ABOUT THE SPEAKER
Mary Robinson - Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice.

Why you should listen
Mary Robinson is president of the Mary Robinson Foundation: Climate Justice, and the United Nations Secretary-General’s Special Envoy on Climate Change. She was the president of Ireland from 1990-1997 and UN High Commissioner for Human Rights from 1997-2002, and is now a member of The Elders and the Club of Madrid. She is also a member of the Lead Group of the Scaling Up Nutrition (SUN) Movement. In 2009, she was awarded the Presidential Medal of Freedom by Barack Obama, and between March 2013 and August 2014 she served as the UN Secretary General’s Special Envoy for the Great Lakes region of Africa.

A former president of the International Commission of Jurists and former chair of the Council of Women World Leaders, Robinson was founder and president of Realizing Rights: The Ethical Globalization Initiative, from 2002 to 2010. Robinson’s memoir, Everybody Matters, was published in 2012.
More profile about the speaker
Mary Robinson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Mary Robinson: Why climate change is a threat to human rights

Mary Robinson: Pourquoi le changement climatique est une menace aux Droits de l'Homme

Filmed:
1,378,632 views

Le changement climatique est injuste. Alors que de riches pays peuvent lutter contre la montée des océans et l'appauvrissement des terres cultivables, les plus pauvres de par le monde voient déjà leurs vies bouleversées -- et leurs droits fondamentaux menacés -- par des tempêtes meurtrières, la famine et la perte de leurs propres cultures. Mary Robinson nous invite à rejoindre le mouvement en faveur d'une justice climatique à l'échelle mondiale.
- Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Il y a une question
qu'on me pose souvent :
00:19
A questionquestion I'm oftensouvent askeda demandé is,
0
7208
1936
00:21
where did I get my passionla passion
for humanHumain rightsdroits and justiceJustice?
1
9168
4807
d'où me vient ma passion
pour les droits de l'Homme et la justice ?
Ça a commencé tôt.
00:26
It startedcommencé earlyde bonne heure.
2
14658
1184
00:28
I grewgrandi up in the westOuest of IrelandIrlande,
3
16515
2277
J'ai grandi dans l'Ouest de l'Irlande,
au milieu de quatre frères,
00:30
wedgedpommé betweenentre fourquatre brothersfrères,
4
18816
2061
deux plus grands
et deux plus petits.
00:32
two olderplus âgée than me and two youngerplus jeune than me.
5
20901
2397
00:35
So of coursecours I had to be
interestedintéressé in humanHumain rightsdroits,
6
23695
3211
Il était donc naturel
que je m'intéresse aux Droits de l'Homme,
(Rires)
à l'égalité et à la justice,
00:38
and equalityégalité and justiceJustice,
7
26930
2505
et que je sois amenée
à jouer des coudes !
00:41
and usingen utilisant my elbowscoudes!
8
29459
1721
00:43
(LaughterRires)
9
31204
1813
Et ces sujets me sont restés
et m'ont guidée,
00:45
And those issuesproblèmes stayedséjourné
with me and guidedguidé me,
10
33041
2989
et en particulier,
00:48
and in particularparticulier,
11
36054
1626
00:49
when I was electedélu the first
womanfemme PresidentPrésident of IrelandIrlande,
12
37704
4550
quand j'ai été la première femme
à accéder à la Présidence de l'Irlande,
00:54
from 1990 to 1997.
13
42278
2896
de 1990 à 1997.
00:57
I dedicateddévoué my presidencyprésidence
14
45539
2517
J'ai dédié mon mandat
à la création d'un espace pour ceux
qui se sentaient marginalisés en Irlande,
01:00
to havingayant a spaceespace for those who feltse sentait
marginalizedmarginalisés on the islandîle of IrelandIrlande,
15
48080
5457
01:05
and bringingapportant togetherensemble communitiescommunautés
from NorthernDu Nord IrelandIrlande
16
53561
2729
et à intégrer des communautés
issues d'Irlande du Nord
01:08
with those from the RepublicRépublique,
17
56314
1740
à celles de la République,
01:10
tryingen essayant to buildconstruire peacepaix.
18
58078
1950
dans une visée de paix.
01:12
And I wentest allé as the first IrishIrlandais presidentPrésident
to the UnitedUnie KingdomRoyaume
19
60465
5250
J'ai été le premier dirigeant irlandais
à aller au Royaume-Uni
01:17
and metrencontré with QueenReine ElizabethElizabeth IIII,
20
65739
2986
et à rencontrer Elizabeth II,
01:20
and alsoaussi welcomeds’est félicité de to my
officialofficiel residencerésidence --
21
68749
3808
et j'ai accueilli dans
ma résidence officielle,
que l'on appelle « Áras an Uachtaráin »,
« la maison du Président »,
01:24
whichlequel we call "ÁrasRAS an UachtarUachtaráin,"
the housemaison of the presidentPrésident --
22
72581
3779
des membres de la famille royale,
01:28
membersmembres of the royalRoyal familyfamille,
23
76384
2246
notamment le Prince de Galles.
01:30
includingcomprenant, notablynotamment, the PrincePrince of WalesAu pays de Galles.
24
78654
2780
01:33
And I was awareconscient that at the time
of my presidencyprésidence,
25
81946
6362
Et je me rendais compte,
à ce moment de mon mandat,
que l'Irlande s'engageait
sur un chemin de croissance rapide.
01:40
IrelandIrlande was a countryPays beginningdébut
a rapidrapide economicéconomique progressle progrès.
26
88332
4972
01:45
We were a countryPays that was benefitingbénéficiant
from the solidaritysolidarité of the EuropeanEuropéenne UnionUnion.
27
93772
6768
Nous étions un pays qui bénéficiait
de la solidarité de l'Union Européenne.
01:53
IndeedEn effet, when IrelandIrlande first joinedrejoint
the EuropeanEuropéenne UnionUnion in 1973,
28
101607
5004
En effet, quand l'Irlande a rejoint l'UE
en 1973,
on considérait certaines de ses régions
comme en voie de développement
01:58
there were partsles pièces of the countryPays
that were consideredpris en considération developingdéveloppement,
29
106635
3356
02:02
includingcomprenant my ownposséder belovedaimé
nativeoriginaire de countycomté, CountyComté de MayoMayo.
30
110015
3480
y compris mon cher pays natal,
le Comté de Mayo.
02:06
I led tradeCommerce delegationsdélégations
here to the UnitedUnie StatesÉtats,
31
114563
4311
J'ai mené des délégations économiques
ici aux États-Unis,
au Japon, en Inde,
02:10
to JapanJapon, to IndiaInde,
32
118898
2886
pour encourager à investir,
pour aider à créer de l'emploi,
02:13
to encourageencourager investmentinvestissement,
to help to createcréer jobsemplois,
33
121808
3266
pour construire notre économie,
02:17
to buildconstruire up our economyéconomie,
34
125098
1326
02:18
to buildconstruire up our healthsanté systemsystème,
our educationéducation --
35
126448
2294
notre système de santé,
d'éducation, notre développement.
02:20
our developmentdéveloppement.
