ABOUT THE SPEAKER
Mary Robinson - Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice.

Why you should listen
Mary Robinson is president of the Mary Robinson Foundation: Climate Justice, and the United Nations Secretary-General’s Special Envoy on Climate Change. She was the president of Ireland from 1990-1997 and UN High Commissioner for Human Rights from 1997-2002, and is now a member of The Elders and the Club of Madrid. She is also a member of the Lead Group of the Scaling Up Nutrition (SUN) Movement. In 2009, she was awarded the Presidential Medal of Freedom by Barack Obama, and between March 2013 and August 2014 she served as the UN Secretary General’s Special Envoy for the Great Lakes region of Africa.

A former president of the International Commission of Jurists and former chair of the Council of Women World Leaders, Robinson was founder and president of Realizing Rights: The Ethical Globalization Initiative, from 2002 to 2010. Robinson’s memoir, Everybody Matters, was published in 2012.
More profile about the speaker
Mary Robinson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Mary Robinson: Why climate change is a threat to human rights

Μαίρη Ρόμπινσον: Γιατί η κλιματική αλλαγή αποτελεί απειλή για τα ανθρώπινα δικαιώματα

Filmed:
1,378,632 views

Η κλιματική αλλαγή είναι άδικη. Ενώ οι πλούσιες χώρες μπορούν να καταπολεμήσουν την άνοδο της στάθμης των ωκεανών και τις κατεστραμμένες σοδειές, οι φτωχοί λαοί του κόσμου βλέπουν ήδη τις ζωές τους να αναστατώνονται -και τα ανθρώπινα δικαιώματά τους να απειλούνται- εξαιτίας καταστροφικών καταιγίδων, ασιτίας και απώλειας της ίδιας τους της γης. Η Μαίρη Ρόμπινσον μας προσκαλεί να πάρουμε μέρος στο κίνημα για παγκόσμια κλιματική δικαιοσύνη.
- Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:19
A questionερώτηση I'm oftenσυχνά askedερωτηθείς is,
0
7208
1936
Συχνά με ρωτάνε,
00:21
where did I get my passionπάθος
for humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα and justiceδικαιοσύνη?
1
9168
4807
από πού προέρχεται το πάθος μου για
τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δικαιοσύνη;
00:26
It startedξεκίνησε earlyνωρίς.
2
14658
1184
Ξεκίνησε νωρίς.
00:28
I grewαυξήθηκε up in the westδυτικά of IrelandΙρλανδία,
3
16515
2277
Μεγάλωσα στη δυτική Ιρλανδία,
00:30
wedgedσφηνωμένο betweenμεταξύ fourτέσσερα brothersΑΔΕΡΦΙΑ,
4
18816
2061
ανάμεσα σε τέσσερις αδερφούς,
00:32
two olderΠαλαιότερα than me and two youngerπιο ΝΕΟΣ than me.
5
20901
2397
δύο μεγαλύτερους και δύο μικρότερούς μου.
00:35
So of courseσειρά μαθημάτων I had to be
interestedενδιαφερόμενος in humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα,
6
23695
3211
Έτσι φυσικά κι έπρεπε να ασχοληθώ
με τα ανθρώπινα δικαιώματα,
00:38
and equalityισότητα and justiceδικαιοσύνη,
7
26930
2505
την ισότητα και τη δικαιοσύνη,
00:41
and usingχρησιμοποιώντας my elbowsτους αγκώνες!
8
29459
1721
και να χρησιμοποιώ τους αγκώνες μου!
00:43
(LaughterΤο γέλιο)
9
31204
1813
(Γέλια)
00:45
And those issuesθέματα stayedέμεινε
with me and guidedΚαθοδηγούμενη me,
10
33041
2989
Τα ζητήματα αυτά με ακολούθησαν
και με καθοδήγησαν
και ειδικότερα,
00:48
and in particularιδιαιτερος,
11
36054
1626
όταν εκλέχθηκα η πρώτη γυναίκα
Πρόεδρος της Ιρλανδίας,
00:49
when I was electedεκλεγμένα the first
womanγυναίκα PresidentΠρόεδρος of IrelandΙρλανδία,
12
37704
4550
00:54
from 1990 to 1997.
13
42278
2896
από το 1990 έως το 1997.
00:57
I dedicatedαφιερωμένη my presidencyΠροεδρία
14
45539
2517
Αφιέρωσα την θητεία μου
στη δημιουργία χώρου για όσους ένιωθαν
περιθωριοποιημένοι στην Ιρλανδία
01:00
to havingέχοντας a spaceχώρος for those who feltένιωσα
marginalizedστο περιθώριο on the islandνησί of IrelandΙρλανδία,
15
48080
5457
και στην ενοποίηση κοινοτήτων
από τη Βόρειο Ιρλανδία
01:05
and bringingφέρνοντας togetherμαζί communitiesκοινότητες
from NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία
16
53561
2729
01:08
with those from the RepublicΔημοκρατία,
17
56314
1740
με τη Δημοκρατία της Ιρλανδίας,
01:10
tryingπροσπαθεί to buildχτίζω peaceειρήνη.
18
58078
1950
προσπαθώντας να αποκαταστήσω την ειρήνη.
01:12
And I wentπήγε as the first IrishΙρλανδικά presidentΠρόεδρος
to the UnitedΕνωμένοι KingdomΒασίλειο
19
60465
5250
Επισκέφθηκα το Ηνωμένο Βασίλειο
ως η πρώτη Ιρλανδή πρόεδρος
και συναντήθηκα
με τη Βασίλισσα Ελισάβετ ΙΙ,
01:17
and metσυνάντησε with QueenΒασίλισσα ElizabethΕλισάβετ IIII,
20
65739
2986
ενώ επίσης την υποδέχθηκα
στην επίσημη κατοικία μου -
01:20
and alsoεπίσης welcomedεξέφρασε την ικανοποίησή του to my
officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος residenceκατοικία --
21
68749
3808
την οποία ονομάζουμε «Áras an Uachtaráin»,
η «Κατοικία του Προέδρου»-
01:24
whichοι οποίες we call "ÁrasRAS an UachtarUachtaráin,"
the houseσπίτι of the presidentΠρόεδρος --
22
72581
3779
01:28
membersμελών of the royalβασιλικός familyοικογένεια,
23
76384
2246
μέλη της βασιλικής οικογένειας,
01:30
includingσυμπεριλαμβανομένου, notablyκυρίως, the PrinceΠρίγκιπας of WalesΟυαλία.
24
78654
2780
συμπεριλαμβανομένου και
του Πρίγκιπα της Ουαλίας.
01:33
And I was awareενήμερος that at the time
of my presidencyΠροεδρία,
25
81946
6362
Ήξερα φυσικά ότι κατά τη διάρκεια
της προεδρίας μου,
01:40
IrelandΙρλανδία was a countryΧώρα beginningαρχή
a rapidταχύς economicοικονομικός progressπρόοδος.
26
88332
4972
η Ιρλανδία ήταν στην αρχή
μιας ραγδαίας οικονομικής ανάπτυξης.
01:45
We were a countryΧώρα that was benefitingεπωφελούνται
from the solidarityαλληλεγγύη of the EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση.
27
93772
6768
Ήμασταν μια χώρα που ωφελούνταν από
την αλληλεγγύη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Πράγματι όταν η Ιρλανδία έγινε μέλος
της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 1973
01:53
IndeedΠράγματι, when IrelandΙρλανδία first joinedεντάχθηκαν
the EuropeanΕυρωπαϊκή UnionΈνωση in 1973,
28
101607
5004
υπήρχαν μέρη της χώρας τα οποία
θεωρούνταν υπό ανάπτυξη,
01:58
there were partsεξαρτήματα of the countryΧώρα
that were consideredθεωρούνται developingανάπτυξη,
29
106635
3356
συμπεριλαμβανομένης και της δικής μου
αγαπητής Κομητείας της Μάγιο.
02:02
includingσυμπεριλαμβανομένου my ownτα δικά belovedαγαπητός
nativeντόπιος countyκομητεία, CountyΚομητεία MayoMayo.
30
110015
3480
02:06
I led tradeεμπορικές συναλλαγές delegationsΑντιπροσωπείες
here to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
31
114563
4311
Ηγήθηκα εμπορικών αποστολών
εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες,
02:10
to JapanΙαπωνία, to IndiaΙνδία,
32
118898
2886
στην Ιαπωνία, στην Ινδία,
για να ενθαρρύνω τις επενδύσεις,
να βοηθήσω στη δημιουργία εργασίας,
02:13
to encourageενθαρρύνω investmentεπένδυση,
to help to createδημιουργώ jobsθέσεις εργασίας,
33
121808
3266
να χτίσω την οικονομία μας,
02:17
to buildχτίζω up our economyοικονομία,
34
125098
1326
να χτίσω το σύστημα υγείας μας,
την εκπαίδευσή μας -
02:18
to buildχτίζω up our healthυγεία systemΣύστημα,
our educationεκπαίδευση --
35
126448
2294
02:20
our developmentανάπτυξη.
36
128766
1341
την ανάπτυξή μας.
