ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com
TED2015

Alice Goffman: How we're priming some kids for college — and others for prison

אליס גופמן: איך אנחנו מכינים חלק מילדינו למכללה -- ואחרים לכלא

Filmed:
1,909,544 views

בארצות הברית, שני מוסדות מדריכים בני עשרה במסע לבגרות: מכללה וכלא. הסוציולוגית אליס גופמן בילתה שש שנים בשכונה קשה בפילדלפיה וראתה לראשונה בעצמה איך בני עשרה של אפרו אמריקאים ולטינים מתועלים במורד הדרך לכלא -- לפעמים מתחלים עם סטיות יחסית שוליות. בהרצאה מלאת רגשות היא שואלת, "למה אנחנו מציעים רק אזיקים וזמן בכלא?"
- Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
On the pathנָתִיב that Americanאֲמֶרִיקָאִי childrenיְלָדִים
travelלִנְסוֹעַ to adulthoodבַּגרוּת,
0
1056
3915
בדרך בה ילדים אמריקאים עוברים לבגרות,
00:16
two institutionsמוסדות overseeלְפַקֵחַ the journeyמסע.
1
4971
3548
שני מוסדות מפקחים על המסע.
00:20
The first is the one we hearלִשְׁמוֹעַ
a lot about: collegeמִכלָלָה.
2
8519
3743
הראשון הוא האחד עליו אנחנו
שומעים הרבה: מכללה.
00:24
Some of you mayמאי rememberלִזכּוֹר
the excitementהתרגשות that you feltהרגיש
3
12262
2583
כמה מכם אולי זוכרים את ההתרגשות שהרגשתם
00:26
when you first setמַעֲרֶכֶת off for collegeמִכלָלָה.
4
14845
2586
כשיצאת לראשונה למכללה.
00:29
Some of you mayמאי be in collegeמִכלָלָה right now
5
17431
2552
כמה מכם אולי במכללה עכשיו
00:31
and you're feelingמַרגִישׁ this excitementהתרגשות
at this very momentרֶגַע.
6
19983
3015
ואתם מרגישים את ההתרגשות הזו ממש עכשיו.
00:35
Collegeמִכלָלָה has some shortcomingsחסרונות.
7
23988
1679
למכללה יש כמה חסרונות.
00:37
It's expensiveיָקָר; it leavesמשאיר
youngצָעִיר people in debtחוֹב.
8
25667
3336
היא יקרה; היא משאירה אנשים צעירים בחוב.
00:41
But all in all, it's a prettyיפה good pathנָתִיב.
9
29003
2944
אבל בסך הכל, זה מסלול די טוב.
00:43
Youngצָעִיר people emergeלָצֵאת from collegeמִכלָלָה
with prideגאווה and with great friendsחברים
10
31947
5167
אנשים צעירים יוצאים מהקולג'
עם גאווה ועם חברים מעולים
00:49
and with a lot of knowledgeיֶדַע
about the worldעוֹלָם.
11
37114
2339
ועם הרבה ידע על העולם.
00:51
And perhapsאוּלַי mostרוב importantlyחשוב,
12
39453
1836
ואולי הכי חשוב,
00:53
a better chanceהִזדַמְנוּת in the laborעבודה marketשׁוּק
than they had before they got there.
13
41289
4506
סיכוי טוב יותר בשוק העבודה
משהיה להם לפני שהגיעו לשם.
00:57
Todayהיום I want to talk about
the secondשְׁנִיָה institutionמוֹסָד
14
45795
2703
היום, אני רוצה לדבר על המוסד השני
01:00
overseeingהַשׁגָחָה the journeyמסע from childhoodיַלדוּת
to adulthoodבַּגרוּת in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
15
48498
5558
שמפקח על המסע מילדות לבגרות בארצות הברית.
01:06
And that institutionמוֹסָד is prisonבית כלא.
16
54056
3755
והמוסד הזה הוא הכלא.
01:10
Youngצָעִיר people on this journeyמסע
are meetingפְּגִישָׁה with probationעל תנאי officersקצינים
17
58791
3745
אנשים צעירים במסע הזה נפגשים עם קציני מבחן
01:14
insteadבמקום זאת of with teachersמורים.
18
62536
2403
במקום עם מורים.
01:16
They're going to courtבית משפט datesתאריכים
insteadבמקום זאת of to classמעמד.
19
64939
3893
הם הולכים לבתי משפט במקום לכיתה.
01:20
Theirשֶׁלָהֶם juniorזוּטָר yearשָׁנָה abroadמחוץ לארץ is insteadבמקום זאת
a tripטיול to a stateמדינה correctionalתיקוני facilityמִתקָן.
20
68832
5077
השנה הראשונה שלהם בחו"ל
היא במקום נסיעה לבית הכלא.
01:25
And they're emergingמתעוררים from theirשֶׁלָהֶם 20s
21
73909
2690
והם יוצאים משנות העשרים שלהם
01:28
not with degreesמעלות in businessעֵסֶק and Englishאנגלית,
22
76599
3197
לא עם תואר בעסקים ואנגלית,
01:31
but with criminalפְּלִילִי recordsרשומות.
23
79796
2018
אלא עם תיק פלילי.
01:34
This institutionמוֹסָד is alsoגַם costingתַמחִיר us a lot,
24
82514
2593
המוסד גם עולה לנו הרבה,
01:37
about 40,000 dollarsדולר a yearשָׁנָה
25
85107
1642
בערך 40,000 דולר בשנה
01:38
to sendלִשְׁלוֹחַ a youngצָעִיר personאדם
to prisonבית כלא in Newחָדָשׁ Jerseyג'רזי.
26
86749
3768
כדי לשלוח אדם צעיר לכלא בניו ג'רזי.
01:43
But here, taxpayersמשלמי המסים are footingאֲחִיזָה the billשטר כסף
27
91167
2556
אבל פה, משלמי המיסים מכסים את החשבון
01:45
and what kidsילדים are gettingמקבל
is a coldקַר prisonבית כלא cellתָא
28
93723
3483
ומה שהילדים מקבלים זה תא כלא קר
01:49
and a permanentקבוע markסימן againstמול them
when they come home
29
97206
2810
וסימן תמידי נגדם כשהם מגיעים הביתה
01:52
and applyלהגיש מועמדות for work.
30
100016
2749
וניגשים לקבל עבודה.
01:54
There are more and more kidsילדים
on this journeyמסע to adulthoodבַּגרוּת
31
102765
3446
יש יותר ויותר ילדים במסע הזה לבגרות
01:58
than ever before in the Unitedמאוחד Statesמדינות
and that's because in the pastעבר 40 yearsשנים,
32
106211
5224
מאי פעם בארצות הברית וזה
בגלל שב 40 השנים האחרונות,
02:03
our incarcerationכְּלִיאָה rateציון
has grownמְגוּדָל by 700 percentאָחוּז.
33
111435
5752
קצב המאסרים שלנו גדל ב 700 אחוז.
02:09
I have one slideשקופית for this talk.
34
117187
2129
יש לי רק שקופית אחת להרצאה הזו.
02:11
Here it is.
35
119316
1254
הנה היא.