36
128766
1341
02:22
What I didn't have to do as presidentPrésident
37
130956
3020
Ce que je n'ai pas eu à faire
en tant que Présidente,
02:26
was buyacheter landterre on mainlandcontinent EuropeL’Europe,
38
134000
4641
c'était d'acheter des terres
sur le continent,
02:30
so that IrishIrlandais citizenscitoyens could go there
because our islandîle was going underwatersous-marin.
39
138665
6236
pour que les Irlandais puissent y aller
car leur île disparaissait sous les eaux.
02:37
What I didn't have to think about,
40
145711
1630
Ce à quoi je n'avais pas à penser,
02:39
eithernon plus as presidentPrésident
or as a constitutionalconstitutionnel lawyeravocat,
41
147365
2675
que ce soit comme dirigeant
ou comme constitutionnaliste,
02:42
was the implicationsimplications
for the sovereigntysouveraineté of the territoryterritoire
42
150064
3652
c'était les conséquences
pour la souveraineté du territoire
02:45
because of the impactimpact of climateclimat changechangement.
43
153740
2593
à cause de l'impact
du changement climatique.
02:49
But that is what PresidentPrésident TongTong,
of the RepublicRépublique of KiribatiKiribati,
44
157309
4771
Mais c'est ce à quoi le Président Tong,
de la République de Kiribati,
02:54
has to wakeréveiller up everychaque morningMatin
thinkingen pensant about.
45
162104
2751
doit penser tous les matins
en se levant.
02:57
He has boughtacheté landterre in FijiFidji
as an insuranceAssurance policypolitique,
46
165470
5258
Il a acheté des terres aux îles Fidji
comme police d'assurance,
03:02
what he callsappels, "migrationmigration with dignitydignité,"
47
170752
2996
pour ce qu'il appelle
« une migration avec dignité »,
03:06
because he knowssait that his people
maymai have to leavelaisser theirleur islandsîles.
48
174537
4564
parce qu'il sait que son peuple
devra peut-être quitter ses îles.
03:12
As I listenedécouté to PresidentPrésident TongTong
describingdécrivant the situationsituation,
49
180295
5088
Lorsque j'ai écouté le Président Tong
décrire cette situation,
03:17
I really feltse sentait that this was a problemproblème
that no leaderchef should have to facevisage.
50
185407
6371
j'ai vraiment senti
qu'il y avait un problème
auquel aucun dirigeant
ne devrait être confronté.
03:24
And as I heardentendu him speakparler
about the paindouleur of his problemsproblèmes,
51
192194
5766
Et lorsque je l'ai entendu parler
des douleurs que représentait ce problème,
03:29
I thought about EleanorEleanor RooseveltRoosevelt.
52
197984
2396
j'ai pensé à Eleanor Roosevelt.
03:33
I thought about her
and those who workedtravaillé with her
53
201703
4376
J'ai pensé à elle
et à ceux qui travaillaient avec elle
03:38
on the CommissionCommission on HumanHumaine RightsDroits,
whichlequel she chairedsous la présidence in 1948,
54
206103
5078
à la Commission des Droits de l'Homme,
qu'elle a présidée en 1948,
03:43
and drewa dessiné up the UniversalUniversal
DeclarationDéclaration of HumanHumaine RightsDroits.
55
211205
4012
à qui nous devons
la Déclaration Universelle
des Droits de l'Homme.
03:48
For them, it would have been unimaginableinimaginable
56
216036
3578
Pour eux, il aurait été inimaginable
03:51
that a wholeentier countryPays
could go out of existenceexistence
57
219638
4634
qu'un pays entier
soit rayé de la carte
à cause d'un changement climatique
induit par l'homme.
03:56
because of human-inducedinduit par l'homme climateclimat changechangement.
58
224296
3421
03:59
I camevenu to climateclimat changechangement not as
a scientistscientifique or an environmentalenvironnement lawyeravocat,
59
227741
4749
Je suis venue au changement climatique
ni comme scientifique
ni comme juriste environnemental,
04:04
and I wasn'tn'était pas really impressedimpressionné
by the imagesimages of polarpolaire bearsours
60
232514
3959
et je n'étais pas vraiment touchée
par les images d'ours polaires
ou de glaciers en train de fondre.
04:08
or meltingfusion glaciersglaciers.
61
236497
1610
04:10
It was because of the impactimpact on people,
62
238131
3524
C'était à cause de son impact sur les gens
04:14
and the impactimpact on theirleur rightsdroits --
63
242004
3073
et son impact sur leurs droits,
04:17
theirleur rightsdroits to foodaliments and safesûr watereau,
healthsanté, educationéducation and shelterabri.
64
245101
5131
leurs droits à la nourriture, l'eau saine,
à la santé, à l'éducation et au logement.
04:22
And I say this with humilityhumilité,
65
250256
4377
Et je dis cela humblement,
04:26
because I camevenu lateen retard
to the issueproblème of climateclimat changechangement.
66
254657
3935
parce que je suis venue tardivement
à la question du changement climatique.
04:30
When I servedservi
67
258894
1151
Quand j'étais
Haut-Commissaire de l'ONU
04:32
as UNNATIONS UNIES HighHaute CommissionerMonsieur le commissaire for HumanHumaine RightsDroits
68
260069
2000
aux Droits de l'Homme
04:34
from 1997 to 2002,
69
262093
3230
de 1997 à 2002,
le changement climatique
n'était pas ma priorité.
04:37
climateclimat changechangement wasn'tn'était pas
at the frontde face of my mindesprit.
70
265347
2206
Je ne me rappelle pas avoir prononcé
un seul discours sur ce sujet.
04:39
I don't rememberrappelles toi makingfabrication
a singleunique speechdiscours on climateclimat changechangement.
71
267577
3897
Je savais qu'il y avait
une autre section de l'ONU --
04:43
I knewa connu that there was anotherun autre
partpartie of the UnitedUnie NationsNations Unies --
72
271498
3303
-- la Convention
sur le Changement Climatique --
04:46
the UNNATIONS UNIES ConventionConvention on ClimateClimatique ChangeChangement --
73
274825
2158
04:49
that was dealingtransaction with
the issueproblème of climateclimat changechangement.
74
277007
3721
qui s'occupait de ce problème.
Ce ne fut que plus tard,
04:52
It was laterplus tard when I startedcommencé
to work in AfricanAfricain countriesdes pays
75
280752
4360
quand j'ai commencé à travailler
dans des pays africains,
04:57
on issuesproblèmes of developmentdéveloppement and humanHumain rightsdroits.
76
285136
3268
sur la question du développement
et des Droits de l'Homme.
Et j'entendais partout, continuellement,
cette phrase :
05:00
And I keptconservé hearingaudition
this pervasiveenvahissant sentencephrase:
77
288428
3262
« Oh, nous allons tellement
plus mal maintenant, tellement plus mal. »
05:03
"Oh, but things are so much worsepire now,
things are so much worsepire."
78
291714
4351
05:08
And then I exploredexplorés what was behindderrière that;
79
296502
3366
J'ai donc cherché
ce qu'il y avait derrière cela ;
c'était une question
de changement climatique --
05:11
it was about changeschangements in the climateclimat --
80
299892
3309
de chocs climatiques,
de changements dans la météo.
05:15
climateclimat shockschocs, changeschangements in the weatherMétéo.
