ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power

Χόρχε Ράμος: Γιατί οι δημοσιογράφοι έχουν υποχρέωση να αμφισβητούν την εξουσία

Filmed:
612,151 views

Μπορείτε να καλέσετε τον Χόρχε Ράμος στη δική σας συνέντευξη τύπου (όπως έκανε ο Ντόναλντ Τραμπ το 2015) αλλά δεν θα μπορέσετε να τον φιμώσετε. Με πάνω από 30 χρόνια εμπειρίας ως δημοσιογράφος, ο Ράμος θεωρεί ότι είναι υποχρέωση του δημοσιογράφου να αμφισβητεί τους έχοντες την εξουσία και να τους πιέζει με ερωτήσεις. Σε αυτή την ομιλία, στην μέση της οποίας το κοινό τον χειροκροτούσε όρθιο, ο Ράμος μας εξηγεί γιατί σε ορισμένες περιπτώσεις οι δημοσιογράφοι χρειάζεται να πάρουν θέση.
- Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a journalistδημοσιογράφος,
0
1800
1247
Είμαι δημοσιογράφος
και είμαι και μετανάστης.
00:15
and I'm an immigrantμετανάστης.
1
3071
1939
Και αυτές οι δύο ιδιότητές μου
με προσδιορίζουν.
00:17
And these two conditionsσυνθήκες defineκαθορίζω me.
2
5034
3230
00:20
I was bornγεννημένος in MexicoΜεξικό,
3
8288
1418
Γεννήθηκα στο Μεξικό,
αλλά πέρασα πάνω από τη μισή ζωή μου
00:21
but I've spentξόδεψε more than halfΉμισυ my life
reportingαναφοράς in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
4
9730
3726
ως δημοσιογράφος στις ΗΠΑ,
μια χώρα που δημιουργήθηκε
μόνο από μετανάστες.
00:25
a countryΧώρα whichοι οποίες was itselfεαυτό
createdδημιουργήθηκε by immigrantsμετανάστες.
5
13480
2984
00:28
As a reporterδημοσιογράφος
6
16488
2910
Και ως ρεπόρτερ,
00:31
and as a foreignerξένος,
7
19422
1702
και ως αλλοδαπός,
00:33
I've learnedέμαθα that neutralityουδετερότητα,
8
21148
2339
έχω καταλάβει ότι η ουδετερότητα,
η ησυχία
00:36
silenceσιωπή
9
24319
1197
00:38
and fearφόβος aren'tδεν είναι the bestκαλύτερος optionsεπιλογές --
10
26024
2882
και ο φόβος
δεν είναι οι καλύτερες επιλογές,
ούτε για τη δημοσιογραφία,
ούτε για τη ζωή.
00:40
not in journalismδημοσιογραφία, norούτε in life.
11
28930
2204
00:43
NeutralityΟυδετερότητα
12
31158
1179
Η ουδετερότητα
πολλές φορές είναι μια δικαιολογία
που χρησιμοποιούμε οι δημοσιογράφοι
00:45
is oftenσυχνά an excuseδικαιολογία that we journalistsδημοσιογράφους use
13
33226
3206
για να κρύψουμε
τη δική μας πραγματική ευθύνη.
00:48
to hideκρύβω from our trueαληθής responsibilityευθύνη.
14
36456
3309
Και ποια είναι αυτή η ευθύνη;
00:51
What is that responsibilityευθύνη?
15
39789
1814
Να θέτουμε ερωτήματα,
00:54
It is to questionερώτηση
16
42300
1239
00:56
and to challengeπρόκληση
17
44232
1513
και να πιέζουμε
τους έχοντες την εξουσία.
00:57
those in positionsθέσεις of powerεξουσία.
18
45769
1357
Αυτό είναι η δημοσιογραφία.
00:59
That's what journalismδημοσιογραφία is for.
19
47150
1459
Αυτό είναι το μεγάλο θαύμα
της δημοσιογραφίας:
01:00
That's the beautyομορφιά of journalismδημοσιογραφία:
20
48633
1775
01:02
to questionερώτηση and challengeπρόκληση the powerfulισχυρός.
21
50432
2493
να θέτουμε πιεστικά ερωτήματα
στους ισχυρούς.
01:05
Of courseσειρά μαθημάτων, we have the obligationυποχρέωση
to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ realityπραγματικότητα as it is,
22
53581
3437
Φυσικά και έχουμε την υποχρέωση
να αναφέρουμε τα γεγονότα ως έχουν,
όχι όπως θα θέλαμε να είναι.
01:09
not how we would like it to be.
23
57042
1738
Υπ' αυτή την έννοια, είμαστε σε συμφωνία
με την αρχή της αντικειμενικότητας.
01:10
In that senseέννοια, I agreeσυμφωνώ
with the principleαρχή of objectivityαντικειμενικότητα:
24
58804
3456
01:14
if a houseσπίτι is blueμπλε, I say that it's blueμπλε.
25
62284
2458
Αν ένα σπίτι είναι μπλε,
θα πω ότι είναι μπλε.
Αν υπάρχουν ένα εκατομμύριο άνεργοι,
θα γράψω ένα εκατομμύριο.
01:16
If there are a millionεκατομμύριο unemployedάνεργος people,
I say there are a millionεκατομμύριο.
26
64766
3228
Επειδή η ουδετερότητα
01:20
But neutralityουδετερότητα
27
68018
1280
δεν θα με οδηγήσει κατ' ανάγκην
προς την αλήθεια.
01:21
won'tσυνηθισμένος necessarilyαναγκαίως leadΟΔΗΓΩ me to the truthαλήθεια.
28
69322
3262
01:25
Even if I'm unequivocallyκατηγορηματικά scrupulousσχολαστική,
29
73201
3539
Αν και είναι βαριά ευθύνη,
01:28
and I presentπαρόν bothκαι τα δυο sidesπλευρές of a newsΝέα itemείδος --
30
76764
3669
και εγώ σας παρουσιάζω
τις δύο πλευρές μιας είδησης,
των Δημοκρατικών και των Ρεπουμπλικάνων,
01:33
the DemocraticΔημοκρατική and the RepublicanΡεπουμπλικανικό,
31
81108
2111
των φιλελεύθερων και των συντηρητικών,
01:35
the liberalφιλελεύθερη and the conservativeσυντηρητικός,
32
83243
1637
01:36
the government'sτης κυβέρνησης and the opposition'sτης αντιπολίτευσης --
33
84904
1949
κυβέρνησης και αντιπολίτευσης,
τελικά, αυτό δεν εγγυάται
ούτε σε μένα ούτε σε εσάς
01:38
in the endτέλος, I have no guaranteeεγγύηση,
34
86877
2459
01:41
norούτε are any of us guaranteedεγγυημένη
that we'llΚαλά know what's trueαληθής
35
89360
3191
ότι πρόκειται να ξέρουμε
τι είναι αλήθεια και τι δεν είναι.
01:44
and what's not trueαληθής.
36
92575
1408
Η ζωή είναι αρκετά πιο πολύπλοκη.