02:13
Here'sהנה our incarcerationכְּלִיאָה rateציון,
36
121760
1863
הנה קצב המאסרים שלנו,
02:15
about 716 people perלְכָל 100,000
in the populationאוּכְלוֹסִיָה.
37
123623
6292
בערך 716 אנשים ל 100,000 באוכלוסיה.
02:23
Here'sהנה the OECDOECD countriesמדינות.
38
131205
2860
הנה מדינות ה OECD.
02:30
What's more, it's poorעני kidsילדים
that we're sendingשְׁלִיחָה to prisonבית כלא,
39
138885
2732
ומה עוד, זה ילדים עניים
שאנחנו שולחים לכלא,
02:33
too manyרב drawnשָׁלוּף from African-Americanאפריקאי אמריקאי
and Latinoלטינו communitiesקהילות
40
141617
3488
יותר מדי מהם מקהילות
האפרו אמריקאיות ולטיניות
02:37
so that prisonבית כלא now standsעומד firmlyבְּתוֹקֶף betweenבֵּין
the youngצָעִיר people tryingמנסה to make it
41
145105
4881
כך שהכלא עכשיו עומד קשיח
בין אנשים צעירים שמנסים להצליח
02:41
and the fulfillmentהַגשָׁמָה of the Americanאֲמֶרִיקָאִי Dreamחולם.
42
149986
3432
והגשמת החלום האמריקאי.
02:45
The problem'sהבעיה actuallyלמעשה
a bitbit worseרע יותר than this
43
153418
2856
הבעיה למעשה מעט קשה יותר מזה
02:48
'causeגורם we're not just sendingשְׁלִיחָה
poorעני kidsילדים to prisonבית כלא,
44
156274
2678
מפני שאנחנו לא רק שולחים ילדים עניים לכלא,
02:50
we're saddlingחֲבִישָׁה poorעני kidsילדים with courtבית משפט feesאגרות,
45
158952
2967
אנחנו משיתים על ילדים עניים
עלויות בתי משפט,
02:53
with probationעל תנאי and paroleשוחרר restrictionsהגבלות,
46
161919
2321
עם תקופות מבחן והגבלות של שחרור על תנאי,
02:56
with low-levelרמה נמוכה warrantsצווים,
47
164240
1887
עם מעצרים בדרגה נמוכה,
02:58
we're askingשואל them to liveלחיות
in halfwayבְּחַצִי הַדֶרֶך housesבתים and on houseבַּיִת arrestמַעְצָר,
48
166127
3495
אנחנו מבקשים מהם לחיות
בבתי מעבר ובמעצרי בית,
03:01
and we're askingשואל them
to negotiateלָשֵׂאת וְלָתֵת a policeמִשׁטָרָה forceכּוֹחַ
49
169622
3605
ואנחנו מבקשים מהם להתמודד עם כוח המשטרה
03:05
that is enteringכניסה poorעני
communitiesקהילות of colorצֶבַע,
50
173227
2413
שנכנסת לשכונות של קהילות עניות וצבעוניות,
03:07
not for the purposesמטרות
of promotingקידום publicפּוּמְבֵּי safetyבְּטִיחוּת,
51
175640
3199
לא למטרת קידום בטיחות הציבור,
03:10
but to make arrestמַעְצָר countsסופרת,
to lineקַו cityעִיר coffersקופה.
52
178839
4476
אלא כדי למלא מכסות מעצרים,
כדי למלא את חשבונות העיר.
03:18
This is the hiddenמוּסתָר undersideלמטה to our
historicהִיסטוֹרִי experimentלְנַסוֹת in punishmentעֲנִישָׁה:
53
186537
4388
זה הצד החבוי של
הניסוי ההסטורי שלנו בענישה:
03:22
youngצָעִיר people worriedמוּדְאָג that at any momentרֶגַע,
they will be stoppedעצר, searchedחיפש and seizedנתפס.
54
190925
5046
אנשים צעירים דואגים שכל רגע,
הם יעצרו, יחפשו עליהם והם יאסרו.
03:28
Not just in the streetsרחובות,
but in theirשֶׁלָהֶם homesבתים,
55
196635
2623
לא רק ברחובות, אלא בבתיהם,
03:31
at schoolבית ספר and at work.
56
199258
2437
בבית הספר ובעבודה.
03:34
I got interestedמעוניין in this
other pathנָתִיב to adulthoodבַּגרוּת
57
202925
3191
התעניינתי במסלול האחר הזה לבגרות
03:38
when I was myselfעצמי a collegeמִכלָלָה studentתלמיד
58
206116
2241
כשהייתי עצמי סטודנטית במכללה
03:40
attendingהשתתפות the Universityאוּנִיבֶרְסִיטָה of Pennsylvaniaפנסילבניה
59
208357
2058
כשהלכתי לאוניברסיטת פנסילבניה
03:42
in the earlyמוקדם 2000s.
60
210415
2078
בתחילת שנות ה 2000.
03:44
Pennפן sitsיושב withinבְּתוֹך a historicהִיסטוֹרִי
African-Americanאפריקאי אמריקאי neighborhoodשְׁכוּנָה.
61
212493
3567
פן יושבת בתוך שכונה אפרו אמריקאית הסטורית.
03:48
So you've got these two parallelמַקְבִּיל
journeysמסעות going on simultaneouslyבּוֹ זְמַנִית:
62
216060
5238
אז יש לכם את שני המסעות המקבילים
שמתקדמים באותו זמן:
03:53
the kidsילדים attendingהשתתפות
this eliteעִלִית, privateפְּרָטִי universityאוּנִיבֶרְסִיטָה,
63
221298
3121
הילדים שהולכים
לאוניברסיטה המעולה הפרטית הזו,
03:56
and the kidsילדים from
the adjacentסמוך neighborhoodשְׁכוּנָה,
64
224419
2466
והילדים מהשכונה הקרובה,
03:58
some of whomמִי are makingהֲכָנָה it to collegeמִכלָלָה,
65
226885
1928
כמה מהם מגיעים למכללה,
04:00
and manyרב of whomמִי
are beingלהיות shippedנשלח to prisonבית כלא.
66
228813
3498
והרבה מהם נשלחים לכלא.
04:04
In my sophomoreכיתה י"ב yearשָׁנָה, I startedהתחיל tutoringשיעורים פרטיים
a youngצָעִיר womanאִשָׁה who was in highגָבוֹהַ schoolבית ספר
67
232831
4584
בשנה השניה שלי, התחלתי ללמד
אישה צעירה שהיתה בתיכון
04:09
who livedחי about 10 minutesדקות
away from the universityאוּנִיבֶרְסִיטָה.
68
237415
2994
שחיה במרחק 10 דקות מהאוניברסיטה.
04:12
Soonבקרוב, her cousinבת דודה cameבא home
from a juvenileצָעִיר detentionריתוק centerמֶרְכָּז.
69
240409
3533
במהרה, בן הדוד שלה
הגיע הביתה מבית מעצר לצעירים.
04:15
He was 15, a freshmanתלמידי שנה in highגָבוֹהַ schoolבית ספר.
70
243942
2658
הוא היה בן 15, בכיתה י'.