81
303225
2920
05:18
I metrencontré ConstanceConstance OkolletOkollet,
82
306859
2028
J'ai rencontré Constance Okollet,
qui avait formé un groupe de femmes
en Est-Ouganda,
05:20
who had formedformé a women'saux femmes groupgroupe
in EasternOrientale UgandaL’Ouganda,
83
308911
3158
05:24
and she told me that
when she was growingcroissance up,
84
312093
2627
et elle m'a appris que
quand elle était jeune,
05:26
she had a very normalnormal life in her villagevillage
and they didn't go hungryaffamé,
85
314744
4333
elle avait une vie des plus normales
dans son village, on ne manquait de rien :
05:31
they knewa connu that the seasonssaisons would come
as they were predictedprédit to come,
86
319101
5329
on savait que les saisons passeraient
comme elles le devaient,
05:36
they knewa connu when to sowcahier des charges
and they knewa connu when to harvestrécolte,
87
324454
2777
on savait quand semer,
et on savait quand moissonner,
05:39
and so they had enoughassez foodaliments.
88
327255
2372
et on avait assez de nourriture.
05:42
But, in recentrécent yearsannées,
89
330008
2325
Mais, ces dernières années,
05:44
at the time of this conversationconversation,
90
332357
1924
au moment de notre conversation,
05:46
they had nothing
but long periodspériodes of droughtsécheresse,
91
334305
3230
ils n'avaient rien d'autre
que de longues périodes de sécheresse,
05:49
and then flashflash floodinginondation,
92
337559
1651
et ensuite des inondations-éclair,
05:51
and then more droughtsécheresse.
93
339234
1721
et ensuite la sécheresse.
05:53
The schoolécole had been destroyeddétruit,
94
341280
1541
L'école avait été détruite,
des cultures
avaient été détruites,
05:54
livelihoodsmoyens de subsistance had been destroyeddétruit,
95
342845
1539
05:56
theirleur harvestrécolte had been destroyeddétruit.
96
344408
1774
leur moisson avait été détruite.
05:58
She formsformes this women'saux femmes groupgroupe
to try to keep her communitycommunauté togetherensemble.
97
346206
4606
Elle anime ce groupe de femmes,
pour essayer de garder
sa communauté à flot.
06:03
And this was a realityréalité
that really struckfrappé me,
98
351169
5160
Et c'est une réalité
qui m'a vraiment frappée,
06:08
because of coursecours,
ConstanceConstance OkolletOkollet wasn'tn'était pas responsibleresponsable
99
356353
4385
parce que, bien sûr,
Constance Okollet n'était pas responsable
06:12
for the greenhouseserre gasgaz emissionsles émissions
that were causingprovoquant this problemproblème.
100
360762
3666
des émissions de gaz à effet de serre
à l'origine du problème.
06:16
IndeedEn effet, I was very struckfrappé
about the situationsituation in MalawiMalawi
101
364809
4142
De fait, j'ai été vraiment touchée
par la situation au Malawi,
06:20
in JanuaryJanvier of this yearan.
102
368975
1882
en janvier de cette année.
06:22
There was an unprecedentedsans précédent
floodinginondation in the countryPays,
103
370881
3127
Il y a eu une inondation sans précédent
dans le pays,
qui a recouvert environ un tiers du pays.
06:26
it coveredcouvert about a thirdtroisième of the countryPays,
104
374032
2382
Plus de 300 personnes
en sont mortes
06:28
over 300 people were killedtué,
105
376438
2166
et des centaines de milliers
ont perdu leurs moyens de subsistance.
06:30
and hundredsdes centaines of thousandsmilliers
lostperdu theirleur livelihoodsmoyens de subsistance.
106
378628
3293
Et le Malawien moyen
06:34
And the averagemoyenne personla personne in MalawiMalawi
107
382388
3096
émet environ 80 kg de CO2 par an.
06:37
emitsémet des about 80 kgkg of COCO2 a yearan.
108
385508
4943
06:43
The averagemoyenne US citizencitoyen emitsémet des
about 17.5 metricmétrique tonstonnes.
109
391166
5524
L'Américain moyen en émet
environ 17,5 tonnes.
06:49
So those who are sufferingSouffrance
disproportionatelymanière disproportionnée
110
397126
3691
Ceux qui souffrent
de manière disproportionnée
n'ont pas de voiture, ni d'électricité,
consomment très peu,
06:52
don't driveconduire carsdes voitures, don't have electricityélectricité,
don't consumeconsommer very significantlysignificativement,
111
400841
6841
et cependant ils sentent de plus en plus
06:59
and yetencore they are feelingsentiment more and more
112
407706
3158
les impacts du changement climatique,
07:02
the impactsimpacts of the changeschangements in the climateclimat,
113
410888
4389
les changements qui les empêchent
de savoir comment cultiver efficacement
07:07
the changeschangements that are preventingprévenir them
from knowingconnaissance how to growcroître foodaliments properlycorrectement,
114
415301
4269
07:11
and knowingconnaissance how
to look after theirleur futureavenir.
115
419594
3619
et de savoir
comment appréhender leur futur.
07:15
I think it was really
the importanceimportance of the injusticeinjustice
116
423514
7000
Et je pense que ç'a été vraiment
l'ampleur de cette injustice
07:23
that really struckfrappé me very forciblypar la force.
117
431031
3006
qui m'a frappée avec tant de force.
07:26
And I know that we're not ablecapable
to addressadresse some of that injusticeinjustice
118
434061
7000
Et je sais qu'on ne peut pas
régler cette injustice
07:33
because we're not on coursecours
for a safesûr worldmonde.
119
441136
3467
parce que nous ne sommes pas
sur le chemin d'un monde plus sûr.
07:36
GovernmentsGouvernements around the worldmonde agreedD'accord
at the conferenceconférence in CopenhagenCopenhague,
120
444627
6389
Des pays du monde entier ont soutenu
à la Conférence de Copenhague,
et ils ont répété cela
à chaque conférence sur le climat,
07:43
and have repeatedrépété it
at everychaque conferenceconférence on climateclimat,
121
451040
3714
07:46
that we have to stayrester
belowau dessous de two degreesdegrés CelsiusCelsius
122
454778
3460
que nous devions rester sous la barre
des 2°C de réchauffement
07:50
of warmingéchauffement aboveau dessus pre-Industrialpréindustrielle standardsnormes.
123
458262
3387
au-dessus des standards pré-industriels.
07:53
But we're on coursecours
for about fourquatre degreesdegrés.
124
461673
2912
Mais nous sommes
sur le chemin des 4°C.
Nous devons donc faire face
à une menace très importante
07:56
So we facevisage an existentialexistentiel threatmenace
to the futureavenir of our planetplanète.
125
464609
4873
envers le futur de notre planète.
Et cela m'a fait réaliser
que le changement climatique
08:01
And that madefabriqué me realizeprendre conscience de
126
469506
1620
08:03
that climateclimat changechangement is the greatestplus grand threatmenace
to humanHumain rightsdroits in the 21stst centurysiècle.
127
471150
6083
était la menace la plus importante
envers les Droits de l'Homme
au XXIème siècle.
08:09
And that broughtapporté me then
to climateclimat justiceJustice.