Αυτό που δεν χρειάστηκε
να κάνω ως Πρόεδρος
02:22
What I didn't have to do as presidentΠρόεδρος
37
130956
3020
ήταν να αγοράσω γη
στην ηπειρωτική χώρα της Ευρώπης
02:26
was buyαγορά landγη on mainlandηπειρωτική χώρα EuropeΕυρώπη,
38
134000
4641
όπου θα μπορούσαν να πάνε οι Ιρλανδοί
επειδή το νησί μας βυθίζεται.
02:30
so that IrishΙρλανδικά citizensοι πολίτες could go there
because our islandνησί was going underwaterυποβρύχιος.
39
138665
6236
Αυτό που δεν χρειάστηκε να σκεφτώ,
02:37
What I didn't have to think about,
40
145711
1630
02:39
eitherείτε as presidentΠρόεδρος
or as a constitutionalσυνταγματική lawyerδικηγόρος,
41
147365
2675
ούτε ως Πρόεδρος ούτε ως δικηγόρος,
ήταν οι επιπτώσεις
στην κυριαρχία του εδάφους
02:42
was the implicationsεπιπτώσεις
for the sovereigntyκυριαρχία of the territoryέδαφος
42
150064
3652
εξαιτίας του αντίκτυπου
της κλιματικής αλλαγής.
02:45
because of the impactεπίπτωση of climateκλίμα changeαλλαγή.
43
153740
2593
Αυτό είναι κάτι που ο Πρόεδρος Τογκ,
της Δημοκρατίας του Κιριμπάτι,
02:49
But that is what PresidentΠρόεδρος TongTong,
of the RepublicΔημοκρατία of KiribatiΚιριμπάτι,
44
157309
4771
πρέπει να σκέφτεται κάθε πρωί που ξυπνάει.
02:54
has to wakeίχνη up everyκάθε morningπρωί
thinkingσκέψη about.
45
162104
2751
Έχει αγοράσει γη στα Φίτζι ως ασφάλεια,
02:57
He has boughtαγορασμένος landγη in FijiΦίτζι
as an insuranceΑΣΦΑΛΙΣΗ policyπολιτική,
46
165470
5258
κάτι που ο ίδιος ονομάζει,
«μετανάστευση με αξιοπρέπεια»,
03:02
what he callsκλήσεις, "migrationμετανάστευση with dignityαξιοπρέπεια,"
47
170752
2996
διότι γνωρίζει ότι οι άνθρωποί του ίσως
αναγκαστούν να αφήσουν τα νησιά τους.
03:06
because he knowsξέρει that his people
mayενδέχεται have to leaveάδεια theirδικα τους islandsνησιά.
48
174537
4564
Καθώς άκουγα τον Πρόεδρο Τογκ
να περιγράφει την κατάσταση,
03:12
As I listenedακούσει to PresidentΠρόεδρος TongTong
describingπεριγράφοντας the situationκατάσταση,
49
180295
5088
ένιωσα ότι κανένας ηγέτης δεν πρέπει
να αντιμετωπίσει ένα τέτοιο πρόβλημα.
03:17
I really feltένιωσα that this was a problemπρόβλημα
that no leaderηγέτης should have to faceπρόσωπο.
50
185407
6371
Καθώς τον άκουγα να μιλάει
για το οδυνηρό του πρόβλημα,
03:24
And as I heardακούσει him speakμιλώ
about the painπόνος of his problemsπροβλήματα,
51
192194
5766
03:29
I thought about EleanorΕλεονώρα RooseveltΡούσβελτ.
52
197984
2396
σκέφτηκα την Έλινορ Ρούσβελτ.
Σκέφτηκα εκείνη
κι όσους δούλεψαν μαζί της
03:33
I thought about her
and those who workedεργάστηκε with her
53
201703
4376
03:38
on the CommissionΕπιτροπή on HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα,
whichοι οποίες she chairedυπό την Προεδρία in 1948,
54
206103
5078
στην Επιτροπή Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων,
όπου ήταν πρόεδρος το 1948,
για τη σύνταξη της Οικουμενικής Διακήρυξης
των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
03:43
and drewτράβηξε up the UniversalUniversal
DeclarationΔήλωση of HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα.
55
211205
4012
Για εκείνους θα ήταν απίθανη
03:48
For them, it would have been unimaginableαφάνταστος
56
216036
3578
η εξαφάνιση μιας ολόκληρης χώρας
03:51
that a wholeολόκληρος countryΧώρα
could go out of existenceύπαρξη
57
219638
4634
εξαιτίας μιας κλιματικής αλλαγής
που προκλήθηκε από ανθρώπινο παράγοντα.
03:56
because of human-inducedεπαγόμενο από τον άνθρωπο climateκλίμα changeαλλαγή.
58
224296
3421
Ενδιαφέρθηκα για το κλίμα όχι
ως επιστήμονας ή περιβαλλοντικός δικηγόρος
03:59
I cameήρθε to climateκλίμα changeαλλαγή not as
a scientistεπιστήμονας or an environmentalπεριβάλλοντος lawyerδικηγόρος,
59
227741
4749
ούτε επειδή εντυπωσιάστηκα
από τις εικόνες των πολικών αρκούδων
04:04
and I wasn'tδεν ήταν really impressedεντυπωσιασμένος
by the imagesεικόνες of polarπολικός bearsφέρει
60
232514
3959
ή των λιωμένων πάγων.
04:08
or meltingτήξη glaciersπαγετώνες.
61
236497
1610
Ενδιαφέρθηκα εξαιτίας
των επιπτώσεων στους ανθρώπους
04:10
It was because of the impactεπίπτωση on people,
62
238131
3524
04:14
and the impactεπίπτωση on theirδικα τους rightsδικαιώματα --
63
242004
3073
και στα δικαιώματά τους -
δικαιώματα για φαγητό και καθαρό νερό,
υγεία, παιδεία και καταφύγιο.
04:17
theirδικα τους rightsδικαιώματα to foodτροφή and safeασφαλής waterνερό,
healthυγεία, educationεκπαίδευση and shelterκαταφύγιο.
64
245101
5131
Και το λέω αυτό με ταπεινότητα,
04:22
And I say this with humilityταπεινότητα,
65
250256
4377
διότι ενδιαφέρθηκα αργά
για το ζήτημα της κλιματικής αλλαγής.
04:26
because I cameήρθε lateαργά
to the issueθέμα of climateκλίμα changeαλλαγή.
66
254657
3935
04:30
When I servedσερβίρεται
67
258894
1151
Όταν έγινα Ύπατος Αρμοστής
των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των ΗΕ
04:32
as UNΤΟΥ ΟΗΕ HighΥψηλή CommissionerΟ Επίτροπος for HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα
68
260069
2000
από το 1997 έως το 2002,
04:34
from 1997 to 2002,
69
262093
3230
δε σκεφτόμουν το κλίμα.
04:37
climateκλίμα changeαλλαγή wasn'tδεν ήταν
at the frontεμπρός of my mindμυαλό.
70
265347
2206
04:39
I don't rememberθυμάμαι makingκατασκευή
a singleμονόκλινο speechομιλία on climateκλίμα changeαλλαγή.
71
267577
3897
Δε θυμάμαι να έδωσα ούτε
μια ομιλία για την κλιματική αλλαγή.
Ήξερα ότι υπήρχε μια ξεχωριστή
επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών
04:43
I knewήξερε that there was anotherαλλο
partμέρος of the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών --
72
271498
3303
-η Επιτροπή Κλιματικής Αλλαγής των ΗΕ-
04:46
the UNΤΟΥ ΟΗΕ ConventionΣύμβαση on ClimateΚλίμα ChangeΑλλαγή --
73
274825
2158
η οποία ασχολούνταν με το ζήτημα
της κλιματικής αλλαγής.
04:49
that was dealingμοιρασιά with
the issueθέμα of climateκλίμα changeαλλαγή.
74
277007
3721
04:52
It was laterαργότερα when I startedξεκίνησε
to work in AfricanΑφρικανική countriesχώρες
75
280752
4360
Ενδιαφέρθηκα αργότερα όταν άρχισα
να δουλεύω σε Αφρικανικές χώρες
για θέματα που αφορούσαν στην ανάπτυξη
και στα ανθρώπινα δικαιώματα.
04:57
on issuesθέματα of developmentανάπτυξη and humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα.
76
285136
3268
05:00
And I keptδιατηρούνται hearingακρόαση
this pervasiveδιαβρωτικός sentenceπερίοδος:
77
288428
3262
Άκουγα συνεχώς αυτήν την επίμονη φράση:
«Τα πράγματα είναι πολύ χειρότερα τώρα,
πολύ χειρότερα».
05:03
"Oh, but things are so much worseχειρότερος now,
things are so much worseχειρότερος."
78
291714
4351
05:08
And then I exploredδιερευνηθούν what was behindπίσω that;
79
296502
3366
Έτσι ερεύνησα τι βρισκόταν πίσω απ' αυτό.
Ήταν οι αλλαγές του κλίματος -
05:11
it was about changesαλλαγές in the climateκλίμα --
80
299892
3309
05:15
climateκλίμα shocksσοκ, changesαλλαγές in the weatherκαιρός.
81
303225
2920
ακραίο κλίμα, αλλαγές του καιρού.