01:46
Life is much more complicatedπερίπλοκος,
37
94007
1901
01:47
and I believe journalismδημοσιογραφία should reflectκατοπτρίζω
that very complexityπερίπλοκο.
38
95932
5015
Και θεωρώ ότι η δημοσιογραφία πρέπει να
αποδίδει ακριβώς αυτή την πολυπλοκότητα.
01:53
To be clearΣαφή: I refuseαρνούνται
39
101702
2494
Επιτρέψτε μου να πω κάτι: αρνούμαι
να γίνω μαγνητόφωνο.
01:57
to be a tapeκολλητική ταινία recorderμηχάνημα εγγραφής.
40
105334
1342
Δεν έγινα δημοσιογράφος
για να κάνω το μαγνητόφωνο.
01:58
I didn't becomeγίνομαι a journalistδημοσιογράφος
to be a tapeκολλητική ταινία recorderμηχάνημα εγγραφής.
41
106700
2409
Ωραία, ήδη ξέρω τι θα πουν:
Κανείς δεν χρησιμοποιεί μαγνητόφωνο πλέον.
02:01
I know what you're going to say:
no one usesχρήσεις tapeκολλητική ταινία recordersσυσκευές εγγραφής nowadaysστην εποχή μας.
42
109133
3308
(Γέλια)
02:04
(LaughterΤο γέλιο)
43
112465
1067
Γι' αυτό, αρνούμαι να βγάλω το κινητό μου
02:05
In that caseπερίπτωση, I refuseαρνούνται
to take out my cellκύτταρο phoneτηλέφωνο
44
113556
3790
02:09
and hitΚτύπημα the recordΡεκόρ buttonκουμπί
45
117370
2429
και να πατήσω το κουμπί της εγγραφής
02:11
and pointσημείο it in frontεμπρός of me
as if I were at a concertσυναυλία,
46
119823
2630
και να τεντώσω μπρος το χέρι μου
σαν σε συναυλία,
σαν φανατικός θαυμαστής σε συναυλία.
02:14
like a fanανεμιστήρας at a concertσυναυλία.
47
122477
1475
02:16
That is not trueαληθής journalismδημοσιογραφία.
48
124526
2570
Αυτό δεν είναι πραγματική δημοσιογραφία.
Αντίθετα με ό,τι πιστεύουν πολλοί,
02:19
ContraryΑντίθετα to what manyΠολλά people think,
49
127120
2380
02:21
journalistsδημοσιογράφους are makingκατασκευή
valueαξία judgmentsκρίσεις all the time,
50
129524
4549
οι δημοσιογράφοι,
συνεχώς κάνουμε κρίσεις αξιολόγησης -
02:26
ethicalηθικά and moralηθικός judgmentsκρίσεις.
51
134097
1849
κρίσεις ηθικές και δεοντολογικές.
02:27
And we're always makingκατασκευή decisionsαποφάσεων
that are exceedinglyεξαιρετικά personalπροσωπικός
52
135970
5154
Και πάντα παίρνουμε αποφάσεις
αποκλειστικά προσωπικές
02:33
and extraordinarilyεξαιρετικά subjectiveυποκειμενικός.
53
141822
2165
και εξαιρετικά υποκειμενικές.
02:36
For exampleπαράδειγμα:
54
144011
1204
Για παράδειγμα:
02:37
What happensσυμβαίνει if you're calledπου ονομάζεται
to coverκάλυμμα a dictatorshipδικτατορία,
55
145977
2579
Τι θα γίνει αν πρέπει
να καλύψεις μια δικτατορία
όπως του Αουγούστο Πινοσέτ στη Χιλή,
02:40
like AugustoAugusto Pinochet'sΤου Πινοσέτ regimeκαθεστώς in ChileΧιλή
56
148580
2065
02:42
or FidelΦιντέλ Castro'sΤου Castro in CubaΚούβα?
57
150669
2820
ή του Φιντέλ Κάστρο στην Κούβα;
02:45
Are you going to reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ only what
the generalγενικός and commanderΔιοικητής want,
58
153513
3749
Θα γράψεις μόνο ότι θέλει
ο στρατηγός και ο κομαντάντε,
02:49
or will you confrontαντιμετωπίζω them?
59
157286
1420
ή θα τους ζορίσεις;
02:51
What happensσυμβαίνει if you find out
that in your countryΧώρα
60
159177
3131
Τι θα γίνει αν μάθεις ότι στην χώρα σου,
ή σε μια διπλανή χώρα,
02:55
or in the countryΧώρα nextεπόμενος doorθύρα,
61
163099
1818
εξαφανίζονται μαθητές
02:56
studentsΦοιτητές are disappearingεξαφανίζονται
62
164941
3012
και εμφανίζονται ύποπτοι τάφοι,
02:59
and hiddenκεκρυμμένος gravesτους τάφους are appearingεμφανίζονται,
63
167977
2001
03:02
or that millionsεκατομμύρια of dollarsδολάρια
are disappearingεξαφανίζονται from the budgetπροϋπολογισμός
64
170002
2968
ή εξαφανίζονται εκατομμύρια
από τον προϋπολογισμό
και ως δια μαγείας εμφανίζονται
03:04
and that ex-presidentsπρώην Προέδροι are magicallyμαγικά
now multimillionairesπολυεκατομμυριούχοι?
65
172994
4410
πολυεκατομμυριούχοι πρώην πρόεδροι;
03:09
Will you reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ only the officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος versionεκδοχή?
66
177428
2049
Θα δώσεις μόνο την επίσημη εκδοχή;
Ή, επίσης, τι θα γίνει
03:11
Or what happensσυμβαίνει
67
179501
1226
03:13
if you're assignedανατεθεί to coverκάλυμμα
68
181625
1325
αν αναλάβεις να καλύψεις
03:15
the presidentialΠροεδρικό electionsεκλογές
of the primaryπρωταρχικός superpowerυπερδύναμη,
69
183946
5023
τις προεδρικές εκλογές
της πρώτης υπερδύναμης στη Γη,
03:20
and one of the candidatesΟι υποψήφιοι makesκάνει
commentsσχόλια that are racistρατσιστής,
70
188993
4383
και ένας από τους υποψήφιους
κάνει σχόλια ρατσιστικά,
σεξιστικά,
03:26
sexistσεξιστική
71
194577
1175
ή ξενοφοβικά;
03:28
and xenophobicξενοφοβική?
72
196244
1251
03:31
That happenedσυνέβη to me.
73
199184
1237
Έτυχε σε εμένα.
03:33
And I want to tell you what I did,
74
201278
1876
Και θέλω να σας πω τι έκανα,
03:35
but first, let me explainεξηγώ
where I'm comingερχομός from,
75
203178
2568
αλλά πρώτα, επιτρέψτε μου
να σας πω από πού κατάγομαι
03:37
so you can understandκαταλαβαίνουν my reactionαντίδραση.
76
205770
2146
για να καταλάβετε
ποια ήταν η αντίδρασή μου.