128
477566
3635
Et cela m'a conduite ensuite
à la justice climatique.
La justice climatique obéit
à l'argument moral --
08:13
ClimateClimatique justiceJustice respondsrépond
to the moralmoral argumentargument --
129
481225
4159
-- aux deux côtés
de l'argument moral --
08:17
bothtous les deux sidescôtés of the moralmoral argumentargument --
130
485408
2032
afin de traiter du changement climatique.
08:19
to addressadresse climateclimat changechangement.
131
487464
2418
En premier lieu,
08:21
First of all,
132
489906
1151
d'être du côté de ceux qui souffrent
et qui sont affectés le plus.
08:23
to be on the sidecôté of those who are
sufferingSouffrance mostles plus and are mostles plus effectedeffectuée.
133
491081
3864
08:27
And secondlyDeuxièmement,
134
495294
1357
Et deuxièmement,
08:28
to make sure that they're not left behindderrière
again, when we startdébut to movebouge toi
135
496675
5001
de s'assurer qu'ils ne seront pas encore
laissés pour compte,
quand nous commencerons à agir
08:33
and startdébut to addressadresse climateclimat changechangement
with climateclimat actionaction,
136
501700
2809
et à nous occuper du
changement climatique,
08:36
as we are doing.
137
504533
1522
comme nous le faisons maintenant.
08:39
In our very unequalinégal worldmonde todayaujourd'hui,
138
507834
2794
Dans notre monde très inégalitaire,
aujourd'hui,
le nombre de laissés pour compte
est effarant.
08:42
it's very strikingfrappant how manybeaucoup
people are left behindderrière.
139
510652
3579
08:46
In our worldmonde of 7.2 billionmilliard people,
about 3 billionmilliard are left behindderrière.
140
514929
6008
Dans notre monde
de 7,2 milliards d'habitants,
près de 3 milliards
sont laissés pour compte.
08:53
1.3 billionmilliard don't have accessaccès
to electricityélectricité,
141
521262
4413
1,3 milliards n'ont pas accès
à l'électricité,
et ils éclairent leurs maisons avec
du kérosène ou des bougies,
08:57
and they lightlumière theirleur homesmaisons
with kerosenekérosène and candlesbougies,
142
525699
3504
09:01
bothtous les deux of whichlequel are dangerousdangereux.
143
529227
1675
les deux étant très dangereux.
Et ils dédient en réalité une grande part
de leurs maigres salaires
09:02
And in factfait they spenddépenser a lot of theirleur
tinyminuscule incomele revenu on that formforme of lightingéclairage.
144
530926
6491
à ce type d'éclairage.
2,6 milliards de personnes
cuisent à feu ouvert
09:09
2.6 billionmilliard people cookcuisinier on openouvrir firesles feux --
145
537441
3853
09:13
on coalcharbon, woodbois and animalanimal dungfumier.
146
541794
3509
sur du charbon, du bois
ou des excréments d'animaux.
Et cela cause environ
4 millions de morts par an
09:17
And this causescauses
about 4 millionmillion deathsdes morts a yearan
147
545327
4674
par asphyxie,
09:22
from indoorintérieur smokefumée inhalationpar inhalation,
148
550025
2222
09:24
and of coursecours, mostles plus of those
who diemourir are womenfemmes.
149
552271
3910
et, bien sûr,
la plupart de ces morts sont des femmes.
09:28
So we have a very unequalinégal worldmonde,
150
556792
3841
Nous avons donc un monde
plein d'inégalités,
et nous devons nous défaire
de nos habitudes délétères.
09:33
and we need to changechangement
from "businessEntreprise as usualhabituel."
151
561046
6055
09:39
And we shouldn'tne devrait pas underestimatesous-estimer
the scaleéchelle and the transformativetransformatrices naturela nature
152
567125
6064
Et nous ne devrions pas sous-estimer
l'ampleur et la nature fondamentale
du changement
dont nous allons avoir besoin.
09:45
of the changechangement whichlequel will be needednécessaire,
153
573213
2737
Car nous devons aller vers zéro émission
à l'horizon 2050,
09:47
because we have to go to zerozéro
carboncarbone emissionsles émissions by about 2050,
154
575974
6589
09:54
if we're going to stayrester belowau dessous de
two degreesdegrés CelsiusCelsius of warmingéchauffement.
155
582587
4365
si nous voulons rester
sous la barre des 2°C.
Et cela veut dire que nous devrons laisser
deux tiers des ressources fossiles connues
09:58
And that meansveux dire we have to leavelaisser
about two-thirdsles deux tiers of the knownconnu resourcesRessources
156
586976
5000
10:04
of fossilfossile fuelscarburants in the groundsol.
157
592000
2207
sous la terre.
10:06
It's a very biggros changechangement,
158
594564
1723
C'est un changement radical,
et ça veut dire qu'évidemment,
10:08
and it meansveux dire that obviouslyévidemment,
159
596311
2532
les pays industriels doivent
réduire grandement leurs émissions,
10:10
industrializedindustrialisé countriesdes pays
mustdoit cutCouper theirleur emissionsles émissions,
160
598867
2642
10:13
mustdoit becomedevenir much more energy-efficientéconomes en énergie,
161
601533
2071
doivent gaspiller beaucoup moins,
10:15
and mustdoit movebouge toi as quicklyrapidement as possiblepossible
to renewablerenouvelable energyénergie.
162
603628
3936
et doivent se tourner au plus vite
vers les énergies renouvelables.
Pour les pays en développement
et les économies émergentes,
10:20
For developingdéveloppement countriesdes pays
and emergingémergent economieséconomies,
163
608199
4380
10:24
the problemproblème and the challengedéfi
is to growcroître withoutsans pour autant emissionsles émissions,
164
612603
4557
le problème et le défi
seront de se développer sans émission,
parce qu'ils doivent se développer ;
leurs populations sont pauvres.
10:29
because they mustdoit developdévelopper;
they have very poorpauvre populationspopulations.
165
617184
3314
Ils doivent donc croître sans émission,
et c'est un problème d'une autre sorte.
10:32
So they mustdoit developdévelopper withoutsans pour autant emissionsles émissions,
and that is a differentdifférent kindgentil of problemproblème.
166
620522
5760
En effet, aucun pays ne s'est développé
sans émission.
10:38
IndeedEn effet, no countryPays in the worldmonde
has actuallyréellement growncultivé withoutsans pour autant emissionsles émissions.
167
626590
5015
Tous les pays se sont développés
avec de l'énergie fossile
10:44
All the countriesdes pays have developeddéveloppé
with fossilfossile fuelscarburants,
168
632132
2404
10:46
and then maymai be movingen mouvement
to renewablerenouvelable energyénergie.
169
634560
2298
pour peut-être, ensuite,
passer aux énergies propres.
10:48
So it is a very biggros challengedéfi,
170
636882
2339
En somme, c'est un véritable défi,
10:51
and it requiresa besoin the totaltotal supportsoutien
of the internationalinternational communitycommunauté,
171
639245
4710
et il requiert le soutien complet
de la communauté internationale,
avec les finances, technologies,
systèmes et soutiens nécessaires,
10:55
with the necessarynécessaire financela finance and technologyLa technologie,
and systemssystèmes and supportsoutien,
172
643979
4936
11:00
because no countryPays can make itselfse safesûr
from the dangersles dangers of climateclimat changechangement.