04:18
I beganהחל to get to know him
and his friendsחברים and familyמִשׁפָּחָה,
71
246600
3659
התחלתי להכיר אותו ואת חבריו ומשפחתו,
04:22
and I askedשאל him what he thought
about me writingכְּתִיבָה about his life
72
250259
3352
ושאלתי אותו מה הוא חושב
על שאני אכתוב על חייו
04:25
for my seniorבָּכִיר thesisתזה in collegeמִכלָלָה.
73
253611
2585
לתזה של התואר השני שלי במכללה.
04:28
This seniorבָּכִיר thesisתזה becameהפכתי
a dissertationמַסָה at Princetonפרינסטון
74
256196
4191
תזת התואר השני הפכה לדיסרטציה בפרינסטון
04:32
and now a bookסֵפֶר.
75
260387
1548
ועכשיו לספר.
04:33
By the endסוֹף of my sophomoreכיתה י"ב yearשָׁנָה,
76
261935
1598
עד סוף השנה השניה שלי,
04:35
I movedנִרגָשׁ into the neighborhoodשְׁכוּנָה
and I spentמוּתַשׁ the nextהַבָּא sixשֵׁשׁ yearsשנים
77
263533
3370
עברתי לתוך השכונה וביליתי
את שש השנים הבאות
04:38
tryingמנסה to understandמבין what youngצָעִיר people
were facingמוּל as they cameבא of ageגיל.
78
266903
4591
בלנסות להבין מה עמד
בפני אנשים צעירים כשהם התבגרו.
04:44
The first weekשָׁבוּעַ I spentמוּתַשׁ
in this neighborhoodשְׁכוּנָה,
79
272234
2084
בשבוע הראשון שביליתי בשכונה,
04:46
I saw two boysבנים, fiveחָמֵשׁ and sevenשֶׁבַע yearsשנים oldישן,
80
274318
2576
ראיתי שני בנים, בני חמש ושבע,
04:48
playלְשַׂחֵק this gameמִשְׂחָק of chaseמִרדָף,
81
276894
1492
משחקים תופסת,
04:50
where the olderישן יותר boyיֶלֶד
ranרץ after the other boyיֶלֶד.
82
278386
2951
בה הילד הגדול רץ אחרי השני.
04:53
He playedשיחק the copשׁוֹטֵר.
83
281337
1195
הוא שיחק את השוטר.
04:54
When the copשׁוֹטֵר caughtנתפס up
to the youngerצעיר יותר boyיֶלֶד,
84
282532
2188
כשהשוטר תפס את הילד הצעיר,
04:56
he pushedדחף him down,
85
284720
1700
הוא דחף אותו למטה,
04:58
handcuffedכָּבוּל בַּאֲזִיקִים him with imaginaryדִמיוֹנִי handcuffsאֲזִיקִים,
86
286420
2551
אזק אותו עם אזיקים דמיוניים,
05:00
tookלקח a quarterרובע out of
the other child'sילדים pocketכִּיס,
87
288971
2311
לקח רבע דולר מכיס הילד,
05:03
sayingפִּתגָם, "I'm seizingתופס that."
88
291282
3592
ואמר, "אני מחרים את זה."
05:06
He askedשאל the childיֶלֶד if
he was carryingנְשִׂיאָה any drugsסמים
89
294874
3340
הוא שאל את הילד אם הוא מחזיק סמים
05:10
or if he had a warrantלְהַצְדִיק.
90
298214
2445
או אם היה צו מעצר נגדו.
05:12
Manyרב timesפִּי, I saw this gameמִשְׂחָק repeatedחוזר על עצמו,
91
300659
2005
הרבה פעמים, ראיתי את המשחק הזה חוזר,
05:14
sometimesלִפְעָמִים childrenיְלָדִים would
simplyבפשטות give up runningרץ,
92
302664
2388
לפעמים ילדים היו פשוט מוותרים על לרוץ,
05:17
and stickמקל theirשֶׁלָהֶם bodiesגופים flatשָׁטוּחַ
againstמול the groundקרקע, אדמה
93
305052
2196
ושוכבים על הרצפה
05:19
with theirשֶׁלָהֶם handsידיים aboveמֵעַל theirשֶׁלָהֶם headsראשים,
or flatשָׁטוּחַ up againstמול a wallקִיר.
94
307248
3345
עם הידיים מעל הראש, או שטוחות מול הקיר.
05:22
Childrenיְלָדִים would yellלִצְעוֹק at eachכל אחד other,
95
310593
1995
ילדים היו צועקים אחד על השני,
05:24
"I'm going to lockלנעול you up,
96
312588
1282
"אני הולך לכלוא אותך,
05:25
I'm going to lockלנעול you up
and you're never comingמגיע home!"
97
313870
3182
אני אכלא אותך ולעולם לא תחזור הביתה!"
05:29
Onceפַּעַם I saw a six-year-oldבן שש childיֶלֶד
pullמְשׁוֹך anotherאַחֵר child'sילדים pantsמִכְנָסַיִים down
98
317052
4354
פעם ראיתי ילד בן שש מוריד מכנסיים של אחר
05:33
and try to do a cavityחָלָל searchחפש.
99
321406
2410
ומנסה לעשות חיפוש נקבים.
05:36
In the first 18 monthsחודשים that I livedחי
in this neighborhoodשְׁכוּנָה,
100
324756
3179
ב 18 החודשים הראשונים שחייתי בשכונה,
05:39
I wroteכתבתי down everyכֹּל time I saw
any contactאיש קשר betweenבֵּין policeמִשׁטָרָה
101
327935
3692
כתבתי בכל פעם שראיתי מגע בין המשטרה
05:43
and people that were my neighborsשכנים.
102
331627
2546
ואנשים שהיו שכני.
05:46
So in the first 18 monthsחודשים,
103
334553
2099
אז ב 18 החודשים הראשונים,
05:48
I watchedצפה the policeמִשׁטָרָה stop
pedestriansהולכי רגל or people in carsמכוניות,
104
336652
3769
צפיתי במשטרה עוצרת
הולכי רגל או אנשים במכוניות,
05:52
searchחפש people, runלָרוּץ people'sשל אנשים namesשמות,
105
340421
2168
מחפשת על אנשים, בודקת שמות של אנשים,
05:54
chaseמִרדָף people throughדרך the streetsרחובות,
106
342589
1944
רודפת אחרי אנשים ברחובות,
05:56
pullמְשׁוֹך people in for questioningתִשׁאוּל,
107
344533
1773
לוקחת אנשים לתשאול.
05:58
or make an arrestמַעְצָר everyכֹּל singleיחיד day,
with fiveחָמֵשׁ exceptionsחריגים.
108
346306
4183
או מבצעים מאסר כל יום,
עם חמישה יוצאי דופן.
06:03
Fifty-twoחמישים ושתיים timesפִּי, I watchedצפה the policeמִשׁטָרָה
breakלשבור down doorsדלתות,
109
351142
3935
חמישים ושתיים פעמים,
צפיתי במשטרה שוברת דלתות,
06:07
chaseמִרדָף people throughדרך housesבתים
110
355077
2041
רודפת אחרי אנשים דרך בתים
06:09
or make an arrestמַעְצָר of someoneמִישֶׁהוּ
in theirשֶׁלָהֶם home.
111
357118
3219
או מבצעת מעצר של מישהו בביתו.