Γνώρισα την Κόνστανς Οκόλετ
05:18
I metσυνάντησε ConstanceΚωνσταντία OkolletOkollet,
82
306859
2028
η οποία είχε δημιουργήσει μια ομάδα
γυναικών στην Ανατολική Ουγκάντα
05:20
who had formedσχηματίστηκε a women'sγυναικών groupομάδα
in EasternΑνατολική UgandaΟυγκάντα,
83
308911
3158
και μου είπε ότι όταν εκείνη μεγάλωνε
05:24
and she told me that
when she was growingκαλλιέργεια up,
84
312093
2627
είχε μία πολύ φυσιολογική ζωή
στο χωριό της και δεν πεινούσαν,
05:26
she had a very normalκανονικός life in her villageχωριό
and they didn't go hungryπεινασμένος,
85
314744
4333
ήξεραν ότι οι εποχές έρχονταν
όπως έπρεπε να έρθουν,
05:31
they knewήξερε that the seasonsεποχές would come
as they were predictedπροβλεπόταν to come,
86
319101
5329
ήξεραν πότε έπρεπε να σπείρουν
και πότε να θερίσουν
05:36
they knewήξερε when to sowΣπείρετε
and they knewήξερε when to harvestσυγκομιδή,
87
324454
2777
05:39
and so they had enoughαρκετά foodτροφή.
88
327255
2372
κι έτσι είχαν αρκετό φαγητό.
Τα τελευταία όμως χρόνια,
05:42
But, in recentπρόσφατος yearsχρόνια,
89
330008
2325
τη στιγμή της συζήτησής μας,
05:44
at the time of this conversationσυνομιλία,
90
332357
1924
είχαν μόνο περιόδους μακράς ξηρασίας,
05:46
they had nothing
but long periodsέμμηνα of droughtξηρασία,
91
334305
3230
έπειτα μεγάλες πλημμύρες
05:49
and then flashλάμψη floodingπλημμύρα,
92
337559
1651
και ξανά περισσότερη ξηρασία.
05:51
and then more droughtξηρασία.
93
339234
1721
Το σχολείο είχε καταστραφεί,
05:53
The schoolσχολείο had been destroyedκαταστράφηκε από,
94
341280
1541
τα μέσα επιβίωσης είχαν καταστραφεί,
05:54
livelihoodsζην had been destroyedκαταστράφηκε από,
95
342845
1539
05:56
theirδικα τους harvestσυγκομιδή had been destroyedκαταστράφηκε από.
96
344408
1774
οι σοδειές τους είχαν καταστραφεί.
Δημιούργησε αυτήν την ομάδα γυναικών
ώστε να κρατήσει την κοινότητα ενωμένη.
05:58
She formsμορφές this women'sγυναικών groupομάδα
to try to keep her communityκοινότητα togetherμαζί.
97
346206
4606
06:03
And this was a realityπραγματικότητα
that really struckχτύπησε me,
98
351169
5160
Αυτή ήταν μια πραγματικότητα
που με κλόνισε σημαντικά,
διότι φυσικά η Κόνστανς Οκόλετ
δεν ήταν υπεύθυνη
06:08
because of courseσειρά μαθημάτων,
ConstanceΚωνσταντία OkolletOkollet wasn'tδεν ήταν responsibleυπεύθυνος
99
356353
4385
για τις εκπομπές του θερμοκηπίου
που προκαλούσαν αυτό το πρόβλημα.
06:12
for the greenhouseΘερμοκήπιο gasαέριο emissionsεκπομπών
that were causingπροκαλώντας this problemπρόβλημα.
100
360762
3666
Με κλόνισε σημαντικά
και η κατάσταση στο Μαλάουι
06:16
IndeedΠράγματι, I was very struckχτύπησε
about the situationκατάσταση in MalawiΜαλάουι
101
364809
4142
τον Ιανουάριο αυτού του έτους.
06:20
in JanuaryΙανουάριος of this yearέτος.
102
368975
1882
Υπήρξε μια πρωτοφανής πλημμύρα στη χώρα,
06:22
There was an unprecedentedάνευ προηγουμένου
floodingπλημμύρα in the countryΧώρα,
103
370881
3127
η οποία κάλυψε περίπου το 1/3 της,
06:26
it coveredσκεπαστός about a thirdτρίτος of the countryΧώρα,
104
374032
2382
σκότωσε πάνω από 300 ανθρώπους,
06:28
over 300 people were killedσκοτώθηκαν,
105
376438
2166
ενώ εκατοντάδες χιλιάδες
έχασαν κάθε βιοποριστικό μέσο.
06:30
and hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες
lostχαμένος theirδικα τους livelihoodsζην.
106
378628
3293
06:34
And the averageμέση τιμή personπρόσωπο in MalawiΜαλάουι
107
382388
3096
Ο μέσος άνθρωπος στο Μαλάουι
εκπέμπει περίπου 80 κιλά
διοξειδίου του άνθρακα τον χρόνο.
06:37
emitsεκπέμπει about 80 kgkg of COCO2 a yearέτος.
108
385508
4943
O μέσος πολίτης των ΗΠΑ εκπέμπει
περίπου 17.5 μετρικούς τόννους.
06:43
The averageμέση τιμή US citizenπολίτης emitsεκπέμπει
about 17.5 metricμετρικός tonsτόνους.
109
391166
5524
Αυτοί λοιπόν που υποφέρουν πιο πολύ
06:49
So those who are sufferingταλαιπωρία
disproportionatelyδυσανάλογα
110
397126
3691
δεν οδηγούν αμάξια, δεν έχουν ηλεκτρισμό,
δεν καταναλώνουν ιδιαίτερα
06:52
don't driveοδηγώ carsαυτοκίνητα, don't have electricityηλεκτρική ενέργεια,
don't consumeκαταναλώνω very significantlyσημαντικά,
111
400841
6841
κι όμως, είναι αυτοί
που νιώθουν όλο και περισσότερο
06:59
and yetΑκόμη they are feelingσυναισθημα more and more
112
407706
3158
τις επιπτώσεις των αλλαγών του κλίματος,
07:02
the impactsεπιπτώσεις of the changesαλλαγές in the climateκλίμα,
113
410888
4389
των αλλαγών που δεν τους επιτρέπουν
να ξέρουν πώς να καλλιεργήσουν σωστά
07:07
the changesαλλαγές that are preventingαποτρέποντας them
from knowingγνωρίζων how to growκαλλιεργώ foodτροφή properlyδεόντως,
114
415301
4269
07:11
and knowingγνωρίζων how
to look after theirδικα τους futureμελλοντικός.
115
419594
3619
και πώς να διαφυλάξουν το μέλλον τους.
07:15
I think it was really
the importanceσημασια of the injusticeαδικία
116
423514
7000
Πιστεύω πως ήταν
το βαθύ αίσθημα της αδικίας
07:23
that really struckχτύπησε me very forciblyβίαια.
117
431031
3006
που με κλόνισε τόσο πολύ.
Ξέρω ότι δεν μπορούμε να αντιμετωπίσουμε
ούτε λίγη απ' αυτήν την αδικία
07:26
And I know that we're not ableικανός
to addressδιεύθυνση some of that injusticeαδικία
118
434061
7000
διότι δεν βρισκόμαστε σε πορεία
προς έναν ασφαλή κόσμο.
07:33
because we're not on courseσειρά μαθημάτων
for a safeασφαλής worldκόσμος.
119
441136
3467
07:36
GovernmentsΟι κυβερνήσεις around the worldκόσμος agreedσύμφωνος
at the conferenceδιάσκεψη in CopenhagenΚοπεγχάγη,
120
444627
6389
Οι διάφορες κυβερνήσεις του κόσμου
συμφώνησαν στο Συνέδριο της Κοπεγχάγης
και το επανέλαβαν
σε κάθε Συνέδριο για το κλίμα,
07:43
and have repeatedαλλεπάλληλος it
at everyκάθε conferenceδιάσκεψη on climateκλίμα,
121
451040
3714
ότι η θερμοκρασία δεν πρέπει να αυξηθεί
πάνω από 2 βαθμούς Κελσίου
07:46
that we have to stayδιαμονή
belowπαρακάτω two degreesβαθμούς CelsiusΚελσίου
122
454778
3460
07:50
of warmingθέρμανση aboveπανω pre-Industrialπρο-βιομηχανικές standardsπρότυπα.
123
458262
3387
από τη θερμοκρασία
της προ-βιομηχανικής εποχής.
07:53
But we're on courseσειρά μαθημάτων
for about fourτέσσερα degreesβαθμούς.
124
461673
2912
Εμείς όμως βρισκόμαστε
καθ' οδόν για τους 4 βαθμούς.
07:56
So we faceπρόσωπο an existentialυπαρξιακός threatαπειλή
to the futureμελλοντικός of our planetπλανήτης.
125
464609
4873
Αντιμετωπίζουμε λοιπόν μια θανάσιμη απειλή
για το μέλλον του πλανήτη μας.
08:01
And that madeέκανε me realizeσυνειδητοποιώ
126
469506
1620
Αυτό με έκανε να συνειδητοποιήσω
08:03
that climateκλίμα changeαλλαγή is the greatestμεγαλύτερη threatαπειλή
to humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα in the 21stst centuryαιώνας.
127
471150
6083
ότι η κλιματική αλλαγή είναι η μεγαλύτερη
απειλή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων
του 21ου αιώνα.
08:09
And that broughtέφερε me then
to climateκλίμα justiceδικαιοσύνη.
128
477566
3635
Αυτό με οδήγησε στην κλιματική δικαιοσύνη.