173
648939
6762
parce qu'aucun pays ne peut se garder
des dangers du changement climatique.
11:08
This is an issueproblème that requiresa besoin
completeAchevée humanHumain solidaritysolidarité.
174
656007
4648
C'est un problème qui requiert
de la solidarité humaine totale.
11:13
HumanHumaine solidaritysolidarité, if you like,
basedbasé on self-interestintérêt personnel --
175
661306
3337
La solidarité humaine, si vous voulez,
fondée sur l'intérêt personnel --
11:16
because we are all in this togetherensemble,
176
664667
2280
parce que nous sommes
tous concernés
et nous devons travailler ensemble,
11:18
and we have to work togetherensemble
177
666971
1395
11:20
to ensureassurer that we reachatteindre
zerozéro carboncarbone by 2050.
178
668390
5390
pour garantir d'atteindre
zéro émission en 2050.
La bonne nouvelle,
c'est que le changement arrive,
11:26
The good newsnouvelles is that changechangement is happeningévénement,
179
674675
2763
11:29
and it's happeningévénement very fastvite.
180
677462
1904
et il arrive très vite.
Ici en Californie,
11:32
Here in CaliforniaCalifornie,
181
680131
1274
il y a un projet très ambitieux
de réduction des émissions.
11:33
there's a very ambitiousambitieux
emissionsles émissions targetcible to cutCouper emissionsles émissions.
182
681429
4006
11:37
In HawaiiHawaii, they're passingqui passe legislationlégislation
183
685966
2805
A Hawaï, on vote des lois
visant à atteindre 100%
d'énergie renouvelable en 2045.
11:40
to have 100 percentpour cent
renewablerenouvelable energyénergie by 2045.
184
688795
4626
Et les gouvernements sont très ambitieux
dans le monde entier.
11:45
And governmentsGouvernements are very ambitiousambitieux
around the worldmonde.
185
693731
3650
Au Costa-Rica, ils se sont engagés
à avoir un impact carbone neutre en 2021.
11:49
In CostaCosta RicaRica, they have committedengagé
to beingétant carbon-neutralneutre en carbone by 2021.
186
697731
4667
11:55
In EthiopiaÉthiopie, the commitmentengagement
is to be carbon-neutralneutre en carbone by 2027.
187
703110
6068
En Éthiopie, cet impact neutre
est pour 2027.
Apple a promis que ses usines en Chine
utiliseraient des énergies renouvelables.
12:01
Applepomme have pledgeds’est engagé that theirleur factoriesdes usines
in ChinaLa Chine will use renewablerenouvelable energyénergie.
188
709921
6215
Et il y a un engouement actuellement
12:08
And there is a racecourse on at the momentmoment
189
716440
2853
12:11
to convertconvertir electricityélectricité
from tidalmarée and wavevague powerPuissance,
190
719317
3937
pour tirer de l'énergie des marées
et des vagues
12:15
in ordercommande that we can leavelaisser
the coalcharbon in the groundsol.
191
723278
4219
afin de laisser le charbon dans le sol.
Et ce changement est à la fois bienvenu
et a un rythme heureusement très rapide.
12:19
And that changechangement is bothtous les deux welcomeBienvenue
and is happeningévénement very rapidlyrapidement.
192
727521
4823
Mais ce n'est pas assez,
12:24
But it's still not enoughassez,
193
732368
1385
et la volonté politique
n'est pas encore assez forte.
12:25
and the politicalpolitique will
is still not enoughassez.
194
733777
2267
12:28
Let me come back to PresidentPrésident TongTong
and his people in KiribatiKiribati.
195
736475
4967
Laissez-moi revenir au Président Tong
et à son peuple des Kiribati.
Ils pourraient en fait vivre sur leur île
et ont une solution,
12:34
They actuallyréellement could be ablecapable to livevivre
on theirleur islandîle and have a solutionSolution,
196
742077
6791
mais cela requerrait beaucoup
de volonté politique.
12:40
but it would take a lot of politicalpolitique will.
197
748892
2221
Le Président Tong m'a exposé
son idée ambitieuse
12:43
PresidentPrésident TongTong told me
about his ambitiousambitieux ideaidée
198
751600
4148
de soit rehausser soit faire flotter
les petites îles où vit son peuple.
12:47
to eithernon plus buildconstruire up or even floatflotteur
the little islandsîles where his people livevivre.
199
755772
6360
C'est bien sûr au-delà
des ressources des Kiribati elles-mêmes.
12:55
This, of coursecours, is beyondau-delà
the resourcesRessources of KiribatiKiribati itselfse.
200
763018
4066
12:59
It would requireexiger great solidaritysolidarité
and supportsoutien from other countriesdes pays,
201
767425
3731
Cela requerrait beaucoup de solidarité
et de soutien de la part des autres pays,
13:03
and it would requireexiger
the kindgentil of imaginativeimaginatif ideaidée
202
771180
4222
et cela requerrait
le même type d'innovation
13:07
that we bringapporter togetherensemble when we want
to have a spaceespace stationgare in the airair.
203
775426
4553
que celui employé pour la construction
d'une station spatiale dans le ciel.
13:12
But wouldn'tne serait pas it be wonderfulformidable
to have this engineeringingénierie wondermerveille
204
780436
4855
Mais ne serait-il pas incroyable
de réaliser cette merveille d'ingénierie
et de permettre à un peuple
de rester sur son territoire souverain,
13:17
and to allowpermettre a people to remainrester
in theirleur sovereignsouverain territoryterritoire,
205
785315
3533
13:20
and be partpartie of the communitycommunauté of nationsnations?
206
788872
3119
et de faire partie
de la communauté des nations ?
13:24
That is the kindgentil of ideaidée
that we should be thinkingen pensant about.
207
792015
4783
C'est le type d'idée
auquel on devrait réfléchir.
13:29
Yes, the challengesdéfis
of the transformationtransformation we need are biggros,
208
797681
4774
Oui, le défis associés aux transformations
dont nous avons besoin sont énormes.
13:34
but they can be solvedrésolu.
209
802479
2548
mais ils peuvent être relevés.
13:37
We are actuallyréellement, as a people,
210
805051
2031
Nous sommes en réalité,
en tant que peuple,
13:39
very capablecapable of comingvenir togetherensemble
to solverésoudre problemsproblèmes.
211
807106
3294
parfaitement capables de nous unir
pour résoudre des problèmes.
13:42
I was very consciousconscient of this
as I tooka pris partpartie this yearan
212
810806
3634
J'en ai vraiment pris conscience
lorsque j'ai pris part cette année
à la commémoration du 70ème anniversaire
13:46
in commemorationcommémoration of the 70thth anniversaryanniversaire
213
814464
3757
13:50
of the endfin of the SecondSeconde
WorldMonde WarGuerre in 1945.
214
818245
4665
de la fin de la Seconde Guerre Mondiale,
en 1945.
13:55
1945 was an extraordinaryextraordinaire yearan.
215
823744
2601
1945 fut une année extraordinaire.