06:12
Fourteenארבעה עשר timesפִּי
in this first yearשָׁנָה and a halfחֲצִי,
112
360337
2813
ארבע עשרה פעמים בשנה וחצי הראשונות,
06:15
I watchedצפה the policeמִשׁטָרָה punchפּוּנץ', chokeלַחֲנוֹק,
kickבְּעִיטָה, stompלִדרוֹך on or beatלהיות ב youngצָעִיר menגברים
113
363150
5300
צפיתי במשטרה מכה, חונקת, בועטת,
דורכת או מרביצה לאנשים צעירים
06:20
after they had caughtנתפס them.
114
368450
2819
אחרי שהם תפסו אותם.
06:24
Bitביט by bitbit, I got to know two brothersאחים,
115
372289
2376
לאט לאט, התחלתי להכיר שני אחים,
06:26
Chuckצ'אק and Timטים.
116
374665
1544
צ'אק וטים.
06:28
Chuckצ'אק was 18 when we metנפגש,
a seniorבָּכִיר in highגָבוֹהַ schoolבית ספר.
117
376209
3041
צ'אק היה בן 18 כשנפגשנו, בכיתה י"ב.
06:31
He was playingמשחק on the basketballכדורסל teamקְבוּצָה
and makingהֲכָנָה C'sC של and B'sב '.
118
379250
3548
הוא שיחק בנבחרת הכדורסל
וקיבל ציונים של 70, 80.
06:34
His youngerצעיר יותר brotherאָח, Timטים, was 10.
119
382798
1899
אחיו הצעיר, טים, היה בן 10.
06:36
And Timטים lovedאהוב Chuckצ'אק;
he followedאחריו him around a lot,
120
384697
3151
וטים אהב את צ'אק; הוא עקב אחריו הרבה,
06:39
lookedהביט to Chuckצ'אק to be a mentorמורה.
121
387848
2291
והתייחס אל צ'אק כמנטור שלו.
06:42
They livedחי with theirשֶׁלָהֶם momאִמָא and grandfatherסָבָּא
122
390139
2146
הם חיו עם אימם וסבם
06:44
in a two-storyדו-קומתי rowשׁוּרָה home
with a frontחֲזִית lawnדֶשֶׁא and a back porchמִרפֶּסֶת.
123
392285
3439
בבנין של שתי קומות בשורה
עם דשא קידמי ומרפסת אחורית.
06:47
Theirשֶׁלָהֶם momאִמָא was strugglingנאבקת with addictionהִתמַכְּרוּת
all while the boysבנים were growingגָדֵל up.
124
395724
3661
אימם נאבקה בהתמכרות
בכל הזמן בו הילדים גדלו.
06:51
She never really was ableיכול
to holdלְהַחזִיק down a jobעבודה for very long.
125
399385
3848
היא מעולם לא היתה מסוגלת באמת
להחזיק עבודה לזמן ממושך,
06:55
It was theirשֶׁלָהֶם grandfather'sשל סבא pensionפֶּנסִיָה
that supportedנתמך the familyמִשׁפָּחָה,
126
403242
3039
זו היתה הפנסיה של הסב שתמכה במשפחה,
06:58
not really enoughמספיק to payלְשַׁלֵם
for foodמזון and clothesבגדים
127
406281
3203
לא באמת מספיק כדי לשלם על אוכל ובגדים
07:01
and schoolבית ספר suppliesאספקה for growingגָדֵל boysבנים.
128
409484
2731
וחומרים לבית הספר לילדים גדלים.
07:04
The familyמִשׁפָּחָה was really strugglingנאבקת.
129
412215
2186
המשפחה ממש נאבקה.
07:06
So when we metנפגש, Chuckצ'אק was
a seniorבָּכִיר in highגָבוֹהַ schoolבית ספר.
130
414401
2379
אז כשנפגשנו, צ'אק היה בכיתה י"ב.
07:08
He had just turnedפנה 18.
131
416780
2118
הוא בדיוק חגג 18.
07:11
That winterחוֹרֶף, a kidיֶלֶד in the schoolyardבחצר בית הספר
132
419628
3142
באותו חורף, ילד בחצר בית הספר
07:14
calledשקוראים לו Chuck'sצ'אק momאִמָא a crackסדק whoreזוֹנָה.
133
422770
3259
קרא לאימו של צ'אק זונת קראק.
07:18
Chuckצ'אק pushedדחף the kid'sשל הילד faceפָּנִים into the snowשֶׁלֶג
134
426029
2875
צ'ק דחף את הילד עם הפנים לשלג
07:20
and the schoolבית ספר copsשוטרים chargedטעון him
with aggravatedמחמירות assaultתקיפה.
135
428904
3825
ושוטר בית הספר האשים אותו בתקיפה.
07:24
The other kidיֶלֶד was fine the nextהַבָּא day,
136
432729
1750
הילד האחר היה בסדר ביום למחרת,
07:26
I think it was his prideגאווה that was injuredנִפגָע
more than anything.
137
434479
3473
אני חושבת שזו היתה הגאווה
שנפגעה יותר מכל דבר אחר.
07:29
But anywayבכל מקרה, sinceמאז Chuckצ'אק was 18,
138
437952
1713
אבל בכל אופן, מאחר וצ'אק היה בן 18,
07:31
this aggאג. assaultתקיפה caseמקרה sentנשלח him
to adultמְבוּגָר countyמָחוֹז jailכלא
139
439665
3188
התקיפה הזו שלחה אותו לבית כלא לבוגרים
07:34
on Stateמדינה Roadכְּבִישׁ in northeastצְפוֹן מִזרָח Philadelphiaפילדלפיה,
140
442853
2425
על סטייט רואד בצפון מזרח פילדלפיה,
07:37
where he satישבה, unableלא מסוגל to payלְשַׁלֵם the bailעֲרֵבוּת --
he couldn'tלא יכול affordלְהַרְשׁוֹת לְעַצמוֹ it --
141
445278
4067
שם הוא ישב, לא מסוגל לשלם ערבות --
הוא לא היה יכול להרשות לעצמו אותה --
07:41
while the trialמִשׁפָּט datesתאריכים
draggedנִגרָר on and on and on
142
449345
3199
בעוד תאריכי המשפט נגררו עוד ועוד
07:44
throughדרך almostכִּמעַט his entireשלם seniorבָּכִיר yearשָׁנָה.
143
452544
2722
במשך רוב שנתו האחרונה.
07:47
Finallyסוף כל סוף, nearליד the endסוֹף of this seasonעונה,
144
455926
3050
לבסוף, לקראת סוף העונה הזו,
07:50
the judgeלִשְׁפּוֹט on this assaultתקיפה caseמקרה
threwזרק out mostרוב of the chargesחיובים
145
458976
3347
השופט במקרה התקיפה זרק את רוב ההאשמות
07:54
and Chuckצ'אק cameבא home
146
462323
1334
וצ'אק חזר הביתה
07:55
with only a fewמְעַטִים hundredמֵאָה dollars'דולרים worthשִׁוּוּי
of courtבית משפט feesאגרות hangingתְלִיָה over his headרֹאשׁ.
147
463657
4347
עם רק כמה מאות דולרים
בעמלות בית משפט תלויים במעל ראשו.
08:00
Timטים was prettyיפה happyשַׂמֵחַ that day.
148
468004
2543
טים היה ממש שמח באותו יום.