Η κλιματική δικαιοσύνη ανταποκρίνεται
στην ηθική πλευρά του θέματος
08:13
ClimateΚλίμα justiceδικαιοσύνη respondsανταποκρίνεται
to the moralηθικός argumentδιαφωνία --
129
481225
4159
-στις δύο όψεις του θέματος-
08:17
bothκαι τα δυο sidesπλευρές of the moralηθικός argumentδιαφωνία --
130
485408
2032
για να αντιμετωπιστεί η κλιματική αλλαγή.
08:19
to addressδιεύθυνση climateκλίμα changeαλλαγή.
131
487464
2418
Πρώτα απ' όλα,
08:21
First of all,
132
489906
1151
πρέπει να είναι με το μέρος όσων
υποφέρουν περισσότερο
08:23
to be on the sideπλευρά of those who are
sufferingταλαιπωρία mostπλέον and are mostπλέον effectedπραγματοποιείται.
133
491081
3864
και δέχονται το μεγαλύτερο αντίκτυπο.
08:27
And secondlyκατα δευτερον,
134
495294
1357
Δεύτερον,
πρέπει να εξασφαλιστεί ότι δε θα μείνουν
πίσω όταν αρχίσουμε να κινούμαστε
08:28
to make sure that they're not left behindπίσω
again, when we startαρχή to moveκίνηση
135
496675
5001
και να αντιμετωπίζουμε την
κλιματική αλλαγή με κλιματική δράση
08:33
and startαρχή to addressδιεύθυνση climateκλίμα changeαλλαγή
with climateκλίμα actionδράση,
136
501700
2809
όπως ακριβώς κάνουμε.
08:36
as we are doing.
137
504533
1522
Στον πολύ άνισο κόσμο μας
08:39
In our very unequalάνισος worldκόσμος todayσήμερα,
138
507834
2794
είναι σοκαριστικό το πόσοι άνθρωποι
έχουν μείνει πίσω.
08:42
it's very strikingεκπληκτικός how manyΠολλά
people are left behindπίσω.
139
510652
3579
Από τα 7,2 δισεκατομμύρια ανθρώπους
σχεδόν 3 δισεκατομμύρια έχουν μείνει πίσω.
08:46
In our worldκόσμος of 7.2 billionδισεκατομμύριο people,
about 3 billionδισεκατομμύριο are left behindπίσω.
140
514929
6008
08:53
1.3 billionδισεκατομμύριο don't have accessπρόσβαση
to electricityηλεκτρική ενέργεια,
141
521262
4413
1,3 δισεκατομμύρια δεν έχουν
πρόσβαση στον ηλεκτρισμό
και φωτίζουν τα σπίτια τους
με κηροζίνη και κεριά,
08:57
and they lightφως theirδικα τους homesσπίτια
with keroseneκηροζίνη and candlesκεριά,
142
525699
3504
πολύ επικίνδυνα και τα δύο.
09:01
bothκαι τα δυο of whichοι οποίες are dangerousεπικίνδυνος.
143
529227
1675
Μάλιστα ξοδεύουν μεγάλο μέρος
των μικρών εσόδων τους σε τέτοιο φωτισμό.
09:02
And in factγεγονός they spendδαπανήσει a lot of theirδικα τους
tinyμικροσκοπικός incomeεισόδημα on that formμορφή of lightingφωτισμός.
144
530926
6491
2,6 δισεκατομμύρια μαγειρεύουν
σε ανοιχτές φωτιές -
09:09
2.6 billionδισεκατομμύριο people cookμάγειρας on openΆνοιξε firesπυρκαγιές --
145
537441
3853
σε κάρβουνο, ξύλο και κοπριά ζώων.
09:13
on coalκάρβουνο, woodξύλο and animalζώο dungκοπριά.
146
541794
3509
09:17
And this causesαιτίες
about 4 millionεκατομμύριο deathsθανάτους a yearέτος
147
545327
4674
Αυτό προκαλεί περίπου 4 εκατομμύρια
θανάτους τον χρόνο
από εισπνοή καπνού σε εσωτερικό χώρο
09:22
from indoorμέσα smokeκαπνός inhalationεισπνοή,
148
550025
2222
και φυσικά,
οι περισσότεροι θάνατοι είναι γυναικών.
09:24
and of courseσειρά μαθημάτων, mostπλέον of those
who dieκαλούπι are womenγυναίκες.
149
552271
3910
Ο κόσμος μας λοιπόν είναι πολύ άνισος
09:28
So we have a very unequalάνισος worldκόσμος,
150
556792
3841
09:33
and we need to changeαλλαγή
from "businessεπιχείρηση as usualσυνήθης."
151
561046
6055
και πρέπει να αλλάξουμε
την αδιάφορη στάση μας.
Δεν πρέπει να υποτιμάμε την κλίμακα,
ούτε το πόσο βαθειά πρέπει να είναι
09:39
And we shouldn'tδεν θα έπρεπε underestimateυποτιμώ
the scaleκλίμακα and the transformativeμετασχηματιστική natureφύση
152
567125
6064
09:45
of the changeαλλαγή whichοι οποίες will be neededαπαιτείται,
153
573213
2737
η αλλαγή που πρέπει να κάνουμε
διότι πρέπει να φτάσουμε στις μηδέν
εκπομπές αερίων μέχρι το 2050,
09:47
because we have to go to zeroμηδέν
carbonάνθρακας emissionsεκπομπών by about 2050,
154
575974
6589
αν θέλουμε να παραμείνουμε στους κάτω από
2 βαθμούς Κελσίου ανόδου θερμοκρασίας.
09:54
if we're going to stayδιαμονή belowπαρακάτω
two degreesβαθμούς CelsiusΚελσίου of warmingθέρμανση.
155
582587
4365
09:58
And that meansπου σημαίνει we have to leaveάδεια
about two-thirdsδυο τριτα of the knownγνωστός resourcesπόροι
156
586976
5000
Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να αφήσουμε
περίπου το 2/3 των γνωστών πηγών
10:04
of fossilαπολίθωμα fuelsκαύσιμα in the groundέδαφος.
157
592000
2207
ορυκτών καυσίμων στο έδαφος.
Πρόκειται για μία μεγάλη αλλαγή
10:06
It's a very bigμεγάλο changeαλλαγή,
158
594564
1723
10:08
and it meansπου σημαίνει that obviouslyπροφανώς,
159
596311
2532
και σημαίνει ότι προφανώς
οι βιομηχανοποιημένες χώρες πρέπει
να περικόψουν τις εκπομπές τους,
10:10
industrializedβιομηχανοποίηση countriesχώρες
mustπρέπει cutΤομή theirδικα τους emissionsεκπομπών,
160
598867
2642
10:13
mustπρέπει becomeγίνομαι much more energy-efficientενεργειακά αποδοτικό,
161
601533
2071
να γίνουν επαρκείς ενεργειακά
και πρέπει τάχιστα να υιοθετήσουν
ανανεώσιμη ενέργεια.
10:15
and mustπρέπει moveκίνηση as quicklyγρήγορα as possibleδυνατόν
to renewableανανεώσιμος energyενέργεια.
162
603628
3936
Για τις αναπτυσσόμενες χώρες
και τις αναδυόμενες οικονομίες
10:20
For developingανάπτυξη countriesχώρες
and emergingαναδυόμενες economiesοικονομίες,
163
608199
4380
το πρόβλημα είναι ότι πρέπει
να αναπτυχθούν χωρίς εκπομπές
10:24
the problemπρόβλημα and the challengeπρόκληση
is to growκαλλιεργώ withoutχωρίς emissionsεκπομπών,
164
612603
4557
10:29
because they mustπρέπει developαναπτύσσω;
they have very poorΦτωχός populationsπληθυσμών.
165
617184
3314
και πρέπει να αναπτυχθούν γιατί
έχουν πολύ φτωχούς πληθυσμούς.
Πρέπει να αναπτυχθούν χωρίς εκπομπές
κι αυτό είναι ένα διαφορετικό πρόβλημα.
10:32
So they mustπρέπει developαναπτύσσω withoutχωρίς emissionsεκπομπών,
and that is a differentδιαφορετικός kindείδος of problemπρόβλημα.
166
620522
5760
Καμία χώρα στον κόσμο δεν έχει αναπτυχθεί
χωρίς εκπομπές αερίων.
10:38
IndeedΠράγματι, no countryΧώρα in the worldκόσμος
has actuallyπράγματι grownκαλλιεργούνται withoutχωρίς emissionsεκπομπών.
167
626590
5015
Όλες οι χώρες αναπτύσσονται
με ορυκτά καύσιμα
10:44
All the countriesχώρες have developedαναπτηγμένος
with fossilαπολίθωμα fuelsκαύσιμα,
168
632132
2404
κι έπειτα ίσως κινούνται
προς την ανανεώσιμη ενέργεια.
10:46
and then mayενδέχεται be movingκίνηση
to renewableανανεώσιμος energyενέργεια.