13:59
It was a yearan when the worldmonde facedface à
216
827367
2606
Une année où le monde fut confronté
14:01
what mustdoit have seemedsemblait almostpresque
insolubleinsoluble dans problemsproblèmes --
217
829997
3527
ce qui a dû paraître comme
des questions quasi-insolubles :
14:05
the devastationdévastation of the worldmonde warsguerres,
particularlyparticulièrement the SecondSeconde WorldMonde WarGuerre;
218
833548
4549
la dévastation des guerres mondiales,
-- surtout la deuxième --
14:10
the fragilefragile peacepaix that had
been broughtapporté about;
219
838121
3207
la paix fragile qui en était sortie,
la nécessité
d'une reconstruction économique complète.
14:13
the need for a wholeentier
economicéconomique regenerationrégénération.
220
841352
2634
14:16
But the leadersdirigeants of that time
didn't flinchflinch from this.
221
844643
4225
Mais les dirigeants de cette époque
n'ont pas reculé devant cet obstacle.
Ils avaient la capacité,
ils se sentaient tenus
14:20
They had the capacitycapacité, they had
a sensesens of beingétant drivenentraîné by
222
848892
4330
14:25
never again mustdoit the worldmonde
have this kindgentil of problemproblème.
223
853246
4051
à cet impératif selon lequel le monde
ne devrait plus jamais tomber si bas.
et ils ont dû construire les bases
de la paix et de la sécurité
14:29
And they had to buildconstruire structuresles structures
for peacepaix and securitySécurité.
224
857321
3716
Et qu'avons-nous eu ?
Quels furent les résultats ?
14:33
And what did we get?
What did they achieveatteindre?
225
861061
3461
14:36
The CharterCharte of the UnitedUnie NationsNations Unies,
226
864546
2619
La Charte des Nations-Unies,
les institutions de Bretton Woods,
comme on les appelle, la Banque Mondiale,
14:39
the BrettonBretton WoodsWoods institutionsinstitutions,
as they're calledappelé, The WorldMonde BankBanque,
227
867189
3551
et le Fonds Monétaire International.
14:42
and the InternationalInternational MonetaryMonétaire FundFonds.
228
870764
2437
Un Plan Marshall pour l'Europe,
une Europe dévastée,
14:45
A MarshallMarshall PlanPlan de for EuropeL’Europe,
a devastateddévasté EuropeL’Europe,
229
873225
3374
afin de la reconstruire.
14:48
to reconstructreconstruire it.
230
876623
1922
Et, de fait, quelques années plus tard,
14:50
And indeedeffectivement a fewpeu yearsannées laterplus tard,
231
878569
2061
14:52
the UniversalUniversal DeclarationDéclaration of HumanHumaine RightsDroits.
232
880654
3153
la Déclaration Universelle
des Droits de l'Homme.
14:56
2015 is a yearan that is similarsimilaire
in its importanceimportance
233
884364
5614
2015 est une année aussi
importante que 1945,
15:02
to 1945, with similarsimilaire challengesdéfis
and similarsimilaire potentialpotentiel.
234
890002
4851
avec des défis et des possibilités
de même nature.
15:07
There will be two biggros summitssommets this yearan:
235
895377
3023
Il y aura deux sommets cette année :
le premier, en septembre, à New York,
15:10
the first one, in SeptemberSeptembre in NewNouveau YorkYork,
236
898424
2779
est le sommet pour les objectifs
du développement durable.
15:13
is the summitsommet for the sustainabledurable
developmentdéveloppement goalsbuts.
237
901227
3285
Et ensuite le sommet de Paris,
en décembre, pour un accord sur le climat.
15:17
And then the summitsommet in ParisParis in DecemberDécembre,
to give us a climateclimat agreementaccord.
238
905071
5478
15:23
The sustainabledurable developmentdéveloppement goalsbuts
are intendedprévu to help countriesdes pays
239
911365
6327
Les objectifs du développement durable
sont voués à aider des pays
15:29
to livevivre sustainablydurablement,
in tunemélodie with MotherMère EarthTerre,
240
917716
4110
à vivre de manière durable,
en accord avec Mère Nature,
15:33
not to take out of MotherMère EarthTerre
and destroydétruire ecosystemsles écosystèmes,
241
921850
5326
pas à exploiter Mère Nature,
et à détruire des écosystèmes,
mais plutôt pour vivre en harmonie
avec Mère Nature,
15:39
but ratherplutôt, to livevivre in harmonyharmonie
with MotherMère EarthTerre,
242
927200
3614
15:42
by livingvivant underen dessous de sustainabledurable developmentdéveloppement.
243
930838
3829
pour vivre selon un modèle
de développement durable.
Et les objectifs du développement durable
15:46
And the sustainabledurable developmentdéveloppement goalsbuts
244
934691
2373
15:49
will come into operationopération for all countriesdes pays
245
937088
2385
vont rentrer en vigueur pour tous les pays
très bientôt, le 1er janvier 2016.
15:51
on JanuaryJanvier 1, 2016.
246
939497
2872
L'accord sur le climat
15:54
The climateclimat agreementaccord --
247
942814
1177
-- un accord contraignant --
est requis
15:56
a bindingliaison climateclimat agreementaccord --
248
944015
1516
15:57
is needednécessaire because
of the scientificscientifique evidencepreuve
249
945555
3664
à cause de la preuve scientifique
16:01
that we're on a trajectorytrajectoire
for about a four-degreequatre degrés worldmonde
250
949243
2917
selon laquelle nous nous dirigeons
vers un monde des 4°C
16:04
and we have to changechangement coursecours
to stayrester belowau dessous de two degreesdegrés.
251
952184
3488
et selon laquelle nous devons
changer pour rester sous les 2°C.
16:08
So we need to take stepspas
that will be monitoredsurveillés and reviewedrévisé,
252
956033
5524
Nous avons donc besoin de mesures
qui seront contrôlées et revues,
afin de pouvoir accroître nos ambitions
de réduction des émissions,
16:13
so that we can keep increasingen augmentant
the ambitionambition of how we cutCouper emissionsles émissions,
253
961581
4398
16:18
and how we movebouge toi more rapidlyrapidement
to renewablerenouvelable energyénergie,
254
966003
3116
et de savoir comment passer rapidement
aux énergies renouvelables
16:21
so that we have a safesûr worldmonde.
255
969143
3003
pour construire un monde meilleur.
16:27
The realityréalité is that this issueproblème
is much too importantimportant
256
975665
6183
La réalité est que ce problème
est bien trop important
pour être laissé aux politiciens
et aux Nations-Unies (Rires).
16:33
to be left to politiciansLes politiciens
and to the UnitedUnie NationsNations Unies.
257
981872
3563
16:37
(LaughterRires)
258
985459
1001
Nous sommes tous concernés
par cette question,
16:38
It's an issueproblème for all of us,
259
986484
1578
16:40
and it's an issueproblème where we need
more and more momentumélan.
260
988086
3964
une question pour laquelle
nous avons besoin de plus en plus d'élan.
En effet, le visage
des environnementalistes a changé,
16:44
IndeedEn effet, the facevisage of
the environmentalistécologiste has changedmodifié,
261
992911
3485
à cause des questions de justice.
16:48
because of the justiceJustice dimensiondimension.