Μεγάλωσα σε μια πόλη του Μεξικό.
Είμαι ο μεγαλύτερος από πέντε αδέρφια.
03:42
I grewαυξήθηκε up in MexicoΜεξικό CityΠόλη,
the oldestπαλαιότερα of fiveπέντε brothersΑΔΕΡΦΙΑ,
77
210690
2884
03:45
and our familyοικογένεια simplyαπλά couldn'tδεν μπορούσε affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα
to payπληρωμή for all of our collegeΚολλέγιο tuitionδίδακτρα.
78
213598
4672
Και η αλήθεια είναι
ότι δεν είχα αρκετά χρήματα
για να πληρώσω για τα δίδακτρα
του πανεπιστημίου,
έτσι σπούδαζα το πρωί
και δούλευα το απόγευμα.
03:50
So I studiedμελετημένος in the morningπρωί,
and workedεργάστηκε in the afternoonαπόγευμα.
79
218294
3414
Και μετά από πολύ καιρό,
03:53
EventuallyΤελικά,
80
221732
1493
03:56
I got the jobδουλειά I had always wanted:
81
224018
3113
μου έδωσαν μια δουλειά που πάντα έψαχνα:
δημοσιογράφος στην τηλεόραση.
03:59
televisionτηλεόραση reporterδημοσιογράφος.
82
227155
1325
04:00
It was a bigμεγάλο opportunityευκαιρία.
83
228504
1700
Ήταν μια μεγάλη ευκαιρία.
Αλλά στο τρίτο μου ρεπορτάζ,
04:02
But as I was workingεργαζόμενος on
my thirdτρίτος storyιστορία, I endedέληξε up
84
230228
2749
είχα την έμπνευση
να κριτικάρω τον πρόεδρο,
04:05
criticizingεπικρίνοντας the presidentΠρόεδρος,
85
233825
1404
04:07
and questioningπροβληματισμός the lackέλλειψη
of democracyΔημοκρατία in MexicoΜεξικό.
86
235856
3454
και να τον ρωτήσω
για την έλλειψη δημοκρατίας στο Μεξικό -
04:11
In MexicoΜεξικό, from 1929 to 2000,
electionsεκλογές were always riggedελεγχθεί;
87
239334
4871
από το 1929 έως το 2000
στο Μεξικό οι εκλογές ήταν φτιαχτές.
04:16
the incumbentκατέχων υπεύθυνη θέση presidentΠρόεδρος
would hand-pickχέρι-pick his successorδιάδοχος.
88
244229
4144
Ο κάθε απερχόμενος πρόεδρος
όριζε τον διάδοχό του.
04:20
That's not trueαληθής democracyΔημοκρατία.
89
248397
3362
Και αυτή δεν ήταν αληθινή δημοκρατία.
04:23
To me it seemedφαινόταν like a brilliantλαμπρός ideaιδέα
to exposeεκθέσει the presidentΠρόεδρος,
90
251783
3005
Ως ιδέα μου φαινόταν εντελώς απαράδεκτη,
αλλά στο αφεντικό μου -
04:26
but to my bossαφεντικό --
91
254812
1227
(Γέλια)
04:28
(LaughterΤο γέλιο)
92
256063
1833
04:29
My bossαφεντικό didn't think
it was suchτέτοιος a great ideaιδέα.
93
257920
2206
το αφεντικό μου δεν είχε την ίδια άποψη.
Εκείνη την εποχή υπήρχε λογοκρισία
απευθείας από το Προεδρικό Μέγαρο
04:32
At that time, the presidentialΠροεδρικό officeγραφείο,
LosΛος PinosPinos, had issuedεκδόθηκε a directαπευθείας censureπρόταση μομφής
94
260150
3727
προς τα μέσα ενημέρωσης,
04:35
againstκατά the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ.
95
263901
1474
04:37
My bossαφεντικό, who, asideκατά μέρος from beingνα εισαι in chargeχρέωση
of the showπροβολή I workedεργάστηκε for,
96
265399
3762
και το αφεντικό μου, που εκτός από
επικεφαλής του προγράμματος που δούλευα,
04:41
was alsoεπίσης in chargeχρέωση of a soccerποδόσφαιρο teamομάδα.
97
269185
3855
ήταν επίσης αρχηγός
μιας ποδοσφαιρικής ομάδας,
04:45
I always suspectedύποπτα that he was more
interestedενδιαφερόμενος in goalsστόχους
98
273064
2808
και πάντα υποπτευόμουν ότι τον ενδιέφεραν
περισσότερο τα γκολ από τις ειδήσεις,
04:47
than in the newsΝέα.
99
275896
1378
λογόκρινε το ρεπορτάζ μου.
04:49
He censuredλογοκρίνονται my reportκανω ΑΝΑΦΟΡΑ.
100
277298
1318
04:51
He askedερωτηθείς me to changeαλλαγή it, I said no,
101
279130
2121
Μου ζήτησε να το αλλάξω, του είπα όχι,
04:53
so he put anotherαλλο journalistδημοσιογράφος on the storyιστορία
102
281275
2936
και μετά έβαλε έναν άλλον δημοσιογράφο
να γράψει αυτό
που υποτίθεται ότι θα έγραφα εγώ.
04:56
to writeγράφω what I was supposedυποτιθεμένος to say.
103
284235
2553
04:59
I did not want to be
a censuredλογοκρίνονται journalistδημοσιογράφος.
104
287989
3565
Δεν ήθελα να είμαι
λογοκριμένος δημοσιογράφος.
05:03
I don't know where I foundβρέθηκαν the strengthδύναμη,
105
291578
2255
Δεν ξέρω πού βρήκα δύναμη
05:05
but I wroteέγραψε my letterεπιστολή of resignationπαραίτηση.
106
293857
1768
να γράψω την επιστολή παραίτησής μου,
05:08
And so at 24 yearsχρόνια of ageηλικία -- just 24 --
107
296152
4306
και έτσι στην ηλικία των 24 ετών
-ήμουν μόνο 24-
05:12
I madeέκανε the mostπλέον difficultδύσκολος and mostπλέον
transcendentalυπερβατικός decisionαπόφαση of my life.
108
300482
3372
πήρα την πιο δύσκολη και υπερβατική
απόφαση της ζωής μου.
Όχι μόνο απαρνήθηκα την τηλεόραση,
05:15
Not only did I resignπαραιτηθεί from televisionτηλεόραση,
109
303878
2153
αλλά και αποφάσισα
να φύγω από την πατρίδα μου.
05:18
but I had alsoεπίσης decidedαποφασισμένος
to leaveάδεια my countryΧώρα.
110
306055
2879
Πούλησα τον σκαραβαίο μου.
05:21
I soldπωληθεί my carαυτοκίνητο, a beat-upχτυπώ πολύ
little redτο κόκκινο VolkswagenVolkswagen,
111
309508
3717
Ήταν ένα κόκκινο σαραβαλάκι Φολκσβάγκεν.