169
634560
2298
10:48
So it is a very bigμεγάλο challengeπρόκληση,
170
636882
2339
Πρόκειται λοιπόν για μία μεγάλη πρόκληση
10:51
and it requiresαπαιτεί the totalσύνολο supportυποστήριξη
of the internationalΔιεθνές communityκοινότητα,
171
639245
4710
και χρειάζεται την απόλυτη υποστήριξη
της διεθνούς κοινότητας,
με την απαραίτητη χρηματοδότηση,
τεχνολογία, συστήματα και υποστήριξη,
10:55
with the necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ financeχρηματοδότηση and technologyτεχνολογία,
and systemsσυστήματα and supportυποστήριξη,
172
643979
4936
διότι μία χώρα δεν μπορεί μόνη της να
αντιμετωπίσει τους κινδύνους του κλίματος.
11:00
because no countryΧώρα can make itselfεαυτό safeασφαλής
from the dangersκινδύνους of climateκλίμα changeαλλαγή.
173
648939
6762
Πρόκειται για ένα ζήτημα που απαιτεί
πλήρη ανθρώπινη αλληλεγγύη.
11:08
This is an issueθέμα that requiresαπαιτεί
completeπλήρης humanο άνθρωπος solidarityαλληλεγγύη.
174
656007
4648
Ανθρώπινη αλληλεγγύη βασισμένη,
αν προτιμάτε, στο προσωπικό συμφέρον -
11:13
HumanΑνθρώπινη solidarityαλληλεγγύη, if you like,
basedμε βάση on self-interestαυτοαπασχόληση --
175
661306
3337
γιατί είμαστε όλοι μαζί σε αυτό
11:16
because we are all in this togetherμαζί,
176
664667
2280
και πρέπει να δουλέψουμε μαζί,
11:18
and we have to work togetherμαζί
177
666971
1395
11:20
to ensureεξασφαλίζω that we reachφθάνω
zeroμηδέν carbonάνθρακας by 2050.
178
668390
5390
για να εξασφαλίσουμε ότι θα φτάσουμε
στις μηδέν εκπομπές μέχρι το 2050.
Τα καλά νέα είναι ότι η αλλαγή συμβαίνει
11:26
The good newsΝέα is that changeαλλαγή is happeningσυμβαίνει,
179
674675
2763
11:29
and it's happeningσυμβαίνει very fastγρήγορα.
180
677462
1904
και μάλιστα πολύ γρήγορα.
Εδώ στην Καλιφόρνια
11:32
Here in CaliforniaΚαλιφόρνια,
181
680131
1274
11:33
there's a very ambitiousφιλόδοξη
emissionsεκπομπών targetστόχος to cutΤομή emissionsεκπομπών.
182
681429
4006
υπάρχει ένας πολύ φιλόδοξος στόχος
για τη μείωση των εκπομπών.
11:37
In HawaiiΧαβάη, they're passingπέρασμα legislationνομοθεσία
183
685966
2805
Στη Χαβάη ψηφίζουν νομοθεσία
για να αποκτήσουν 100%
ανανεώσιμη ενέργεια μέχρι το 2045.
11:40
to have 100 percentτοις εκατό
renewableανανεώσιμος energyενέργεια by 2045.
184
688795
4626
Οι κυβερνήσεις ανά τον κόσμο
είναι ιδιαίτερα φιλόδοξες.
11:45
And governmentsκυβερνήσεις are very ambitiousφιλόδοξη
around the worldκόσμος.
185
693731
3650
11:49
In CostaΚόστα RicaΡίκα, they have committedδεσμεύεται
to beingνα εισαι carbon-neutralάνθρακα-ουδέτερο by 2021.
186
697731
4667
Στην Κόστα Ρίκα έχουν δεσμευθεί να
ελευθερωθούν από τον άνθρακα ως το 2021.
11:55
In EthiopiaΑιθιοπία, the commitmentδέσμευση
is to be carbon-neutralάνθρακα-ουδέτερο by 2027.
187
703110
6068
Στην Αιθιοπία δεσμεύτηκαν να ελευθερωθούν
από τον άνθρακα μέχρι το 2027.
12:01
AppleApple have pledgedυποσχέθηκε that theirδικα τους factoriesεργοστάσια
in ChinaΚίνα will use renewableανανεώσιμος energyενέργεια.
188
709921
6215
Η Apple υποσχέθηκε ότι τα εργοστάσιά της
στην Κίνα θα έχουν ανανεώσιμη ενέργεια.
12:08
And there is a raceαγώνας on at the momentστιγμή
189
716440
2853
Δίνεται μάλιστα αγώνας αυτή τη στιγμή
12:11
to convertμετατρέπω electricityηλεκτρική ενέργεια
from tidalπαλίρροιας and waveκύμα powerεξουσία,
190
719317
3937
να φτιάξουμε ηλεκτρισμό χρησιμοποιώντας
την ενέργεια παλιρροιών και κυμάτων
12:15
in orderΣειρά that we can leaveάδεια
the coalκάρβουνο in the groundέδαφος.
191
723278
4219
έτσι ώστε να αφήσουμε
τον άνθρακα στο έδαφος.
12:19
And that changeαλλαγή is bothκαι τα δυο welcomeκαλως ΗΡΘΑΤΕ
and is happeningσυμβαίνει very rapidlyταχέως.
192
727521
4823
Αυτή η αλλαγή είναι ευπρόσδεκτη
και συμβαίνει πολύ γρήγορα.
Όμως δεν είναι αρκετή
12:24
But it's still not enoughαρκετά,
193
732368
1385
και η πολιτική θέληση
δεν είναι ακόμη αρκετή.
12:25
and the politicalπολιτικός will
is still not enoughαρκετά.
194
733777
2267
12:28
Let me come back to PresidentΠρόεδρος TongTong
and his people in KiribatiΚιριμπάτι.
195
736475
4967
Θα επιστρέψω ξανά στον Πρόεδρο Τογκ
και στους ανθρώπους του στο Κιριμπάτι.
Θα μπορούσαν βασικά να παραμείνουν
στο νησί τους και να έχουν μια λύση
12:34
They actuallyπράγματι could be ableικανός to liveζω
on theirδικα τους islandνησί and have a solutionλύση,
196
742077
6791
12:40
but it would take a lot of politicalπολιτικός will.
197
748892
2221
αλλά κάτι τέτοιο απαιτεί
μεγάλη πολιτική θέληση.
12:43
PresidentΠρόεδρος TongTong told me
about his ambitiousφιλόδοξη ideaιδέα
198
751600
4148
Ο Πρόεδρος Τογκ μού είπε
για τη φιλόδοξη ιδέα του
να χτίσουν ή και να κάνουν τα μικρά νησιά
που μένουν οι άνθρωποι, πλωτά.
12:47
to eitherείτε buildχτίζω up or even floatΦλοτέρ
the little islandsνησιά where his people liveζω.
199
755772
6360
Κάτι τέτοιο φυσικά ξεπερνά κατά πολύ
τους πόρους του Κιριμπάτι.
12:55
This, of courseσειρά μαθημάτων, is beyondπέρα
the resourcesπόροι of KiribatiΚιριμπάτι itselfεαυτό.
200
763018
4066
12:59
It would requireαπαιτώ great solidarityαλληλεγγύη
and supportυποστήριξη from other countriesχώρες,
201
767425
3731
Κάτι τέτοιο απαιτεί εξαιρετική αλληλεγγύη
και υποστήριξη από άλλες χώρες
καθώς επίσης και το είδος
της δημιουργικότητας
13:03
and it would requireαπαιτώ
the kindείδος of imaginativeευφάνταστος ideaιδέα
202
771180
4222
13:07
that we bringνα φερεις togetherμαζί when we want
to have a spaceχώρος stationσταθμός in the airαέρας.
203
775426
4553
που χρησιμοποιούμε όταν θέλουμε να
έχουμε έναν διαστημικό σταθμό στον αέρα.
13:12
But wouldn'tδεν θα ήταν it be wonderfulεκπληκτικός
to have this engineeringμηχανική wonderθαύμα
204
780436
4855
Δε θα ήταν εκπληκτικό όμως να
έχουμε αυτήν την εξαιρετική τεχνολογία
13:17
and to allowεπιτρέπω a people to remainπαραμένει
in theirδικα τους sovereignκυρίαρχος territoryέδαφος,
205
785315
3533
ώστε να επιτραπεί στους ανθρώπους
να παραμείνουν στα εδάφη τους
13:20
and be partμέρος of the communityκοινότητα of nationsέθνη?
206
788872
3119
και να είναι μέρος
της κοινότητας των εθνών;
Τέτοιου είδους ιδέες
θα πρέπει να σκεφτόμαστε.
13:24
That is the kindείδος of ideaιδέα
that we should be thinkingσκέψη about.
207
792015
4783
13:29
Yes, the challengesπροκλήσεις
of the transformationμεταμόρφωση we need are bigμεγάλο,
208
797681
4774
Σίγουρα οι προκλήσεις των αλλαγών
που χρειαζόμαστε είναι μεγάλες
αλλά μπορούν να λυθούν.
13:34
but they can be solvedλυθεί.
209
802479
2548
13:37
We are actuallyπράγματι, as a people,
210
805051
2031
Μάλιστα σαν άνθρωποι είμαστε
13:39
very capableικανός of comingερχομός togetherμαζί
to solveλύσει problemsπροβλήματα.
211
807106
3294
ικανότατοι στο να συγκεντρωνόμαστε
και να λύνουμε προβλήματα.