262
996420
2309
C'est maintenant une question
pour les organisations religieuses
16:50
It's now an issueproblème
for faith-basedconfessionnelles organizationsorganisations,
263
998753
3220
dirigées de manière éclairée
par le Pape François,
16:53
underen dessous de very good leadershipdirection
from PopePape FrancisFrancis,
264
1001997
3172
et, de fait, par l’Église d'Angleterre,
16:57
and indeedeffectivement, the ChurchÉglise of EnglandL’Angleterre,
265
1005193
1772
qui se détache des énergies fossiles.
16:58
whichlequel is divestingse départissant from fossilfossile fuelscarburants.
266
1006989
2443
17:01
It's an issueproblème for the businessEntreprise communitycommunauté,
267
1009456
3758
C'est un problème pour les entrepreneurs,
17:05
and the good newsnouvelles is
268
1013238
1404
et la bonne nouvelle,
c'est
17:06
that the businessEntreprise communitycommunauté
is changingen changeant very rapidlyrapidement --
269
1014666
2910
que cette communauté
change rapidement
-- sauf pour l'industrie fossile --
17:09
exceptsauf for the fossilfossile fuelcarburant industriesles industries --
270
1017600
2185
17:11
(LaughterRires)
271
1019809
1595
(Rires)
17:13
Even they are beginningdébut
to slightlylégèrement changechangement theirleur languagela langue --
272
1021428
3296
Même eux commencent
à changer légèrement leur discours
mais très peu.
17:16
but only slightlylégèrement.
273
1024748
981
Mais le monde des affaires
ne se dirige pas seulement
17:17
But businessEntreprise is not only movingen mouvement rapidlyrapidement
to the benefitsavantages of renewablerenouvelable energyénergie,
274
1025753
4691
vers les énergies renouvelables,
17:22
but is urgingexhortant politiciansLes politiciens
to give them more signalssignaux,
275
1030468
2723
il exhorte aussi les politiciens
à plus de lisibilité
pour qu'il puisse avancer
encore plus vite.
17:25
so that they can movebouge toi even more rapidlyrapidement.
276
1033215
1975
17:27
It's an issueproblème for the tradeCommerce
unionsyndicat movementmouvement.
277
1035214
2001
C'est un problème pour les syndicats,
17:29
It's an issueproblème for the women'saux femmes movementmouvement.
278
1037239
2023
pour le mouvement des droits des femmes,
17:31
It's an issueproblème for youngJeune people.
279
1039286
2078
c'est un problème pour la jeunesse.
17:33
I was very struckfrappé when I learnedappris
that JibreelGabriel KhazanAurélie,
280
1041388
5802
J'ai été frappée quand j'ai appris que
Jibreel Khazan,
17:39
one of the GreensboroGreensboro FourQuatre who had
takenpris partpartie in the WoolworthWoolworth sit-inssit-ins,
281
1047214
5644
un des Quatre de Greensboro,
qui avait pris part
aux sit-ins de Woolworth,
dise assez récemment
17:44
said quiteassez recentlyrécemment that
282
1052882
1514
que le changement climatique était
la nouvelle Bastille de la jeunesse.
17:46
climateclimat changechangement is the lunchle déjeuner countercompteur
momentmoment for youngJeune people.
283
1054420
6002
La Bastille
des jeunes gens du XXIème siècle,
17:52
So, lunchle déjeuner countercompteur momentmoment
for youngJeune people of the 21stst centurysiècle --
284
1060446
4288
17:56
the sortTrier of realréal humanHumain rightsdroits issueproblème
of the 21stst centurysiècle,
285
1064758
4341
en quelque sorte le vrai problème
des Droits de l'Homme du XXIème siècle,
18:01
because he said it is
the greatestplus grand challengedéfi
286
1069123
2770
car il a dit que c'était
le plus grand défi
18:03
to humanityhumanité and justiceJustice in our worldmonde.
287
1071917
3592
à l'humanité et à la justice
dans notre monde.
Je me souviens bien de la Marche pour
le Climat de septembre dernier,
18:08
I recallrappel very much
the ClimateClimatique MarchMars last SeptemberSeptembre,
288
1076391
4106
et elle incarnait un élan énorme
18:12
and that was a hugeénorme momentumélan,
289
1080521
1801
18:14
not just in NewNouveau YorkYork,
but all around the worldmonde.
290
1082346
2962
pas seulement à New York,
mais dans le monde entier.
Et nous devons construire là-dessus.
18:17
and we have to buildconstruire on that.
291
1085332
2270
18:19
I was marchingmarche with some
of The EldersAînés familyfamille,
292
1087626
3111
Je manifestais avec quelques-unes
des familles des Sages Universels,
18:22
and I saw a placardplacard
a little bitbit away from me,
293
1090761
5027
et j'ai vu une pancarte,
un peu plus loin devant moi,
18:27
but we were wedgedpommé so closelyétroitement togetherensemble --
294
1095812
1954
mais nous étions si serrés,
parce qu'après tout, nous étions 400 000
dans les rues de New York.
18:29
because after all, there were 400,000
people out in the streetsdes rues of NewNouveau YorkYork --
295
1097790
3675
Et je ne pouvais pas aller
jusqu'à cette pancarte.
18:33
so I couldn'tne pouvait pas quiteassez get to that placardplacard,
296
1101489
1913
J'aurais voulu pouvoir me tenir
sous cette pancarte
18:35
I would have just likedaimé to have been
ablecapable to stepétape behindderrière it,
297
1103426
3081
18:38
because it said, "AngryEn colère GranniesGrands-meres!"
298
1106531
2446
parce qu'elle disait :
« Mamies en Colère ! »
18:41
(LaughterRires)
299
1109001
1323
(Rires)
C'est ce que j'ai ressenti.
18:42
That's what I feltse sentait.
300
1110348
1454
18:43
And I have fivecinq grandchildrenpetits enfants now,
301
1111826
3973
Et j'ai cinq petits-enfants maintenant.
En tant que grand-mère irlandaise,
je suis très heureuse d'en avoir cinq,
18:47
I feel very happycontent as an IrishIrlandais grandmothergrand-mère
to have fivecinq grandchildrenpetits enfants,
302
1115823
4288
et je pense à leur monde,
18:52
and I think about theirleur worldmonde,
303
1120135
3043
et comment ça sera
quand ils partageront ce monde
18:55
and what it will be
like when they will sharepartager that worldmonde
304
1123202
3161
avec 9 milliards d'autres personnes
en 2050.
18:58
with about 9 billionmilliard other people in 2050.
305
1126387
4046
19:03
We know that inevitablyinévitablement it will
be a climate-constrainedcontraintes climatiques worldmonde,
306
1131574
4655
Nous savons qu'inévitablement, ce sera
un monde contraint par le climat,
19:08
because of the emissionsles émissions
we'venous avons alreadydéjà put up there,
307
1136253
2849
à cause des émissions
que nous avons produites jusqu'ici,
mais ce pourrait être un monde
beaucoup plus égalitaire et juste,
19:11
but it could be a worldmonde that is much
more equalégal and much fairerplus juste,
308
1139126
5397
et bien meilleur pour la santé,
pour l'emploi,
19:16
and much better for healthsanté,
and better for jobsemplois
309
1144547
2582
19:19
and better for energyénergie securitySécurité,
310
1147153
1972
pour la sécurité énergétique,
que le monde présent,
19:21
than the worldmonde we have now,
311
1149149
1827
à condition de changer suffisamment
19:23
if we have switchedcommuté sufficientlysuffisamment
and earlyde bonne heure enoughassez to renewablerenouvelable energyénergie,
312
1151000
7000
et rapidement nos énergies
en faveur du renouvelable
19:30
and no one is left behindderrière.
