών
15:39
comingερχομός of ageηλικία in this, a sea-changeθάλασσα-αλλαγή
momentστιγμή, potentiallyενδεχομένως,
292
927014
4980
που ενηλικιώνονται σε μια στιγμή,
που μπορεί να επιφέρει ριζικές αλλαγές,
15:43
is to endτέλος massμάζα incarcerationφυλάκιση and
buildχτίζω a newνέος criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα,
293
931994
5264
είναι να βάλουν ένα τέλος
στις μαζικές φυλακίσεις
και να χτίσουν
ένα νέο σύστημα ποινικής δικαιοσύνης
15:49
emphasisέμφαση on the wordλέξη justiceδικαιοσύνη.
294
937258
2927
με έμφαση στη λέξη δικαιοσύνη.
15:52
ThanksΕυχαριστώ.
295
940185
1404
Ευχαριστώ.
15:53
(ApplauseΧειροκροτήματα)
296
941589
3579
(Χειροκρότημα)
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by VASSILIKI SARAFI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com