Είχα πλήρη συναίσθηση αυτού
του γεγονότος, όταν πήρα μέρος φέτος
13:42
I was very consciousσυνειδητός of this
as I tookπήρε partμέρος this yearέτος
212
810806
3634
13:46
in commemorationΕορτασμός of the 70thth anniversaryεπέτειος
213
814464
3757
στην αναμνηστική τελετή της 70ής επετείου
από το τέλος του
Δεύτερου Παγκοσμίου Πολέμου το 1945.
13:50
of the endτέλος of the SecondΔεύτερη
WorldΚόσμο WarΠόλεμος in 1945.
214
818245
4665
13:55
1945 was an extraordinaryέκτακτος yearέτος.
215
823744
2601
Το 1945 ήταν μια σπουδαία χρονιά.
Ήταν η χρονιά που
ο κόσμος ήρθε αντιμέτωπος
13:59
It was a yearέτος when the worldκόσμος facedαντιμετωπίζουν
216
827367
2606
14:01
what mustπρέπει have seemedφαινόταν almostσχεδόν
insolubleαδιάλυτο problemsπροβλήματα --
217
829997
3527
με προβλήματα που έμοιαζαν σχεδόν άλυτα -
14:05
the devastationκαταστροφή of the worldκόσμος warsτου πολέμου,
particularlyιδιαίτερα the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος;
218
833548
4549
η καταστροφή των παγκοσμίων πολέμων,
κυρίως του Δευτέρου Παγκοσμίου,
14:10
the fragileεύθραυστο peaceειρήνη that had
been broughtέφερε about;
219
838121
3207
η εύθραυστη ειρήνη που είχε επακολουθήσει,
η ανάγκη για μία ολική
οικονομική αναγέννηση.
14:13
the need for a wholeολόκληρος
economicοικονομικός regenerationαναγέννηση.
220
841352
2634
14:16
But the leadersηγέτες of that time
didn't flinchδειλιάζω from this.
221
844643
4225
Οι ηγέτες εκείνου του καιρού
όμως δεν υποχώρησαν.
Είχαν την ικανότητα,
είχαν την αίσθηση της καθοδήγησης
14:20
They had the capacityχωρητικότητα, they had
a senseέννοια of beingνα εισαι drivenοδηγείται by
222
848892
4330
από το γεγονός ότι ποτέ ξανά ο κόσμος
δεν πρέπει να έχει τέτοια προβλήματα.
14:25
never again mustπρέπει the worldκόσμος
have this kindείδος of problemπρόβλημα.
223
853246
4051
14:29
And they had to buildχτίζω structuresδομές
for peaceειρήνη and securityασφάλεια.
224
857321
3716
Έπρεπε να χτίσουν υποδομές
για ειρήνη και ασφάλεια.
14:33
And what did we get?
What did they achieveφέρνω σε πέρας?
225
861061
3461
Τι αποσπάσαμε; Τι πέτυχαν;
14:36
The CharterΧάρτης of the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών,
226
864546
2619
Τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών,
14:39
the BrettonBretton WoodsΞύλα institutionsιδρύματα,
as they're calledπου ονομάζεται, The WorldΚόσμο BankΤράπεζα,
227
867189
3551
τα ιδρύματα Μπρέτον Γουντς,
όπως αποκαλούνται, την Παγκόσμια Τράπεζα
14:42
and the InternationalΔιεθνής MonetaryΝομισματική FundΤαμείο.
228
870764
2437
και το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο.
14:45
A MarshallΜάρσαλ PlanΣχέδιο for EuropeΕυρώπη,
a devastatedκαταστράφηκε EuropeΕυρώπη,
229
873225
3374
Το Σχέδιο Μάρσαλ για την Ευρώπη,
μία Ευρώπη κατεστραμμένη,
με σκοπό να ξαναχτιστεί.
14:48
to reconstructανακατασκευάσει it.
230
876623
1922
Κι έπειτα από μερικά χρόνια,
14:50
And indeedπράγματι a fewλίγοι yearsχρόνια laterαργότερα,
231
878569
2061
14:52
the UniversalUniversal DeclarationΔήλωση of HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα.
232
880654
3153
την Διεθνή Διακήρυξη
των Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων.
Το 2015 είναι μια χρονιά που έχει
παρόμοια σημασία με εκείνη του 1945,
14:56
2015 is a yearέτος that is similarπαρόμοιος
in its importanceσημασια
233
884364
5614
15:02
to 1945, with similarπαρόμοιος challengesπροκλήσεις
and similarπαρόμοιος potentialδυνητικός.
234
890002
4851
με παρόμοιες προκλήσεις
και παρόμοιες δυνατότητες.
Θα υπάρξουν δύο μεγάλες Σύνοδοι
αυτήν τη χρονιά:
15:07
There will be two bigμεγάλο summitsσύνοδοι κορυφής this yearέτος:
235
895377
3023
η πρώτη, το Σεπτέμβριο στη Νέα Υόρκη,
15:10
the first one, in SeptemberΣεπτέμβριος in NewΝέα YorkΥόρκη,
236
898424
2779
είναι η Σύνοδος για τους στόχους
της βιώσιμης ανάπτυξης.
15:13
is the summitκορυφή for the sustainableΑειφόρος
developmentανάπτυξη goalsστόχους.
237
901227
3285
15:17
And then the summitκορυφή in ParisΠαρίσι in DecemberΔεκέμβριος,
to give us a climateκλίμα agreementσυμφωνία.
238
905071
5478
Έπειτα, η Σύνοδος στο Παρίσι το Δεκέμβριο
που θα δώσει μια συμφωνία για το κλίμα.
Οι στόχοι για τη βιώσιμη ανάπτυξη
έχουν σκοπό να βοηθήσουν τις χώρες
15:23
The sustainableΑειφόρος developmentανάπτυξη goalsστόχους
are intendedπροορίζονται to help countriesχώρες
239
911365
6327
να ζήσουν σε συντονισμό με τη Μητέρα Γη,
15:29
to liveζω sustainablyβιώσιμη,
in tuneσυντονιστείτε with MotherΜητέρα EarthΓη,
240
917716
4110
όχι να την εκμεταλλεύονται και
να καταστρέφουν οικοσυστήματα,
15:33
not to take out of MotherΜητέρα EarthΓη
and destroyκαταστρέφω ecosystemsοικοσυστήματα,
241
921850
5326
αλλά να ζουν σε αρμονία με τη Μητέρα Γη
15:39
but ratherμάλλον, to liveζω in harmonyαρμονία
with MotherΜητέρα EarthΓη,
242
927200
3614
κάτω από συνθήκες βιώσιμης ανάπτυξης.
15:42
by livingζωή underκάτω από sustainableΑειφόρος developmentανάπτυξη.
243
930838
3829
Οι στόχοι αυτοί της βιώσιμης ανάπτυξης
15:46
And the sustainableΑειφόρος developmentανάπτυξη goalsστόχους
244
934691
2373
θα ξεκινήσουν σε όλες τις χώρες
15:49
will come into operationλειτουργία for all countriesχώρες
245
937088
2385
από την 1η Ιανουαρίου του 2016.
15:51
on JanuaryΙανουάριος 1, 2016.
246
939497
2872
Η συμφωνία για το κλίμα
15:54
The climateκλίμα agreementσυμφωνία --
247
942814
1177
-μία δεσμευτική συμφωνία-
15:56
a bindingδεσμευτική climateκλίμα agreementσυμφωνία --
248
944015
1516
είναι αναγκαία διότι
οι επιστημονικές ενδείξεις
15:57
is neededαπαιτείται because
of the scientificεπιστημονικός evidenceαπόδειξη
249
945555
3664
δείχνουν ότι βρισκόμαστε σε τροχιά
για έναν κόσμο με 4 βαθμούς Κελσίου
16:01
that we're on a trajectoryτροχιά
for about a four-degreeτέσσερις-βαθμού worldκόσμος
250
949243
2917
16:04
and we have to changeαλλαγή courseσειρά μαθημάτων
to stayδιαμονή belowπαρακάτω two degreesβαθμούς.
251
952184
3488
και πρέπει να αλλάξουμε πορεία για να
παραμείνουμε κάτω από τους 2 βαθμούς.
Πρέπει λοιπόν να κάνουμε βήματα που
θα είναι αναθεωρημένα και υπό επίβλεψη,
16:08
So we need to take stepsβήματα
that will be monitoredπαρακολουθούνται and reviewedεπανεξεταστεί,
252
956033
5524
ώστε να κρατάμε ψηλά τις φιλοδοξίες
για περικοπή των εκπομπών
16:13
so that we can keep increasingαυξάνεται
the ambitionφιλοδοξία of how we cutΤομή emissionsεκπομπών,
253
961581
4398
16:18
and how we moveκίνηση more rapidlyταχέως
to renewableανανεώσιμος energyενέργεια,
254
966003
3116
και για το πώς να κινηθούμε γρήγορα
προς ανανεώσιμες ενέργειες
ώστε να έχουμε έναν ασφαλή κόσμο.
16:21
so that we have a safeασφαλής worldκόσμος.
255
969143
3003
16:27
The realityπραγματικότητα is that this issueθέμα
is much too importantσπουδαίος
256
975665
6183
Η πραγματικότητα είναι ότι
αυτό το θέμα είναι πολύ σημαντικό
για να το αφήσουμε στους πολιτικούς
και στα Ηνωμένα Έθνη.
16:33
to be left to politiciansπολιτικούς
and to the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών.