313
1158222
2432
et de ne laisser personne en chemin.
19:32
No one is left behindderrière.
314
1160678
2395
De ne laisser personne en chemin.
19:35
And just as we'venous avons been
looking back this yearan --
315
1163736
3580
Et comme nous avons
regardé en arrière cette année
19:39
in 2015 to 1945, looking back 70 yearsannées --
316
1167340
5507
-- de 2015 à 1945,
70 ans en arrière --
19:44
I would like to think
that they will look back,
317
1172871
2564
j'aimerais pouvoir me dire,
que les gens le feront,
que ce monde regardera
35 ans en arrière en 2050,
19:47
that worldmonde will look back
35 yearsannées from 2050,
318
1175459
4849
19:52
35 yearsannées to 2015,
319
1180332
2874
et que les gens diront :
19:55
and that they will say,
320
1183230
2818
« N'ont-ils pas bien agi en 2015 ?
19:58
"Weren'tN’ont pas été they good
to do what they did in 2015?
321
1186072
4107
Nous sommes heureux qu'ils aient pris
les décisions qui ont fait la différence,
20:02
We really appreciateapprécier that they tooka pris
the decisionsles décisions that madefabriqué a differencedifférence,
322
1190203
5475
20:07
and that put the worldmonde
on the right pathwaysentier,
323
1195702
2938
et qui ont mis le monde
sur le droit chemin,
20:10
and we benefitavantage now from that pathwaysentier,"
324
1198664
2706
et nous jouissons maintenant
de ce droit chemin » ,
qu'ils sentiront que nous avons su
prendre nos responsabilités,
20:13
that they will feel that somehowen quelque sorte
we tooka pris our responsibilitiesresponsabilités,
325
1201394
3881
que nous avons fait ce qui avait été fait
en 1945, dans des termes comparables,
20:17
we did what was doneterminé
in 1945 in similarsimilaire termstermes,
326
1205299
4159
20:21
we didn't missmanquer the opportunityopportunité,
327
1209482
2421
que nous n'avons pas manqué
cette opportunité,
20:23
we livedvivait up to our responsibilitiesresponsabilités.
328
1211927
2182
ni été indignes
de nos responsabilités.
C'est tout l'enjeu de cette année.
20:26
That's what this yearan is about.
329
1214133
3172
Et en quelque sorte, pour moi,
20:29
And somehowen quelque sorte for me,
330
1217688
1350
20:31
it's capturedcapturé in wordsmots of somebodyquelqu'un
that I admiredadmiré very much.
331
1219062
4294
c'est contenu dans ces mots
d'une personne que j'admirais beaucoup.
20:35
She was a mentormentor of minemien,
she was a friendami,
332
1223380
2333
Elle a été un mentor,
une amie,
elle est morte bien trop jeune,
20:37
she dieddécédés much too youngJeune,
333
1225737
1948
c'était une personnalité extraordinaire,
20:39
she was an extraordinaryextraordinaire personalitypersonnalité,
334
1227709
2005
un grande championne
de l'environnement :
20:41
a great championchampion of the environmentenvironnement:
335
1229738
2484
Wangari Maathai.
20:44
WangariWangari MaathaiMaathai.
336
1232246
1824
Wangari a dit un jour :
20:46
WangariWangari said onceune fois que,
337
1234627
2626
« Dans le cours de l'histoire,
20:49
"In the coursecours of historyhistoire,
338
1237277
1954
il vient un moment
où l'humanité est amenée
20:51
there comesvient a time
when humanityhumanité is calledappelé uponsur
339
1239255
4011
à passer à un autre niveau de conscience,
20:55
to shiftdécalage to a newNouveau levelniveau of consciousnessconscience,
340
1243290
4751
afin d'élever
ses qualités morales. »
21:00
to reachatteindre a higherplus haute moralmoral groundsol."
341
1248065
3457
21:04
And that's what we have to do.
342
1252135
1919
Et c'est ce que nous devons faire.
21:06
We have to reachatteindre
a newNouveau levelniveau of consciousnessconscience,
343
1254078
3288
Nous devons arriver
à un nouveau niveau de conscience,
élever nos qualités morales.
21:09
a higherplus haute moralmoral groundsol.
344
1257390
1967
Et nous devons le faire cette année,
au cours de ces deux grands sommets.
21:11
And we have to do it this yearan
in those two biggros summitssommets.
345
1259791
3841
21:16
And that won'thabitude happense produire unlesssauf si
we have the momentumélan
346
1264108
3598
Et cela n'arrivera pas
à moins d'avoir l'élan
21:19
from people around the worldmonde who say:
347
1267730
3147
l'élan de ceux qui diront
de par le monde :
« Nous voulons de l'action
maintenant,
21:22
"We want actionaction now,
348
1270901
1520
nous voulons changer de cap,
21:24
we want to changechangement coursecours,
349
1272445
1571
nous voulons un monde meilleur,
21:26
we want a safesûr worldmonde,
350
1274040
1373
21:27
a safesûr worldmonde for futureavenir generationsgénérations,
351
1275437
2175
meilleur pour nos générations futures,
21:29
a safesûr worldmonde for our childrenles enfants
and our grandchildrenpetits enfants,
352
1277636
2608
meilleur pour nos enfants
et nos petits-enfants,
21:32
and we're all in this togetherensemble."
353
1280268
2271
et nous sommes tous concernés. »
21:34
Thank you.
354
1282563
1160
Merci.
(Applaudissements)
21:35
(ApplauseApplaudissements)
355
1283747
5245
Translated by Elise LeCamp
Reviewed by Rachael Ryan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mary Robinson - Global leader
Mary Robinson served as president of Ireland from 1990 to 1997, and as UN High Commissioner for Human Rights from 1997 to 2002. She now leads a foundation devoted to climate justice.

Why you should listen
Mary Robinson is president of the Mary Robinson Foundation: Climate Justice, and the United Nations Secretary-General’s Special Envoy on Climate Change. She was the president of Ireland from 1990-1997 and UN High Commissioner for Human Rights from 1997-2002, and is now a member of The Elders and the Club of Madrid. She is also a member of the Lead Group of the Scaling Up Nutrition (SUN) Movement. In 2009, she was awarded the Presidential Medal of Freedom by Barack Obama, and between March 2013 and August 2014 she served as the UN Secretary General’s Special Envoy for the Great Lakes region of Africa.

A former president of the International Commission of Jurists and former chair of the Council of Women World Leaders, Robinson was founder and president of Realizing Rights: The Ethical Globalization Initiative, from 2002 to 2010. Robinson’s memoir, Everybody Matters, was published in 2012.
More profile about the speaker
Mary Robinson | Speaker | TED.com