Πήρα κάποια χρήματα,
05:25
cameήρθε up with some moneyχρήματα
112
313249
1791
και αποχαιρέτησα την οικογένεια,
τους φίλους μου,
05:27
and said goodbyeΑντίο to my familyοικογένεια,
113
315064
1774
05:28
to my friendsοι φιλοι,
114
316862
1199
τους γνωστούς μου,
05:30
to my streetsτου δρόμου,
115
318085
1356
τα λημέρια μου -τις φιλενάδες μου-
05:31
to my favoriteαγαπημένη hauntsστέκια -- to my tacosΤάκος --
116
319465
2089
(Γέλια)
05:33
(LaughterΤο γέλιο)
117
321578
1277
και αγόρασα εισιτήριο άνευ επιστροφής
05:34
and I boughtαγορασμένος a one-wayμονής διαδρομής ticketεισιτήριο
118
322879
2197
05:37
to LosΛος AngelesΆντζελες, CaliforniaΚαλιφόρνια.
119
325100
1522
για το Λος Άντζελες της Καλιφόρνια.
05:39
And so I becameέγινε
120
327303
1227
Έτσι έγινα
05:41
one of the 250 millionεκατομμύριο immigrantsμετανάστες
that existυπάρχει in the worldκόσμος.
121
329232
4826
ένας από τα 250 εκατομμύρια μετανάστες
σε όλον τον κόσμο.
Ρωτήστε οποιονδήποτε μετανάστη
05:46
AskΡωτήστε any immigrantμετανάστης
122
334082
1816
για την πρώτη μέρα
που έφτασε στη νέα του πατρίδα,
05:47
about the first day they arrivedέφτασε
in theirδικα τους newνέος countryΧώρα,
123
335922
2546
και θα δείτε πώς θυμούνται
κάθε λεπτομέρεια,
05:50
and you'llθα το κάνετε find that they rememberθυμάμαι
absolutelyαπολύτως everything,
124
338492
2727
σαν μια κινηματογραφική ταινία
με μουσική υπόκρουση.
05:53
like it was a movieταινία with backgroundΙστορικό musicΜΟΥΣΙΚΗ.
125
341243
2058
05:55
In my caseπερίπτωση, I arrivedέφτασε in LosΛος AngelesΆντζελες,
the sunήλιος was settingσύνθεση,
126
343325
3992
Στην περίπτωσή μου,
έφτασα στο Λος Άντζελες, ο ήλιος έδυε,
και όλα μου τα υπάρχοντα
05:59
and everything I ownedανήκει --
127
347341
1741
-μια κιθάρα, μια βαλίτσα,
και κάποια έγγραφα-
06:01
a guitarκιθάρα, a suitcaseβαλίτσα and some documentsέγγραφα --
128
349106
2608
μπορούσα να τα κουβαλήσω όλα
06:03
I could carryμεταφέρω all of it
129
351738
1861
με τα δυο μου χέρια.
06:06
with my two handsτα χέρια.
130
354139
1159
06:07
That feelingσυναισθημα of absoluteαπόλυτος freedomελευθερία,
131
355322
2942
Εκείνη την αίσθηση απόλυτης ελευθερίας
δεν την είχα ξανανιώσει.
06:10
I haven'tδεν έχουν experiencedέμπειρος sinceΑπό.
132
358288
1781
06:12
And I survivedεπέζησε with what little I had.
133
360093
2651
Επέζησα με τα λίγα που είχα.
06:15
I obtainedπου λαμβάνονται a studentμαθητης σχολειου visaθεώρηση; I was studyingμελετώντας.
134
363530
4035
Πήρα μια βίζα για σπουδές,
ήμουν φοιτητής,
06:20
I ateέφαγε a lot of lettuceμαρούλι and breadψωμί,
because that's all I had.
135
368156
2955
έτρωγα πολύ μαρούλι και ψωμί,
γιατί δεν είχα άλλα λεφτά.
06:23
FinallyΤέλος, in 1984,
136
371135
2079
Και τέλος το 1984,
μου δόθηκε η πρώτη δουλειά
ως δημοσιογράφος στην τηλεόραση
06:26
I landedπροσγειώθηκε my first jobδουλειά as a TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ reporterδημοσιογράφος
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
137
374188
4223
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
06:30
And the first thing I noticedπαρατήρησα
was that in the US,
138
378435
4047
Και το πρώτο πράγμα που πρόσεξα
ήταν ότι οι συνάδελφοί μου στις ΗΠΑ
ασκούσαν κριτική, και μάλιστα έντονη,
στον τότε πρόεδρο Ρόναλντ Ρήγκαν,
06:34
my colleaguesΣυνάδελφοι criticizedκριτική --
and mercilesslyανελέητα --
139
382506
2183
06:36
then presidentΠρόεδρος RonaldRonald ReaganΡήγκαν,
140
384713
1485
και δεν γινόταν απολύτως τίποτα.
06:38
and absolutelyαπολύτως nothing happenedσυνέβη;
no one censuredλογοκρίνονται them.
141
386222
2888
Κανείς δεν τους λογόκρινε.
06:41
And I thought:
142
389134
1240
Και τότε είπα:
(Αγγλικά) Τη λατρεύω αυτή τη χώρα!
06:42
I love this countryΧώρα.
143
390846
1498
(Γέλια)
06:44
(LaughterΤο γέλιο)
144
392368
2934
(Χειροκρότημα)
06:47
(ApplauseΧειροκροτήματα)
145
395326
3372
06:50
And that's how it's been
146
398722
1538
Και πάνε πλέον
06:52
for more than 30 yearsχρόνια:
147
400889
1600
πάνω από 30 χρόνια,
που δημοσιογραφώ με απόλυτη ελευθερία,
06:55
reportingαναφοράς with totalσύνολο freedomελευθερία,
148
403361
1930
06:57
and beingνα εισαι treatedαντιμετωπίζεται as an equalίσος
despiteπαρά beingνα εισαι an immigrantμετανάστης --
149
405315
2906
και έχω ίση μεταχείριση
ασχέτως του ότι είμαι μετανάστης.
Μέχρι που ξαφνικά, χρειάστηκε να καλύψω
07:00
untilμέχρις ότου, withoutχωρίς warningπροειδοποίηση,
150
408245
1650
07:01
I was assignedανατεθεί to coverκάλυμμα the recentπρόσφατος
US presidentialΠροεδρικό electionεκλογή.
151
409919
4575
τις περασμένες προεδρικές εκλογές
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
07:08
On JuneΙούνιος 16, 2015,
152
416536
3046
Στις 16 Ιουνίου του 2015,
07:12
a candidateυποψήφιος who would eventuallyτελικά becomeγίνομαι
the presidentΠρόεδρος of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
153
420328
4093
ένας υποψήφιος που τελικά θα γινόταν
ο πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών
07:16
said that MexicanΜεξικάνικη immigrantsμετανάστες
154
424445
2986
είπε ότι οι Μεξικανοί μετανάστες
07:20
were criminalsεγκληματίες,
155
428448
1598
ήταν εγκληματίες,
διακινητές ναρκωτικών,
07:23
drugφάρμακο traffickersδιανεμητές
156
431276
1808
και βιαστές.