257
981872
3563
(Γέλια)
16:37
(LaughterΤο γέλιο)
258
985459
1001
Είναι σημαντικό για όλους μας
16:38
It's an issueθέμα for all of us,
259
986484
1578
κι είναι ένα θέμα που απαιτεί
ολοένα και περισσότερη δυναμική.
16:40
and it's an issueθέμα where we need
more and more momentumορμή.
260
988086
3964
16:44
IndeedΠράγματι, the faceπρόσωπο of
the environmentalistπεριβαλλοντολόγος has changedάλλαξε,
261
992911
3485
Πράγματι, το πρόσωπο
του περιβαλλοντολόγου έχει αλλάξει
λόγω της νομικής διάστασης.
16:48
because of the justiceδικαιοσύνη dimensionδιάσταση.
262
996420
2309
Πλέον, είναι ένα θέμα για οργανισμούς
που έχουν ως βάση την πίστη
16:50
It's now an issueθέμα
for faith-basedβασισμένη στην πίστη organizationsοργανώσεις,
263
998753
3220
κάτω από πολύ καλή ηγεσία,
με τον Πάπα Φραγκίσκο,
16:53
underκάτω από very good leadershipηγεσία
from PopeΟ Πάπας FrancisΦράνσις,
264
1001997
3172
αλλά και την Εκκλησία της Αγγλίας,
16:57
and indeedπράγματι, the ChurchΕκκλησία of EnglandΑγγλία,
265
1005193
1772
που είναι απελευθερωμένη
από ορυκτά καύσιμα.
16:58
whichοι οποίες is divestingεκποίηση from fossilαπολίθωμα fuelsκαύσιμα.
266
1006989
2443
17:01
It's an issueθέμα for the businessεπιχείρηση communityκοινότητα,
267
1009456
3758
Είναι ένα θέμα
για την επιχειρηματική κοινότητα
και τα καλά νέα είναι ότι
17:05
and the good newsΝέα is
268
1013238
1404
17:06
that the businessεπιχείρηση communityκοινότητα
is changingαλλάζοντας very rapidlyταχέως --
269
1014666
2910
η επιχειρηματική κοινότητα
αλλάζει πολύ γρήγορα
-εκτός από τις βιομηχανίες
ορυκτών καυσίμων-
17:09
exceptεκτός for the fossilαπολίθωμα fuelκαύσιμα industriesβιομηχανίες --
270
1017600
2185
17:11
(LaughterΤο γέλιο)
271
1019809
1595
(Γέλια)
17:13
Even they are beginningαρχή
to slightlyελαφρώς changeαλλαγή theirδικα τους languageΓλώσσα --
272
1021428
3296
Ακόμη κι αυτοί έχουν αρχίσει
να αλλάζουν τη γλώσσα τους -
αλλά ελάχιστα μόνο.
17:16
but only slightlyελαφρώς.
273
1024748
981
Οι επιχειρήσεις όμως όχι μόνο κινούνται
γρήγορα προς τα πλεονεκτήματα της
17:17
But businessεπιχείρηση is not only movingκίνηση rapidlyταχέως
to the benefitsπλεονεκτήματα of renewableανανεώσιμος energyενέργεια,
274
1025753
4691
ανανεώσιμης ενέργειας
αλλά πιέζουν τους πολιτικούς
να τους δώσουν κι άλλα συνθήματα
17:22
but is urgingπροτρέποντας politiciansπολιτικούς
to give them more signalsσήματα,
275
1030468
2723
17:25
so that they can moveκίνηση even more rapidlyταχέως.
276
1033215
1975
ώστε να κινηθούν ακόμη γρηγορότερα.
17:27
It's an issueθέμα for the tradeεμπορικές συναλλαγές
unionένωση movementκίνηση.
277
1035214
2001
Είναι ένα θέμα για το διεθνές εμπόριο.
Είναι ένα θέμα για το κίνημα των γυναικών.
17:29
It's an issueθέμα for the women'sγυναικών movementκίνηση.
278
1037239
2023
Είναι ένα θέμα για τους νέους ανθρώπους.
17:31
It's an issueθέμα for youngνεαρός people.
279
1039286
2078
Κλονίστηκα ιδιαίτερα όταν
έμαθα ότι ο Τζίμπριλ Καζάν,
17:33
I was very struckχτύπησε when I learnedέμαθα
that JibreelJibreel KhazanKhazan,
280
1041388
5802
17:39
one of the GreensboroΓκρίνσμπορο FourΤέσσερις who had
takenληφθεί partμέρος in the WoolworthWoolworth sit-insκαθιστικές διαμαρτυρίες,
281
1047214
5644
μέλος της καθιστικής διαμαρτυρίας
Γκρινσπόρο στο Γουλγόρθ,
είπε σχετικά πρόσφατα ότι
17:44
said quiteαρκετά recentlyπρόσφατα that
282
1052882
1514
η κλιματική αλλαγή είναι
η απελευθέρωση των νέων ανθρώπων.
17:46
climateκλίμα changeαλλαγή is the lunchμεσημεριανό counterμετρητής
momentστιγμή for youngνεαρός people.
283
1054420
6002
Η απελευθέρωση των νέων
ανθρώπων του 21ου αιώνα -
17:52
So, lunchμεσημεριανό counterμετρητής momentστιγμή
for youngνεαρός people of the 21stst centuryαιώνας --
284
1060446
4288
πρόκειται για ένα αληθινό ζήτημα
ανθρωπίνων δικαιωμάτων του 21ου αιώνα
17:56
the sortείδος of realπραγματικός humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα issueθέμα
of the 21stst centuryαιώνας,
285
1064758
4341
διότι, όπως είπε,
είναι η μεγαλύτερη πρόκληση
18:01
because he said it is
the greatestμεγαλύτερη challengeπρόκληση
286
1069123
2770
18:03
to humanityανθρωπότητα and justiceδικαιοσύνη in our worldκόσμος.
287
1071917
3592
της ανθρωπότητας και
της δικαιοσύνης του κόσμου μας.
Θυμάμαι την Πορεία για το Κλίμα
τον περασμένο Σεπτέμβρη
18:08
I recallανάκληση very much
the ClimateΚλίμα MarchΜάρτιος last SeptemberΣεπτέμβριος,
288
1076391
4106
η οποία είχε τεράστια δυναμική,
18:12
and that was a hugeτεράστιος momentumορμή,
289
1080521
1801
18:14
not just in NewΝέα YorkΥόρκη,
but all around the worldκόσμος.
290
1082346
2962
όχι μόνο στη Νέα Υόρκη
αλλά σε όλον τον κόσμο.
Πρέπει όμως να επεκταθούμε κι άλλο.
18:17
and we have to buildχτίζω on that.
291
1085332
2270
Προχωρούσα με ορισμένους
από τους μεγαλύτερους σε ηλικία
18:19
I was marchingΒαδίζοντας with some
of The EldersΓέροντες familyοικογένεια,
292
1087626
3111
18:22
and I saw a placardπλακάτ
a little bitκομμάτι away from me,
293
1090761
5027
και πρόσεξα ένα πλακάτ λίγο πιο πέρα,
όμως ήμασταν τόσο πολύ στριμωγμένοι
18:27
but we were wedgedσφηνωμένο so closelyαπο κοντα togetherμαζί --
294
1095812
1954
-μιλάμε για 400.000 ανθρώπους
στους δρόμους της Νέα Υόρκης-
18:29
because after all, there were 400,000
people out in the streetsτου δρόμου of NewΝέα YorkΥόρκη --
295
1097790
3675
οπότε δεν μπόρεσα να φτάσω
κοντά στο πλακάτ,
18:33
so I couldn'tδεν μπορούσε quiteαρκετά get to that placardπλακάτ,
296
1101489
1913
θα ήθελα πολύ όμως
να μπορούσα να σταθώ πίσω του
18:35
I would have just likedάρεσε to have been
ableικανός to stepβήμα behindπίσω it,
297
1103426
3081
γιατί έλεγε «Θυμωμένες Γιαγιάδες!»
18:38
because it said, "AngryΘυμωμένος GranniesΓιαγιάδες!"
298
1106531
2446
(Γέλια)
18:41
(LaughterΤο γέλιο)
299
1109001
1323
Αυτό ένιωθα.
18:42
That's what I feltένιωσα.
300
1110348
1454
18:43
And I have fiveπέντε grandchildrenεγγονια now,
301
1111826
3973
Έχω πέντε εγγόνια
και αισθάνομαι εξαιρετικά ευτυχής
ως Ιρλανδή γιαγιά με πέντε εγγόνια
18:47
I feel very happyευτυχισμένος as an IrishΙρλανδικά grandmotherγιαγιά
to have fiveπέντε grandchildrenεγγονια,
302
1115823
4288
και σκέφτομαι πώς θα είναι ο κόσμος τους
18:52
and I think about theirδικα τους worldκόσμος,
303
1120135
3043
18:55
and what it will be
like when they will shareμερίδιο that worldκόσμος
304
1123202
3161
και πώς θα είναι όταν θα πρέπει
να μοιραστούν αυτόν τον κόσμο
με περίπου 9 δισεκατομμύρια
άλλους ανθρώπους το 2050.
18:58
with about 9 billionδισεκατομμύριο other people in 2050.