08:02
The nextהַבָּא fallנפילה, Chuckצ'אק triedניסה
to re-enrollלהירשם מחדש as a seniorבָּכִיר,
149
470547
2754
בסתיו הבא, צ'אק ניסה להרשם מחדש לכיתה י"ב,
08:05
but the schoolבית ספר secretaryמזכיר told him that
150
473301
2014
אבל מזכירת בית הספר אמרה לו
08:07
he was then 19 and too oldישן
to be readmittedהתקבל מחדש.
151
475315
3131
שהוא היה בן 19 אז ומבוגר מדי להתקבל שוב.
08:10
Then the judgeלִשְׁפּוֹט on his assaultתקיפה caseמקרה
issuedהפיקו him a warrantלְהַצְדִיק for his arrestמַעְצָר
152
478446
3667
אז השופט במקרה התקיפה שלו
הוציא צו מעצר על שמו
08:14
because he couldn'tלא יכול payלְשַׁלֵם
the 225 dollarsדולר in courtבית משפט feesאגרות
153
482113
3275
מפני שהוא לא היה יכול לשלם
את 225 הדולרים של דמי בית משפט
08:17
that cameבא dueעקב a fewמְעַטִים weeksשבועות after
the caseמקרה endedהסתיים.
154
485388
3527
שהיו אמורים להיות משולמים
כמה שבועות לאחר שהמשפט הסתיים.
08:20
Then he was a highגָבוֹהַ schoolבית ספר dropoutנשר
livingחַי on the runלָרוּץ.
155
488915
4020
אז הוא היה נושר מתיכון ובמנוסה.
08:24
Tim'sטים first arrestמַעְצָר cameבא laterיותר מאוחר that yearשָׁנָה
156
492935
2052
המעצר הראשון של טים
הגיע מאוחר יותר באותה שנה
08:26
after he turnedפנה 11.
157
494987
1783
אחרי שהגיע לגיל 11.
08:28
Chuckצ'אק had managedמנוהל
to get his warrantלְהַצְדִיק liftedהרים
158
496770
2130
צ'אק הצליח להסיר את צו המעצר שלו
08:30
and he was on a paymentתַשְׁלוּם planלְתַכְנֵן
for the courtבית משפט feesאגרות
159
498900
2661
והיה בתוכנית תשלומים לדמי בית המשפט
08:33
and he was drivingנְהִיגָה Timטים to schoolבית ספר
in his girlfriend'sשל חברה carאוטו.
160
501561
3510
והוא הסיע את טים לבית הספר ברכב של חברתו.
08:37
So a copשׁוֹטֵר pullsמושך them over, runsרץ the carאוטו,
161
505071
2735
אז שוטר עצר אותם, בדק את הרכב,
08:39
and the carאוטו comesבא up
as stolenגָנוּב in Californiaקליפורניה.
162
507806
3785
והמכונית עלתה כגנובה מקליפורניה.
08:43
Chuckצ'אק had no ideaרַעְיוֹן where in the historyהִיסטוֹרִיָה
of this carאוטו it had been stolenגָנוּב.
163
511591
4123
לצ'אק לא היה מושג איפה בהסטוריה
של המכונית היא נגנבה.
08:47
His girlfriend'sשל חברה uncleדוֹד boughtקנה it
from a used carאוטו auctionמכירה פומבית
164
515714
3476
הדוד של חברתו קנה אותה
במכירה פומבית של מכוניות משומשות
08:51
in northeastצְפוֹן מִזרָח Phillyפילדלפיה.
165
519190
1467
בצפון פילדלפיה.
08:52
Chuckצ'אק and Timטים had never been
outsideבחוץ of the tri-stateתלת-ממדי,
166
520657
2828
צ'אק וטים מעולם לא היו
מחוץ לאזור שלוש המדינות,
08:55
let aloneלבד to Californiaקליפורניה.
167
523485
2349
שלא לדבר על קליפורניה.
08:57
But anywayבכל מקרה, the copsשוטרים down at the precinctהתחנה
168
525834
2098
אבל בכל אופן, השוטר במקוף
08:59
chargedטעון Chuckצ'אק with
receivingקבלה stolenגָנוּב propertyנכס.
169
527932
3568
האשים את צאק בקבלת רכוש גנוב.
09:03
And then a juvenileצָעִיר judgeלִשְׁפּוֹט,
a fewמְעַטִים daysימים laterיותר מאוחר,
170
531500
2812
ואז שופט הנוער מספר ימים לאחר מכן,
09:06
chargedטעון Timטים, ageגיל 11,
171
534312
2152
האשים את טים, בגיל 11,
09:08
with accessoryאבזר to receivingקבלה
a stolenגָנוּב propertyנכס
172
536464
3073
בסיוע בקבלת רכוש גנוב
09:11
and then he was placedמוּצָב on
threeשְׁלוֹשָׁה yearsשנים of probationעל תנאי.
173
539537
3653
ואז הוא הושם בתקופת מבחן של שלוש שנים.
09:16
With this probationעל תנאי sentenceמשפט
hangingתְלִיָה over his headרֹאשׁ,
174
544430
2902
עם גזר דין זה של תקופת המבחן
שתלוי מעל ראשו,
09:19
Chuckצ'אק satישבה his little brotherאָח down
175
547332
2087
צ'אק הושיב את אחיו הקטן
09:21
and beganהחל teachingהוֹרָאָה him
how to runלָרוּץ from the policeמִשׁטָרָה.
176
549419
3449
והתחיל ללמד אותו איך לחמוק מהמשטרה.
09:24
They would sitלָשֶׁבֶת sideצַד by sideצַד
on theirשֶׁלָהֶם back porchמִרפֶּסֶת
177
552868
2332
הם היו יושבים אחד ליד השני
על המרפסת האחורית
09:27
looking out into the sharedמְשׁוּתָף alleywayסמטה
178
555200
2064
מביטים אל הסמטה המשותפת
09:29
and Chuckצ'אק would coachמְאַמֵן Timטים
how to spotלְזַהוֹת undercoverחֲשָׁאִי carsמכוניות,
179
557264
3840
וצ'אק היה מלמד את טים
איך לזהות מכוניות משטרה סמויות,
09:33
how to negotiateלָשֵׂאת וְלָתֵת a late-nightלילה מאוחר policeמִשׁטָרָה raidלִפְשׁוֹט,
how and where to hideלהתחבא.
180
561104
4967
איך להתמדד עם פשיטת משטרה בלילה,
איך ואיפה להתחבא.
09:39
I want you to imagineלדמיין for a secondשְׁנִיָה
181
567011
1680
אני רוצה שתדמיינו לשניה
09:40
what Chuckצ'אק and Tim'sטים livesחיים would be like
182
568691
2369
איך החיים של צ'אק וטים היו
09:43
if they were livingחַי in a neighborhoodשְׁכוּנָה
where kidsילדים were going to collegeמִכלָלָה,
183
571060
4749
אם הם היו חיים בשכונה
בה ילדים הולכים למכללה,
09:47
not prisonבית כלא.
184
575809
1429
לא לכלא.
09:49
A neighborhoodשְׁכוּנָה like the one
I got to growלגדול up in.
185
577918
3153
שכונה כמו זו בה אני גדלתי.