07:25
and rapistsβιαστές.
157
433108
1160
Κι εγώ κατάλαβα
07:26
And I knewήξερε
158
434292
1184
07:28
that he was lyingξαπλωμένη.
159
436305
1152
ότι έλεγε ψέμματα.
07:29
I knewήξερε he was wrongλανθασμένος
for one very simpleαπλός reasonλόγος:
160
437481
2841
Κατάλαβα ότι έκανε λάθος
για έναν απλό λόγο:
είμαι Μεξικανός μετανάστης
07:32
I'm a MexicanΜεξικάνικη immigrantμετανάστης.
161
440346
1512
κι εμείς δεν είμαστε τέτοιοι.
07:34
And we're not like that.
162
442457
1359
Συνεπώς, έκανα ό,τι θα έκανε
κάθε δημοσιογράφος:
07:35
So I did what any other reporterδημοσιογράφος
would have doneΈγινε:
163
443840
3358
του έγραψα μια χειρόγραφη επιστολή,
07:40
I wroteέγραψε him a letterεπιστολή by handχέρι
164
448113
1885
αιτήθηκα ακρόαση,
07:43
requestingαίτηση an interviewσυνέντευξη,
165
451173
1771
και απέστειλα την επιστολή
στον πύργο του στη Νέα Υόρκη.
07:44
and I sentΑπεσταλμένα it to his TowerΠύργος in NewΝέα YorkΥόρκη.
166
452968
2378
07:47
The nextεπόμενος day
167
455370
1230
Την επόμενη μέρα,
07:49
I was at work,
168
457285
1199
ήμουν ήδη στο γραφείο
και ξαφνικά άρχισα να λαμβάνω
07:50
and I suddenlyξαφνικά beganάρχισε to receiveλαμβάνω
hundredsεκατοντάδες of callsκλήσεις and textsκείμενα
169
458508
3573
εκατοντάδες κλήσεις και μηνύματα
στο κινητό μου τηλέφωνο,
07:54
on my cellκύτταρο phoneτηλέφωνο,
170
462105
1489
το ένα πιο προσβλητικό από το άλλο.
07:55
some more insultingεξύβριση than othersοι υπολοιποι.
171
463618
1542
Δεν ήξερα τι συνέβαινε
07:57
I didn't know what was happeningσυμβαίνει
untilμέχρις ότου my friendφίλος cameήρθε into my officeγραφείο
172
465184
3497
μέχρι που ήρθε στο γραφείο ένας φίλος
08:00
and said, "They publishedδημοσίευσε
your cellκύτταρο numberαριθμός onlineσε απευθείας σύνδεση."
173
468705
3768
και μου είπε: «Δημοσίευσαν στο ίντερνετ
τον αριθμό του κινητού σου».
08:05
They actuallyπράγματι did that.
174
473608
1445
Πραγματικά το είχαν κάνει.
Αυτό είναι το γράμμα που έστειλαν
08:07
Here'sΕδώ είναι the letterεπιστολή they sentΑπεσταλμένα
175
475944
3374
08:11
where they gaveέδωσε out my numberαριθμός.
176
479342
2218
και όπου έβαλαν το κινητό.
Μην μπαίνετε στον κόπο να το γράψετε,
γιατί ήδη το άλλαξα.
08:13
Don't botherενοχλεί writingΓραφή it down, OK?
I alreadyήδη changedάλλαξε it.
177
481980
2662
(Γέλια)
08:16
(LaughterΤο γέλιο)
178
484666
1512
Αλλά έμαθα δύο πράγματα.
08:18
But I learnedέμαθα two things.
179
486202
1608
Το πρώτο είναι ό,τι ποτέ, ποτέ, μα ποτέ,
08:19
The first one is that you should
never, never, ever
180
487834
3539
08:24
give your cellκύτταρο numberαριθμός to DonaldDonald TrumpΑτού.
181
492309
2865
να μην δίνω τον αριθμό του κινητού
στον Ντόναλντ Τραμπ.
(Γέλια)
08:27
(LaughterΤο γέλιο)
182
495198
2804
(Χειροκρότημα)
08:30
(ApplauseΧειροκροτήματα)
183
498026
3376
08:33
The secondδεύτερος lessonμάθημα was that
I neededαπαιτείται to stop beingνα εισαι neutralουδέτερος
184
501426
4337
Και το δεύτερο μάθημα ήταν ότι έπρεπε
να σταματήσω να είμαι ουδέτερος
εκείνη την ίδια στιγμή.
08:37
at that pointσημείο.
185
505787
1161
08:38
From then on, my missionαποστολή
as a journalistδημοσιογράφος changedάλλαξε.
186
506972
2681
Κατόπιν τούτου η αποστολή μου
ως δημοσιογράφος άλλαξε.
08:41
I would confrontαντιμετωπίζω the candidateυποψήφιος
187
509677
2622
Θα αντιμετώπιζα τον υποψήφιο
και θα αποδείκνυα πως ήταν λάθος,
08:44
and showπροβολή that he was wrongλανθασμένος,
188
512323
1649
ότι δεν ήταν αλήθεια
όσα έλεγε για τους μετανάστες
08:45
that what he said about immigrantsμετανάστες
in the US was not trueαληθής.
189
513996
3350
στις Ηνωμένες Πολιτείες.
08:49
Let me give you some figuresαριθμούς.
190
517370
1418
Θα σας δώσω μια πληροφορία.
08:50
Ninety-sevenΕνενήντα επτά percentτοις εκατό of all undocumentedχωρίς χαρτιά
people in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
191
518812
4170
Το 97% όλων των μεταναστών χωρίς χαρτιά
στις Ηνωμένες Πολιτείες
είναι καλοί άνθρωποι.
08:55
are good people.
192
523006
1308
Λιγότεροι από το 3% έχουν διαπράξει
κάποιο σοβαρό έγκλημα
08:56
LessΛιγότερο than threeτρία percentτοις εκατό
have committedδεσμεύεται a seriousσοβαρός crimeέγκλημα,
193
524338
2853
η «κακούργημα» όπως λέγεται στα αγγλικά
08:59
or "felonyκακούργημα," as they say in EnglishΑγγλικά.
194
527215
1732
Και εν συγκρίσει,
09:00
In comparisonσύγκριση, sixέξι percentτοις εκατό of US citizensοι πολίτες
have committedδεσμεύεται a seriousσοβαρός crimeέγκλημα.
195
528971
4570
το 6% των Αμερικάνων
έχουν διαπράξει κάποιο σοβαρό έγκλημα.
09:05
The conclusionσυμπέρασμα is that undocumentedχωρίς χαρτιά
immigrantsμετανάστες behaveσυμπεριφέρομαι much better
196
533565
5838
Το συμπέρασμα είναι
οι παράνομοι μετανάστες
συμπεριφέρονται πολύ καλύτερα
από τους Αμερικάνους.
09:11
than US citizensοι πολίτες.