305
1126387
4046
Ξέρουμε με σιγουριά ότι θα είναι
ένας κόσμος με κλιματικούς περιορισμούς
19:03
We know that inevitablyαναπόφευκτα it will
be a climate-constrainedκλίμα-περιορισμένος worldκόσμος,
306
1131574
4655
19:08
because of the emissionsεκπομπών
we'veέχουμε alreadyήδη put up there,
307
1136253
2849
εξαιτίας των εκπομπών που ήδη
έχουμε διοχετεύσει στην ατμόσφαιρα,
19:11
but it could be a worldκόσμος that is much
more equalίσος and much fairerδικαιότερη,
308
1139126
5397
όμως μπορεί να είναι
ένας κόσμος πιο ίσος και πιο δίκαιος,
καλύτερος για την υγεία
και με καλύτερες δουλειές,
19:16
and much better for healthυγεία,
and better for jobsθέσεις εργασίας
309
1144547
2582
με καλύτερη ενεργειακή ασφάλεια
19:19
and better for energyενέργεια securityασφάλεια,
310
1147153
1972
απ' ό,τι ο κόσμος μας σήμερα,
19:21
than the worldκόσμος we have now,
311
1149149
1827
αν καταφέρουμε να υιοθετήσουμε
την ανανεώσιμη ενέργεια γρήγορα
19:23
if we have switchedενεργοποιημένη sufficientlyεπαρκώς
and earlyνωρίς enoughαρκετά to renewableανανεώσιμος energyενέργεια,
312
1151000
7000
χωρίς να αφήσουμε κανέναν πίσω.
19:30
and no one is left behindπίσω.
313
1158222
2432
Κανένας δε μένει πίσω.
19:32
No one is left behindπίσω.
314
1160678
2395
Κι ακριβώς όπως κοιτάμε πίσω στο χρόνο
19:35
And just as we'veέχουμε been
looking back this yearέτος --
315
1163736
3580
19:39
in 2015 to 1945, looking back 70 yearsχρόνια --
316
1167340
5507
-από το 2015 στο 1945,
κοιτώντας 70 χρόνια πίσω-
θέλω να πιστεύω
ότι στο μέλλον θα κοιτάνε πίσω,
19:44
I would like to think
that they will look back,
317
1172871
2564
19:47
that worldκόσμος will look back
35 yearsχρόνια from 2050,
318
1175459
4849
ο κόσμος του 2050
θα κοιτάει πίσω 35 χρόνια,
35 χρόνια από το 2015,
19:52
35 yearsχρόνια to 2015,
319
1180332
2874
και θα λένε,
19:55
and that they will say,
320
1183230
2818
«Δεν ήταν υπέροχο αυτό
που έκαναν το 2015;
19:58
"Weren'tΔεν ήταν they good
to do what they did in 2015?
321
1186072
4107
Εκτιμούμε ιδιαίτερα το γεγονός ότι πήραν
αποφάσεις που έκαναν τη διαφορά
20:02
We really appreciateΕκτιμώ that they tookπήρε
the decisionsαποφάσεων that madeέκανε a differenceδιαφορά,
322
1190203
5475
20:07
and that put the worldκόσμος
on the right pathwayμονοπάτι,
323
1195702
2938
κι έβαλαν τον κόσμο στο σωστό μονοπάτι
ώστε να ωφελούμαστε τώρα
απ' αυτό το μονοπάτι»,
20:10
and we benefitόφελος now from that pathwayμονοπάτι,"
324
1198664
2706
θα νιώθουν ότι κατά κάποιον τρόπο
αναλάβαμε τις ευθύνες μας,
20:13
that they will feel that somehowκάπως
we tookπήρε our responsibilitiesευθύνες,
325
1201394
3881
πράξαμε όπως τότε το 1945,
20:17
we did what was doneΈγινε
in 1945 in similarπαρόμοιος termsόροι,
326
1205299
4159
δε χάσαμε την ευκαιρία,
20:21
we didn't missδεσποινίδα the opportunityευκαιρία,
327
1209482
2421
ανταποκριθήκαμε στις υποχρεώσεις μας.
20:23
we livedέζησε up to our responsibilitiesευθύνες.
328
1211927
2182
Αυτός είναι ο ρόλος αυτού του έτους.
20:26
That's what this yearέτος is about.
329
1214133
3172
Για εμένα όλα συνοψίζονται στα λόγια
ενός ανθρώπου που θαυμάζω ιδιαίτερα.
20:29
And somehowκάπως for me,
330
1217688
1350
20:31
it's capturedσυλληφθεί in wordsλόγια of somebodyκάποιος
that I admiredθαυμάζατε very much.
331
1219062
4294
20:35
She was a mentorμέντορας of mineδικος μου,
she was a friendφίλος,
332
1223380
2333
Ήταν ένας μέντορας για μένα, μία φίλη,
20:37
she diedπέθανε much too youngνεαρός,
333
1225737
1948
πέθανε πολύ νωρίς,
ήταν μια εκπληκτική προσωπικότητα,
20:39
she was an extraordinaryέκτακτος personalityπροσωπικότητα,
334
1227709
2005
20:41
a great championπρωταθλητής of the environmentπεριβάλλον:
335
1229738
2484
ένας πραγματικός υπερασπιστής
για το περιβάλλον:
η Γουαγκάρι Ματάι.
20:44
WangariΟυανγκάρι MaathaiΜαατάι.
336
1232246
1824
20:46
WangariΟυανγκάρι said onceμια φορά,
337
1234627
2626
Η Γουαγκάρι είπε κάποτε:
20:49
"In the courseσειρά μαθημάτων of historyιστορία,
338
1237277
1954
«Στην πορεία της ιστορίας,
20:51
there comesέρχεται a time
when humanityανθρωπότητα is calledπου ονομάζεται uponεπάνω σε
339
1239255
4011
έρχεται μια στιγμή
που οι άνθρωποι καλούνται
να περάσουν σε ένα καινούργιο
επίπεδο ευσυνειδησίας
20:55
to shiftβάρδια to a newνέος levelεπίπεδο of consciousnessσυνείδηση,
340
1243290
4751
για να φτάσουν σε υψηλότερο ηθικό πεδίο».
21:00
to reachφθάνω a higherπιο ψηλά moralηθικός groundέδαφος."
341
1248065
3457
21:04
And that's what we have to do.
342
1252135
1919
Αυτό ακριβώς πρέπει να κάνουμε.
21:06
We have to reachφθάνω
a newνέος levelεπίπεδο of consciousnessσυνείδηση,
343
1254078
3288
Πρέπει να φτάσουμε σε ένα
καινούργιο επίπεδο ευσυνειδησίας,
ένα υψηλότερο ηθικό πεδίο.
21:09
a higherπιο ψηλά moralηθικός groundέδαφος.
344
1257390
1967
21:11
And we have to do it this yearέτος
in those two bigμεγάλο summitsσύνοδοι κορυφής.
345
1259791
3841
Και πρέπει να το κάνουμε φέτος
σε αυτές τις δύο μεγάλες Συνόδους.
21:16
And that won'tσυνηθισμένος happenσυμβεί unlessεκτός
we have the momentumορμή
346
1264108
3598
Κι αυτό δεν πρόκειται να γίνει
εάν δεν υπάρξει η δυναμική
από ανθρώπους απ' όλον
τον κόσμο που να λένε:
21:19
from people around the worldκόσμος who say:
347
1267730
3147
«Θέλουμε πράξεις τώρα,
21:22
"We want actionδράση now,
348
1270901
1520
θέλουμε να αλλάξουμε πορεία,
21:24
we want to changeαλλαγή courseσειρά μαθημάτων,
349
1272445
1571
21:26
we want a safeασφαλής worldκόσμος,
350
1274040
1373
θέλουμε έναν ασφαλή κόσμο,
21:27
a safeασφαλής worldκόσμος for futureμελλοντικός generationsγενεών,
351
1275437
2175
έναν ασφαλή κόσμο για τις επόμενες γενιές,
21:29
a safeασφαλής worldκόσμος for our childrenπαιδιά
and our grandchildrenεγγονια,
352
1277636
2608
έναν ασφαλή κόσμο για τα παιδιά
και τα εγγόνια μας
και είμαστε μαζί σε όλο αυτό».
21:32
and we're all in this togetherμαζί."
353
1280268
2271
Σας ευχαριστώ.
21:34
Thank you.
354
1282563
1160
(Χειροκρότημα)
21:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
355
1283747
5245
Translated by Anastasia Gkika Seig
Reviewed by Nefeli Galanou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Robinson - Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice.

Why you should listen
Mary Robinson is president of the Mary Robinson Foundation: Climate Justice, and the United Nations Secretary-General’s Special Envoy on Climate Change. She was the president of Ireland from 1990-1997 and UN High Commissioner for Human Rights from 1997-2002, and is now a member of The Elders and the Club of Madrid. She is also a member of the Lead Group of the Scaling Up Nutrition (SUN) Movement. In 2009, she was awarded the Presidential Medal of Freedom by Barack Obama, and between March 2013 and August 2014 she served as the UN Secretary General’s Special Envoy for the Great Lakes region of Africa.

A former president of the International Commission of Jurists and former chair of the Council of Women World Leaders, Robinson was founder and president of Realizing Rights: The Ethical Globalization Initiative, from 2002 to 2010. Robinson’s memoir, Everybody Matters, was published in 2012.
More profile about the speaker
Mary Robinson | Speaker | TED.com