09:53
Okay, you mightאולי say.
186
581071
1465
אוקיי, אתם אולי אומרים.
09:54
But Chuckצ'אק and Timטים, kidsילדים like them,
they're committingהַפקָדָה crimesפשעים!
187
582536
3752
אבל צ'אק וטים, ילדים כמוהם,
הם מבצעים פשעים!
09:58
Don't they deserveמגיע to be in prisonבית כלא?
188
586288
2126
לא מגיע להם ללכת לכלא?
10:00
Don't they deserveמגיע to be
livingחַי in fearפַּחַד of arrestמַעְצָר?
189
588414
3814
לא מגיע לכם לחיות בפחד ממעצר?
10:04
Well, my answerתשובה would be no.
190
592228
3122
ובכן, התשובה שלי תהיה לא.
10:07
They don't.
191
595350
1080
לא מגיע להם.
10:08
And certainlyבְּהֶחלֵט not for the sameאותו things
that other youngצָעִיר people
192
596430
3027
ובהחלט לא על הדברים שצעירים אחרים
10:11
with more privilegeזְכוּת are doing
with impunityפְּטוֹר מִעוֹנֶשׁ.
193
599457
3444
עם יותר זכויות מקבלים פטור מעונש.
10:14
If Chuckצ'אק had goneנעלם to my highגָבוֹהַ schoolבית ספר,
194
602901
1817
אם צ'אק היה הולך לתיכון שלי,
10:16
that schoolyardבחצר בית הספר fightמַאֲבָק
would have endedהסתיים there,
195
604718
2323
ריב חצר בית הספר היה נגמר שם,
10:19
as a schoolyardבחצר בית הספר fightמַאֲבָק.
196
607041
1676
כריב בית ספר.
10:20
It never would have becomeהפכו
an aggravatedמחמירות assaultתקיפה caseמקרה.
197
608717
3550
זה לעולם לא היה הופך למקרה של תקיפה.
10:24
Not a singleיחיד kidיֶלֶד that
I wentהלך to collegeמִכלָלָה with
198
612937
2821
לאף לא ילד אחד שהלכתי איתו למכללה
10:27
has a criminalפְּלִילִי recordתקליט right now.
199
615758
1679
היה תיק פלילי כרגע.
10:29
Not a singleיחיד one.
200
617437
1874
לאף אחד.
10:31
But can you imagineלדמיין how manyרב mightאולי have
if the policeמִשׁטָרָה had stoppedעצר those kidsילדים
201
619311
4005
אבל האם אתם יכולים לדמיין לכמה היו
אם המשטרה היתה עוצרת את הילדים האלה
10:35
and searchedחיפש theirשֶׁלָהֶם pocketsכיסים for drugsסמים
as they walkedהלך to classמעמד?
202
623316
3867
ומחפשת בכיסייהם סמים כשהם נכנסו לכיתה?
10:39
Or had raidedפשטו theirשֶׁלָהֶם fratפראט partiesמסיבות
in the middleאֶמצַע of the night?
203
627183
4061
או היו פושטים על מסיבות
האחוות באמצע הלילה?
10:44
Okay, you mightאולי say.
204
632384
1272
אוקיי, אתם אולי הייתם אומרים,
10:45
But doesn't this highגָבוֹהַ incarcerationכְּלִיאָה rateציון
205
633656
1990
אבל האם לאחוז המאסר הגבוה הזה
10:47
partlyחֶלקִית accountחֶשְׁבּוֹן for our
really lowנָמוּך crimeפֶּשַׁע rateציון?
206
635646
2753
אין יד באחוז הפשיעה הנמוך באמת?
10:50
Crimeפֶּשַׁע is down. That's a good thing.
207
638399
2424
הפשע ירד. זה דבר טוב.
10:52
Totallyלְגַמרֵי, that is a good thing.
Crimeפֶּשַׁע is down.
208
640823
2487
לגמרי, זה דבר טוב. הפשע ירד.
10:55
It droppedירד precipitouslyבזריזות in
the '90s and throughדרך the 2000s.
209
643310
3527
הוא ירד בצורה תלולה בשנות ה 90 וה 2000.
10:58
But accordingלפי to a committeeוַעֲדָה of academicsאקדמאים
210
646837
2045
אבל לפי ועדת האקדמיה
11:00
convenedהתכנס by the Nationalלאומי Academyאֲקָדֶמִיָה
of Sciencesמדעים last yearשָׁנָה,
211
648882
3654
שהתכנסה על ידי האקדמיה הלאומית למדעים
בשנה שעברה,
11:04
the relationshipמערכת יחסים betweenבֵּין our
historicallyהיסטורית highגָבוֹהַ incarcerationכְּלִיאָה ratesתעריפים
212
652536
4009
היחס בין אחוז המאסרים הגבוה הסטורית שלנו
11:08
and our lowנָמוּך crimeפֶּשַׁע rateציון is prettyיפה shakyרָעוּעַ.
213
656545
3584
ואחוזי הפשע הנמוכים הוא די צולע.
11:12
It turnsפונה out that the crimeפֶּשַׁע rateציון
goesהולך up and down
214
660129
3440
מסתבר שאחוזי הפשע שלנו עולים ויורדים
11:15
irrespectiveללא קשר of how manyרב youngצָעִיר people
we sendלִשְׁלוֹחַ to prisonבית כלא.
215
663569
4526
ללא קשר לכמה אנשים צעירים
אנחנו שולחים לכלא.
11:21
We tendנוטה to think about justiceצֶדֶק
in a prettyיפה narrowלְצַמְצֵם way:
216
669265
3093
אנחנו נוטים לחשוב על צדק בדרך מאוד צרה:
11:24
good and badרַע, innocentחף מפשע and guiltyאָשֵׁם.
217
672358
3604
טוב ורע, זכאי ואשם.
11:27
Injusticeאי צדק is about beingלהיות
wrongfullyשלא בצדק convictedמוּרשָׁע.
218
675962
3355
חוסר צדק נוגע ללהיות מורשע לא בצדק.
11:31
So if you're convictedמוּרשָׁע
of something you did do,
219
679317
2315
אז אם אתם מורשעים על משהו שעשיתם,
11:33
you should be punishedנענשו for it.
220
681632
1835
אתם צריכים להענש על זה.
11:35
There are innocentחף מפשע and guiltyאָשֵׁם people,
221
683467
1766
יש אנשים תמימים ואשמים,
11:37
there are victimsקורבנות and
there are perpetratorsעבריינים.
222
685233
2437
יש קורבנות ויש פושעים.
11:39
Maybe we could think a little bitbit
more broadlyבְּהַרְחָבָה than that.
223
687670
4401
אולי נוכל לחשוב מעט יותר לרוחב.