197
539427
1513
09:12
BasedΜε βάση on that dataδεδομένα, I madeέκανε a planσχέδιο.
198
540964
2844
Με αυτά τα δεδομένα έκανα ένα σχέδιο.
09:15
EightΟκτώ weeksεβδομάδες after they publishedδημοσίευσε
my cellκύτταρο numberαριθμός,
199
543832
3325
Οκτώ εβδομάδες αφού δημοσίευσαν
τον αριθμό του κινητού μου,
09:20
I obtainedπου λαμβάνονται a pressτύπος passπέρασμα
for a pressτύπος conferenceδιάσκεψη
200
548054
2715
παρευρέθηκα ως δημοσιογράφος
σε μια συνέντευξη τύπου
του υποψηφίου
που ανέτρεψε τις δημοσκοπήσεις,
09:22
for the candidateυποψήφιος
gainingκερδίζοντας momentumορμή in the pollsδημοσκοπήσεις.
201
550793
3424
09:26
I decidedαποφασισμένος to confrontαντιμετωπίζω him
202
554242
1537
και αποφάσισα να τον αντιμετωπίσω
αυτοπροσώπως.
09:28
in personπρόσωπο.
203
556541
1175
09:30
But ...
204
558520
1154
Αλλά...
09:32
things didn't turnστροφή out exactlyακριβώς
as I had plannedσχεδιασμένος; watch:
205
560372
3555
τα πράγματα δεν πήγαν ακριβώς
όπως τα είχα σχεδιάσει. Δείτε:
09:37
[DonaldDonald TrumpΑτού PressΠατήστε το πλήκτρο ConferenceΣυνέδριο
DubuqueDubuque, IowaΑϊόβα]
206
565529
2902
[Συνέντευξη Τύπου του Ντόναλντ Τραμπ
- Ντυμπούκ, Αϊόβα]
(Βίντεο)
Χόρχε Ράμος: Κύριε Τραμπ,
μια ερώτηση για τη μετανάστευση.
09:42
(VideoΒίντεο) JorgeJorge RamosRamos: MrΟ κ.. TrumpΑτού,
I have a questionερώτηση about immigrationμετανάστευση.
207
570889
3200
Ντόναλντ Τραμπ: Επόμενος; Ναι, παρακαλώ.
09:46
DonaldDonald TrumpΑτού: Who'sΠου του nextεπόμενος? Yes, please.
208
574113
1866
ΧΡ: Το σχέδιό σας για το μεταναστευτικό
είναι γεμάτο κενές υποσχέσεις.
09:48
JRJR: Your immigrationμετανάστευση planσχέδιο
is fullγεμάτος of emptyαδειάζω promisesυποσχέσεις.
209
576003
2437
ΝΤ: Κάθησε κάτω. Δεν είναι σειρά σου.
09:50
DTDT: ExcuseΔικαιολογία me, you weren'tδεν ήταν calledπου ονομάζεται.
SitΚάθονται down. SitΚάθονται down!
210
578464
2533
Είμαι δημοσιογράφος. Ως μετανάστης και
πολίτης των ΗΠΑ δικαιούμαι να ρωτήσω.
09:53
JRJR: I'm a reporterδημοσιογράφος; as an immigrantμετανάστης
and as a US citizenπολίτης,
211
581021
2678
09:55
I have the right to askπαρακαλώ a questionερώτηση.
212
583723
1675
ΝΤ: Όχι, δεν σας δόθηκε ο λόγος.
ΧΡ: Δικαιούμαι να ρωτήσω-
09:57
DTDT: No you don't.
JRJR: I have the right to askπαρακαλώ --
213
585422
2283
ΝΤ: Γύρνα στη Univision.
09:59
DTDT: Go back to UnivisionUnivision.
214
587729
1193
ΧΡ: Αυτή είναι η ερώτηση:
10:00
JRJR: This is the questionερώτηση:
215
588946
1196
Δεν μπορείτε να απελάσετε
11 εκατομμύρια άτομα.
10:02
You cannotδεν μπορώ deportαπέλαση 11 millionεκατομμύριο people.
216
590166
2432
Δεν μπορείτε να κατασκευάσετε
ένα τείχος 3.000 χιλιομέτρων.
10:05
You cannotδεν μπορώ buildχτίζω a 1900-mile-μίλι wallτείχος.
217
593008
3163
10:08
You cannotδεν μπορώ denyαρνούμαι citizenshipιθαγένεια
to childrenπαιδιά in this countryΧώρα.
218
596195
3685
Δεν μπορείτε να αρνηθείτε την ιθαγένεια
στα παιδιά που γεννήθηκαν εδώ.
ΝΤ: Καθίστε, παρακαλώ.
ΧΡ: Με αυτές τις ιδέες -
10:11
DTDT: SitΚάθονται down.
JRJR: And with those ideasιδέες --
219
599904
1941
10:13
DTDT: You weren'tδεν ήταν calledπου ονομάζεται.
220
601869
1152
ΝΤ: Δεν σας δόθηκε ο λόγος.
10:15
JRJR: I'm a reporterδημοσιογράφος and I have --
Don't touchαφή me, sirΚύριε.
221
603045
2643
ΧΡ: Είμαι δημοσιογράφος και έχω -
Μην με ακουμπάτε, κύριε.
10:18
GuardΦρουρά 1: Please don't disruptαναστατώνω.
You're beingνα εισαι disruptiveαποδιοργανωτικός.
222
606093
2598
Φύλακας 1: Παρακαλώ, μην διακόπτετε.
Διακόπτετε.
ΧΡ: Έχω δικαίωμα να ρωτήσω.
Φ1: Ναι, όταν έρθει η σειρά σας, κύριε.
10:20
JRJR: I have the right to askπαρακαλώ a questionερώτηση.
G1: Yes, in orderΣειρά. In turnστροφή, sirΚύριε.
223
608715
3558
Φύλακας2: Έχετε δημοσιογραφική ταυτότητα;
10:24
GuardΦρουρά 2: Do you have
your mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ credentialπιστοποίηση?
224
612297
2021
ΧΡ: Έχω δικαίωμα να κάνω ερώτηση-
10:26
JRJR: I have the right --
225
614342
1153
Φ2: Πού είναι; Δείξτε μου;
ΧΡ: Εδώ είναι.
10:27
G2: Where? Let me see.
JRJR: It's over there.
226
615519
2009
Άνδρας: Έξω, μείνετε έξω.
10:29
Man: Whoever'sΌποιος έχει comingερχομός out, stayδιαμονή out.
227
617552
1730
Φ2: Να περιμένετε τη σειρά σας.
10:31
G2: You've just got to wait your turnστροφή.
228
619306
1842
Άνδρας: Είστε πολύ αγενής.
Δεν έχει σχέση με εσάς.
10:33
Man: You're very rudeαγενής. It's not about you.
229
621172
2027
ΧΡ: Δεν έχει σχέση με -
Άνδρας: Φύγε από τη χώρα μου!