11:44
Right now, we're askingשואל kidsילדים who liveלחיות
in the mostרוב disadvantagedנָחוּת neighborhoodsשכונות,
224
692071
4434
ממש עכשיו, אנחנו מבקשים מילדים
שחיים בשכונות הכי מקופחות,
11:48
who have the leastהכי פחות amountכמות
of familyמִשׁפָּחָה resourcesאֶמְצָעִי,
225
696505
2281
שיש להם הכי פחות משאבים משפחתיים,
11:50
who are attendingהשתתפות
the country'sמדינה worstהכי גרוע schoolsבתי ספר,
226
698786
2561
שהולכים לבתי הספר הכי גרועים,
11:53
who are facingמוּל the toughestהכי קשה time
in the laborעבודה marketשׁוּק,
227
701347
2906
שעומדים בפני הזמנים הכי קשים בשוק העבודה,
11:56
who are livingחַי in neighborhoodsשכונות
where violenceאַלִימוּת is an everydayכל יום problemבְּעָיָה,
228
704253
3653
שחיים בשכונות בהן האלימות
היא בעיה יום יומית,
11:59
we're askingשואל these kidsילדים to walkלָלֶכֶת
the thinnestהדק ביותר possibleאפשרי lineקַו --
229
707906
4573
אנחנו מבקשים מהילדים האלה
ללכת על הקו הכי דק שאפשר --
12:04
to basicallyבעיקרון never do anything wrongלא בסדר.
230
712479
3811
בעיקרון לעולם לא לעשות משהו לא בסדר.
12:08
Why are we not providingמתן supportתמיכה
to youngצָעִיר kidsילדים facingמוּל these challengesאתגרים?
231
716290
4501
למה אנחנו לא מספקים תמיכה
לצעירים שעומדים בפני אתגרים?
12:12
Why are we offeringהַצָעָה only handcuffsאֲזִיקִים,
jailכלא time and this fugitiveנִמלָט existenceקִיוּם?
232
720791
7246
למה אנחנו מציעים רק אזיקים,
זמן בכלא ואת המציאות של בריחה?
12:20
Can we imagineלדמיין something better?
233
728037
2506
האם אנחנו יכולים לדמיין משהו טוב יותר?
12:22
Can we imagineלדמיין a criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת
that prioritizesעדיפות recoveryהתאוששות,
234
730543
4255
האם אנחנו יכולים לדמיין
מערכת משפט שמעדיפה שיקום?
12:26
preventionמְנִיעָה, civicאֶזרָחִי inclusionהַכלָלָה,
235
734798
2587
מניעה, הכללה אזרחית,
12:29
ratherבמקום than punishmentעֲנִישָׁה?
236
737385
2701
במקום ענישה?
12:32
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
237
740086
3389
(מחיאות כפיים)
12:39
A criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת
that acknowledgesמודה
238
747855
2275
מערכת משפט שמכירה
12:42
the legacyמוֹרֶשֶׁת of exclusionהוֹצָאָה מִן הַכְלַל that poorעני people
of colorצֶבַע in the U.S. have facedפנים
239
750130
3980
בכך שהמסורת של הדרת אנשים עניים צבעוניים
שארצות הברית עמדב בפניה
12:46
and that does not promoteלקדם
and perpetuateלְהַנצִיחַ those exclusionsאי הכללות.
240
754110
4156
וזה לא מקדם ומחלחל להכללות האלו.
12:50
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
241
758266
3385
(מחיאות כפיים)
12:55
And finallyסוף כל סוף, a criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת
that believesמאמין in blackשָׁחוֹר youngצָעִיר people,
242
763291
4562
ולבסוף, מערכת משפט שמאמינה בצעירים שחורים,
12:59
ratherבמקום than treatingטיפול blackשָׁחוֹר youngצָעִיר people
as the enemyאוֹיֵב to be roundedמְעוּגָל up.
243
767853
3864
במקום להתייחס לצעירים שחורים
כאוייב שצריך לאסוף.
13:03
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
244
771717
3723
(מחיאות כפיים)
13:11
The good newsחֲדָשׁוֹת is that we alreadyכְּבָר are.
245
779460
2827
החדשות הטובות הן שאנחנו כבר עושים זאת.
13:14
A fewמְעַטִים yearsשנים agoלִפנֵי, Michelleמישל Alexanderאלכסנדר
wroteכתבתי "The Newחָדָשׁ Jimג 'ים Crowעורב,"
246
782287
4823
לפני כמה שנים, מישל אלכסנדר
כתבה את "ג'ים קרואו החדש,"
13:19
whichאיזה got Americansאמריקאים to see
incarcerationכְּלִיאָה as a civilאֶזרָחִי rightsזכויות issueנושא
247
787110
4013
שגרם לאמריקאים לראות
את המאסרים כסוגיה אזרחית
13:23
of historicהִיסטוֹרִי proportionsפרופורציות in a way
they had not seenלראות it before.
248
791123
4356
בגודל הסטורי בדרך שלא נראה קודם לכן.
13:27
Presidentנָשִׂיא Obamaאובמה and Attorneyעו"ד Generalכללי
Ericאריק Holderמַחְזִיק have come out very stronglyבְּתוֹקֶף
249
795479
3759
הנשיא אובמה והפרקליט הראשי
אריק הולדר יצאו בחוזקה
13:31
on sentencingגזר הדין reformרֵפוֹרמָה,
250
799238
1717
לרפורמה בגזרי דין,
13:32
on the need to addressכתובת
racialגִזעִי disparityפַּעַר in incarcerationכְּלִיאָה.
251
800955
3744
בצורך לטפל בחוסר שוויון גזעני במאסרים.
13:36
We're seeingרְאִיָה statesמדינות throwלזרוק out
Stop and Friskלִרְקוֹד
252
804699
2610
אנחנו רואים מדינות זורקות
את עצור וחפש
13:39
as the civilאֶזרָחִי rightsזכויות violationהֲפָרָה that it is.
253
807309
3036
כהפרת זכויות האזרח שהיא.
13:42
We're seeingרְאִיָה citiesערים and statesמדינות
decriminalizedecriminalize possessionרְשׁוּת of marijuanaמַרִיחוּאַנָה.
254
810345
5055
אנחנו רואים ערים ומדינות
הופכות אחזקת מריחואנה לחוקית.
13:47
Newחָדָשׁ Yorkיורק, Newחָדָשׁ Jerseyג'רזי
and Californiaקליפורניה
255
815400
1857
ניו יורק, ניו ג'רזי וקליפורניה
13:49
have been droppingהַפָּלָה theirשֶׁלָהֶם
prisonבית כלא populationsאוכלוסיות, closingסְגִירָה prisonsבתי כלא,
256
817257
3837
הפחיתו את אוכלוסיות הכלא שלהם,
סגרו בתי כלא,
13:53
while alsoגַם seeingרְאִיָה a bigגָדוֹל dropיְרִידָה in crimeפֶּשַׁע.
257
821094
2281
בעודם רואים ירידה גדולה בפשיעה.
13:55
Texasטקסס has gottenקיבל into the gameמִשְׂחָק now,
258
823375
1693
גם טקסס נכנסה לזה עכשיו,
13:57
alsoגַם closingסְגִירָה prisonsבתי כלא,
investingהשקעה in educationהַשׂכָּלָה.
259
825068
3845
גם סוגרת בתי כלא, משקיעה בחינוך.