10:35
JRJR: It's not about you --
Man: Get out of my countryΧώρα!
230
623223
2528
Άνδρας: Δεν σε αφορά.
ΧΡ: Είμαι κι εγώ πολίτης των ΗΠΑ.
10:37
Man: It's not about you.
231
625775
1169
10:38
JRJR: I'm a US citizenπολίτης, too.
232
626968
1252
10:40
Man: Well ...whateverοτιδήποτε.
No, UnivisionUnivision. It's not about you.
233
628244
2677
Άνδρας: Τέλος πάντων. Όχι, Univision.
ΧΡ: Δεν έχει σχέση με εσένα.
Έχει να κάνει με τις ΗΠΑ.
10:42
JRJR: It's not about you.
It's about the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
234
630945
2639
10:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
235
636275
2913
(Χειροκρότημα)
(Χειροκρότημα)
10:59
(ApplauseΧειροκροτήματα endsτελειώνει)
236
647361
1900
11:02
WheneverΚάθε φορά που I see that videoβίντεο,
237
650951
1835
Πάντα αφού βλέπω το βίντεο,
το πρώτο που σκέφτομαι
11:04
the first thing I always
think is that hateμισώ
238
652810
3290
είναι ότι το μίσος
είναι μεταδοτικό.
11:08
is contagiousμεταδοτική.
239
656124
1269
Αν δείτε μετά από εκεί που λέει
«Γύρνα στη Univision» -
11:09
If you noticeειδοποίηση, after the candidateυποψήφιος saysλέει,
"Go back to UnivisionUnivision" -- that's codeκώδικας;
240
657417
4290
τα λόγια του είναι κωδικοποιημένα.
11:13
what he's tellingαποτελεσματικός me
is, "Get out of here."
241
661731
2195
Στην ουσία μου λέει «Φύγε από εδώ» -
ένας από τους οπαδούς του,
11:15
One memberμέλος of his entourageEntourage,
as if he had been givenδεδομένος permissionάδεια, said,
242
663950
3837
σαν να είχε πάρει την άδεια, μου είπε,
«Φύγε από την πατρίδα μου»,
11:19
"Get out of my countryΧώρα,"
243
667811
2395
χωρίς να ξέρει
ότι κι εγώ είμαι πολίτης των ΗΠΑ.
11:22
not knowingγνωρίζων that I'm alsoεπίσης a US citizenπολίτης.
244
670230
2804
11:27
After watchingβλέποντας this videoβίντεο manyΠολλά timesφορές,
245
675083
2513
Αφού δείτε το βίντεο πολλές φορές,
επίσης πιστεύω
ότι για να σταματήσει η ουδετερότητα
11:29
I alsoεπίσης think that in orderΣειρά
to breakΔιακοπή freeΕλεύθερος from neutralityουδετερότητα --
246
677620
2994
-και είναι πραγματικό σταμάτημα-
11:32
and for it to be a trueαληθής breakΔιακοπή --
247
680638
1549
11:34
one has to loseχάνω theirδικα τους fearφόβος,
248
682211
2172
πρέπει να χαθεί το μίσος
11:36
and then learnμαθαίνω how to say, "No;
249
684407
2205
και στη συνέχεια θα μάθουμε να λέμε,
«Όχι. Δεν πρόκειται να σιωπήσω.
11:38
I'm not going to be quietησυχια.
250
686636
1489
Δεν πρόκειται να καθίσω.
11:40
I'm not going to sitκαθίζω down.
251
688748
1534
Και δεν πρόκειται να φύγω».
11:43
And I'm not going to leaveάδεια."
252
691079
1349
Το «όχι» -
11:44
The wordλέξη "no" --
253
692975
1485
11:46
(ApplauseΧειροκροτήματα)
254
694484
4605
(Χειροκρότημα)
11:51
"no" is the mostπλέον powerfulισχυρός wordλέξη
that existsυπάρχει in any languageΓλώσσα,
255
699113
3872
το «όχι» είναι η πιο ισχυρή λέξη
που υπάρχει σε οποιαδήποτε γλώσσα,
11:55
and it always precedesπροηγείται
any importantσπουδαίος changeαλλαγή in our livesζωή.
256
703009
3272
και πάντα προηγείται
κάθε σημαντικής αλλαγής στην ζωή μας.
11:58
And I think there's enormousτεράστιος dignityαξιοπρέπεια
257
706305
2193
Και νομίζω ότι έχει
μια τεράστια αξιοπρέπεια
12:00
and it generatesδημιουργεί a great dealσυμφωνία of respectΣεβασμός
258
708522
1930
και προκαλεί πολύ σεβασμό
να μπορείς να διαχωρίσεις τη θέση σου,
12:02
to be ableικανός to stepβήμα back
259
710476
1529
12:04
and to pushΣπρώξτε back and say,
260
712029
1611
να αντισταθείς και να πεις
«Όχι».
12:06
"No."
261
714189
1166
Η Έλι Βιζέλ που επέζησε
από το Ολοκαύτωμα,
12:07
ElieElie WieselWiesel -- HolocaustΟλοκαύτωμα survivorεπιζών,
262
715379
2582
Βραβείο Νόμπελ Ειρήνης,
12:09
NobelΝόμπελ PeaceΕιρήνη PrizeΒραβείο recipientπαραλήπτης
263
717985
1334
και την οποία χάσαμε, δυστυχώς,
πολύ πρόσφατα,
12:11
and who, unfortunatelyΔυστυχώς,
we lostχαμένος very recentlyπρόσφατα --
264
719343
2814
12:14
said some very wiseσοφός wordsλόγια:
265
722181
2327
είπε κάποια πολύ σοφά λόγια:
«Πρέπει να πάρουμε θέση.
12:16
"We mustπρέπει take a sideπλευρά.
266
724532
1409
12:18
NeutralityΟυδετερότητα helpsβοηθάει only the oppressorκαταπιεστή,
267
726956
2516
Η ουδετερότητα βοηθά μόνο τον δυνάστη,
ποτέ το θύμα».
12:21
never the victimθύμα."
268
729496
1151
Και έχει απόλυτο δίκιο.
12:22
And he's completelyεντελώς right.
269
730671
1245
Οι δημοσιογράφοι έχουμε την υποχρέωση
να πάρουμε θέση σε κάποιες περιπτώσεις.
12:23
We journalistsδημοσιογράφους are obligatedυποχρεούται
to take sidesπλευρές in certainβέβαιος circumstancesπεριστάσεις;
270
731940
3842
12:27
in casesπεριπτώσεις of racismο ρατσισμός,
271
735806
1429
Σε περιπτώσεις ρατσισμού,
διακρίσεων,
12:29
discriminationτων διακρίσεων,
272
737656
1202
12:31
corruptionδιαφθορά,
273
739426
1371
διαφθοράς,
δημοσίου ψεύδους,
12:32
lyingξαπλωμένη to the publicδημόσιο,
274
740821
1484
δικτατορίας και ανθρωπίνων δικαιωμάτων,
12:34
dictatorshipsδικτατορίες and humanο άνθρωπος rightsδικαιώματα,
275
742329
1912
12:36
we need to setσειρά asideκατά μέρος
neutralityουδετερότητα and indifferenceαδιαφορία.