14:00
This curiousסקרן coalitionקוֹאָלִיצִיָה is buildingבִּניָן
from the right and the left,
260
828913
3657
הקואליציה המעניינת הזו בונה מימין ומשמאל,
14:04
madeעָשׂוּי up of formerלְשֶׁעָבַר prisonersאסירים
and fiscalפִיסקָלִי conservativesשמרנים,
261
832570
3448
שבנויה מאסירים לשעבר ושמרנים פיסקלים,
14:08
of civilאֶזרָחִי rightsזכויות activistsפעילים
and libertariansליברטריאנים,
262
836018
3331
של אקטיביסטים לזכויות אזרח וליברטריאנים,
14:11
of youngצָעִיר people takingלְקִיחָה to the streetsרחובות
to protestלמחות policeמִשׁטָרָה violenceאַלִימוּת
263
839349
3980
של אנשים צעירים שיצאים לרחובות
למחות על אלימות המשטרה
14:15
againstמול unarmedללא נשק blackשָׁחוֹר teenagersבני נוער,
264
843329
2836
נגד צעירים שחורים לא חמושים,
14:18
and olderישן יותר, wealthierעשירה יותר people --
265
846165
2046
ואנשים עשירים מבוגרים יותר --
14:20
some of you are here in the audienceקהל --
266
848211
1871
כמה מכם פה בקהל --
14:22
pumpingשְׁאִיבָה bigגָדוֹל moneyכֶּסֶף into
decarcerationעיצום initiativesיוזמות
267
850082
3935
מזרימים כסף גדול ליוזמות הפסקת המאסר
14:27
In a deeplyבאופן מעמיק dividedמחולק Congressקוֹנגרֶס,
268
855357
1750
בקונגרס מחולק מאוד,
14:29
the work of reformingרפורמה
our criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת
269
857107
2703
העבודה של רפורמה במערכת המשפט שלנו
14:31
is just about the only thing
that the right and the left
270
859810
2792
זה באמת הדבר היחיד שהימין והשמאל
14:34
are comingמגיע togetherיַחַד on.
271
862602
2585
מסכימים עליו.
14:37
I did not think I would see
this politicalפּוֹלִיטִי momentרֶגַע in my lifetimeלכל החיים.
272
865187
3914
לא חשבתי שאני אראה את הרגע הפוליטי בחיי.
14:41
I think manyרב of the people
who have been workingעובד tirelesslyללא לאות
273
869102
3608
אני חושבת שהרבה מהאנשים שעבדו ללא לאות
14:44
to writeלִכתוֹב about the causesגורם ל and consequencesהשלכות
274
872710
2162
כדי לכתוב על הגורמים והתוצאות
14:46
of our historicallyהיסטורית
highגָבוֹהַ incarcerationכְּלִיאָה ratesתעריפים
275
874872
2232
של אחוזי המאסר הגבוהים הסטורית שלנו
14:49
did not think we would see
this momentרֶגַע in our lifetimeלכל החיים.
276
877104
3766
לא חשבו שנראה את הרגע הזה בחיינו.
14:52
The questionשְׁאֵלָה for us now is,
how much can we make of it?
277
880870
3783
השאלה בשבילנו עכשיו היא,
כמה אנחנו יכולים לעשות מזה?
14:56
How much can we changeשינוי?
278
884653
2965
כמה אנחנו יכולים להשתנות?
14:59
I want to endסוֹף with a call to youngצָעִיר people,
279
887618
2564
אני רוצה לסיים עם קריאה לאנשים צעירים,
15:02
the youngצָעִיר people attendingהשתתפות collegeמִכלָלָה
280
890182
1634
האנשים הצעירים שהולכים למכללה
15:03
and the youngצָעִיר people
strugglingנאבקת to stayשָׁהוּת out of prisonבית כלא
281
891816
3110
והאנשים הצעירים שנאבקים
כדי להשאר מחוץ לכלא
15:06
or to make it throughדרך prisonבית כלא
and returnלַחֲזוֹר home.
282
894926
3104
או לעבור את הכלא ולחזור הביתה.
15:10
It mayמאי seemנראה like these pathsנתיבים
to adulthoodבַּגרוּת are worldsעולמות apartמלבד,
283
898030
4033
זה אולי יראה שהמסלולים האלו
של הבגרות הם במרחק של עולמות,
15:14
but the youngצָעִיר people participatingמשתתף
in these two institutionsמוסדות
284
902063
4442
אבל האנשים הצעירים שמשתתפים
בשני המוסדות האלה
15:18
conveyingהוֹבָלָה us to adulthoodבַּגרוּת,
285
906505
1925
שמעבירים אותנו לבגרות,
15:20
they have one thing in commonמשותף:
286
908430
2565
יש להם דבר אחד משותף:
15:22
Bothשניהם can be leadersמנהיגים in the work
of reformingרפורמה our criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת.
287
910995
4682
שנייהם יכולים להיות מנהיגים בעבודת
הרפורמה של מערכת המשפט שלנו.
15:28
Youngצָעִיר people have always been leadersמנהיגים
in the fightמַאֲבָק for equalשווה rightsזכויות,
288
916483
3332
אנשים צעירים תמיד היו מנהיגים
במאבק לזכויות שוות,
15:31
the fightמַאֲבָק for more people
to be grantedשניתנו dignityכָּבוֹד
289
919815
2265
המאבק שיותר אנשים יקבלו כבוד
15:34
and a fightingלְחִימָה chanceהִזדַמְנוּת at freedomחוֹפֶשׁ.
290
922080
2555
וסיכוי לחרות.
15:36
The missionמשימה for the generationדוֹר
of youngצָעִיר people
291
924635
2379
המשימה לדור של האנשים הצעירים
15:39
comingמגיע of ageגיל in this, a sea-changeשינוי ים
momentרֶגַע, potentiallyפוטנציאל,
292
927014
4980
שמתבגרים כרגע משנה סדרים זה, פוטנציאלית,
15:43
is to endסוֹף massמסה incarcerationכְּלִיאָה and
buildלִבנוֹת a newחָדָשׁ criminalפְּלִילִי justiceצֶדֶק systemמערכת,
293
931994
5264
היא להפסיק את המאסרים המסיביים
ולבנות מערכת משפט חדשה,
15:49
emphasisדָגֵשׁ on the wordמִלָה justiceצֶדֶק.
294
937258
2927
בדגש על המילה צדק.
15:52
Thanksתודה.
295
940185
1404
תודה.
15:53
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
296
941589
3579
(מחיאות כפיים)
Translated by Ido Dekkers
Reviewed by Tal Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Goffman - Urban sociologist
Alice Goffman’s fieldwork in a struggling Philadelphia neighborhood sheds harsh light on a justice system that creates suspects rather than citizens.

Why you should listen

As an undergraduate studying sociology at the University of Pennsylvania, Alice Goffman was inspired to write her senior thesis about the lives of the young people living in the historic African-American neighborhood that surrounded the school. She lived side-by-side with a group of young men in one of the US’s most distressed communities, experiencing a troubling and rarely discussed side of urban policing -- the beatings, late night raids and body searches that systematically pit young men against authority.

Goffman spent six years in the community, the work transforming into her dissertation at Princeton and then into the book, On the Run. In it, Goffman weaves groundbreaking research into a narrative amplifying neglected and often-ignored voices into a stirring, personal indictment of the social, economic and political forces that unwittingly conspire to push entire communities to the margins of society.

Goffman is now an Assistant Professor of Sociology at the University of Wisconsin-Madison, and a vocal advocate for change in America.

More profile about the speaker
Alice Goffman | Speaker | TED.com