276
744265
2927
πρέπει να αφήσουμε κατά μέρος
την ουδετερότητα και την αδιαφορία.
12:39
SpanishΙσπανικά has a great wordλέξη
277
747796
1976
Στα ισπανικά υπάρχει μια ωραία λέξη
που περιγράφει τη στάση
που οφείλουν να τηρούν οι δημοσιογράφοι.
12:42
to describeπεριγράφω the stanceστάση
that journalistsδημοσιογράφους should take.
278
750320
4039
Η λέξη είναι «contrapoder»
[ενάντια στην εξουσία].
12:46
The wordλέξη is
"contrapodercontrapoder [anti-establishmentαντι-δημιουργία]."
279
754383
2238
12:48
BasicallyΒασικά, we journalistsδημοσιογράφους
should be on the oppositeαπεναντι απο sideπλευρά
280
756645
3261
Όντως, οι δημοσιογράφοι οφείλουμε
να είμαστε με την άλλη πλευρά
από αυτή των ισχυρών.
12:52
from those in powerεξουσία.
281
760566
1592
12:54
But if you're in bedκρεβάτι with politiciansπολιτικούς,
282
762182
2574
Γιατί όταν έχεις συμπάθειες
με τους πολιτικούς,
12:56
if you go to the baptismΒάπτιση or weddingΓάμος
of the governor'sΑκτή του κυβερνήτη sonυιός
283
764780
2697
αν πας στα βαφτίσια ή το γάμο
του γιου του κυβερνήτη,
ή αν θες φιλίες με τον πρόεδρο,
12:59
or if you want to be
the president'sτου Προέδρου buddyφίλε,
284
767501
2049
πώς θα τους κριτικάρεις;
13:01
how are you going to criticizeκριτικάρω them?
285
769574
1841
Όταν πρόκειται να πάρω συνέντευξη
από κάποιον ισχυρό ή με επιρροή,
13:03
When I'm assignedανατεθεί to interviewσυνέντευξη
a powerfulισχυρός or influentialεπιρροή personπρόσωπο,
286
771439
3289
πάντα σκέφτομαι δύο πράγματα:
13:06
I always keep two things in mindμυαλό:
287
774752
1749
αν δεν κάνω εγώ εκείνη τη δύσκολη
και στενάχωρη ερώτηση,
13:08
if I don't askπαρακαλώ this difficultδύσκολος
and uncomfortableάβολος questionερώτηση,
288
776525
2744
κανείς άλλος δεν θα την κάνει.
13:11
no one elseαλλού is going to;
289
779293
1280
13:13
and that I'm never going to see
this personπρόσωπο again.
290
781898
2943
Και ότι ποτέ ξανά
δεν θα ξαναδώ αυτό το άτομο.
13:16
So I'm not looking to make
a good impressionεντύπωση
291
784865
3140
Έτσι δεν προσπαθώ
να του κάνω καλή εντύπωση,
13:20
or to forgeForge a connectionσύνδεση.
292
788952
1304
ούτε να αποκτήσουμε επαφές.
Εν τέλει, αν έχω να επιλέξω
να είμαι φίλος ή εχθρός του προέδρου,
13:22
In the endτέλος, if I have to chooseεπιλέγω
betweenμεταξύ beingνα εισαι the president'sτου Προέδρου friendφίλος
293
790280
3243
13:25
or enemyεχθρός,
294
793547
1158
πάντα είναι προτιμότερο να είμαι ο εχθρός.
13:26
I always preferπροτιμώ to be theirδικα τους enemyεχθρός.
295
794729
2824
13:31
In closingκλείσιμο:
296
799181
1166
Για να τελειώνουμε:
13:33
I know this is a difficultδύσκολος time
to be an immigrantμετανάστης and a journalistδημοσιογράφος,
297
801340
4894
γνωρίζω ότι είναι πολύ δύσκολοι καιροί
για μετανάστες ή δημοσιογράφους,
αλλά τώρα περισσότερο από ποτέ,
13:38
but now more than ever,
298
806258
1878
13:40
we need journalistsδημοσιογράφους who are preparedέτοιμος,
299
808160
3161
χρειάζονται δημοσιογράφοι
που να είναι πρόθυμοι
13:43
at any givenδεδομένος momentστιγμή,
300
811345
1571
σε μια δεδομένη στιγμή,
13:44
to setσειρά neutralityουδετερότητα asideκατά μέρος.
301
812940
1794
να αφήσουν κατά μέρος την ουδετερότητα.
13:47
PersonallyΠροσωπικά, I feel like
I've been preparingπροετοιμασία for this momentστιγμή
302
815357
2838
Προσωπικά, νιώθω ότι όλη μου τη ζωή
προετοιμαζόμουν γι' αυτή τη στιγμή.
13:50
my wholeολόκληρος life.
303
818219
1154
Όταν με λογόκριναν στα 24 μου,
13:51
When they censuredλογοκρίνονται me when I was 24,
304
819397
2286
13:53
I learnedέμαθα that neutralityουδετερότητα, fearφόβος
and silenceσιωπή oftenσυχνά make you an accompliceσυνεργός
305
821707
6670
έμαθα ότι η ουδετερότητα,
ο φόβος και η σιωπή
πολλές φορές σε κάνουν συνεργό
14:00
in crimeέγκλημα, abuseκατάχρηση
306
828401
1857
σε εγκλήματα, σε καταχρήσεις,
και σε αδικίες.
14:02
and injusticeαδικία.
307
830847
1547
14:04
And beingνα εισαι an accompliceσυνεργός to powerεξουσία
308
832418
2025
Κι αν είσαι συνεργάτης της εξουσίας,
αυτό δεν είναι καλή δημοσιογραφία.
14:06
is never good journalismδημοσιογραφία.
309
834467
2540
14:09
Now, at 59 yearsχρόνια oldπαλαιός,
310
837574
2670
Τώρα, στην ηλικία των 59 ετών,
14:12
I only hopeελπίδα to have a tinyμικροσκοπικός bitκομμάτι
311
840268
1814
ελπίζω να έχω μόνο λίγη
14:15
of the courageθάρρος and mentalδιανοητικός
clarityσαφήνεια I had at 24,
312
843090
4007
από την αξία και την διαύγεια πνεύματος
που είχα όταν ήμουν 24 ετών
14:19
and that way, never again
313
847121
1473
και έτσι ποτέ πια
να μην παραμείνω σιωπηλός.
14:21
remainπαραμένει quietησυχια.
314
849465
1373
Ευχαριστώ πολύ.
14:22
Thank you very much.
315
850862
1268
14:24
(ApplauseΧειροκροτήματα)
316
852154
2639
(Χειροκρότημα)
14:26
Thank you.
317
854817
1183
Ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
14:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
318
856024
2000
Translated by Lucas Kaimaras
Reviewed by Yota Prokopi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com