ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com
TED2017

Jorge Ramos: Why journalists have an obligation to challenge power

Jorge Ramos: Perché i giornalisti hanno l'obbligo di sfidare il potere

Filmed:
612,151 views

Si può Jorge Ramos da una conferenza stampa (come ha fatto Donald Trump nel 2015), ma non lo si può mai far stare zitto. Giornalista per più di 30 anni, Ramos crede che sia responsabilità di un giornalista mettere in discussione e sfidare la gente di potere. In questo convincente intervento, che a metà si è guadagnata una standing ovation , Ramos spiega perché, in certe circostanze crede che i giornalisti debbano schierarsi.
- Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm a journalistgiornalista,
0
1800
1247
Sono giornalista
e sono un immigrato.
00:15
and I'm an immigrantimmigrato.
1
3071
1939
Queste due condizioni mi definiscono.
00:17
And these two conditionscondizioni definedefinire me.
2
5034
3230
Sono nato in Messico,
00:20
I was bornNato in MexicoMessico,
3
8288
1418
ma ho trascorso
più della metà della mia vita
00:21
but I've spentspeso more than halfmetà my life
reportingsegnalazione in the UnitedUniti d'America StatesStati,
4
9730
3726
da giornalista negli Stati Uniti,
un paese creato appunto dagli immigrati.
00:25
a countrynazione whichquale was itselfsi
createdcreato by immigrantsimmigrati.
5
13480
2984
Da giornalista,
00:28
As a reporterreporter
6
16488
2910
e straniero,
00:31
and as a foreignerstraniero,
7
19422
1702
ho imparato che la neutralità,
00:33
I've learnedimparato that neutralityneutralità,
8
21148
2339
00:36
silencesilenzio
9
24319
1197
il silenzio
00:38
and fearpaura aren'tnon sono the bestmigliore optionsopzioni --
10
26024
2882
e la paura non sono la scelta migliore,
né nel giornalismo, né nella vita.
00:40
not in journalismgiornalismo, nor in life.
11
28930
2204
La neutralità
00:43
NeutralityNeutralità
12
31158
1179
00:45
is oftenspesso an excusescusa that we journalistsgiornalisti use
13
33226
3206
il più delle volte è una scusa
che usiamo noi giornalisti
per nascondere
la nostra vera responsabilità.
00:48
to hidenascondere from our truevero responsibilityresponsabilità.
14
36456
3309
E qual è questa responsabilità?
00:51
What is that responsibilityresponsabilità?
15
39789
1814
00:54
It is to questiondomanda
16
42300
1239
Fare domande
00:56
and to challengesfida
17
44232
1513
e sfidare
chi è al potere.
00:57
those in positionsposizioni of powerenergia.
18
45769
1357
Serve a questo il giornalismo.
00:59
That's what journalismgiornalismo is for.
19
47150
1459
Questa è la grande meraviglia
del giornalismo:
01:00
That's the beautybellezza of journalismgiornalismo:
20
48633
1775
01:02
to questiondomanda and challengesfida the powerfulpotente.
21
50432
2493
fare domande e sfidare i potenti.
01:05
Of coursecorso, we have the obligationobbligo
to reportrapporto realityla realtà as it is,
22
53581
3437
Certo che abbiamo l'obbligo
di riportare la verità così com'è,
01:09
not how we would like it to be.
23
57042
1738
non come vorremmo che fosse.
In questo senso, sono d'accordo
con il principio dell'obiettività;
01:10
In that sensesenso, I agreeessere d'accordo
with the principleprincipio of objectivityobiettività:
24
58804
3456
se una casa è azzurra,
dico che è azzurra.
01:14
if a housecasa is blueblu, I say that it's blueblu.
25
62284
2458
01:16
If there are a millionmilione unemployeddisoccupato people,
I say there are a millionmilione.
26
64766
3228
Se i disoccupati sono un milione,
dico che sono un milione.
Ma la neutralità
01:20
But neutralityneutralità
27
68018
1280
01:21
won'tnon lo farà necessarilynecessariamente leadcondurre me to the truthverità.
28
69322
3262
non mi porterà
necessariamente alla verità.
01:25
Even if I'm unequivocallyinequivocabilmente scrupulousscrupolosa,
29
73201
3539
Nonostante io sia molto scrupoloso,
e io vi presenti
i due lati di una notizia,
01:28
and I presentpresente bothentrambi sideslati of a newsnotizia itemarticolo --
30
76764
3669
01:33
the DemocraticDemocratica and the RepublicanRepubblicano,
31
81108
2111
quello democratico
e quello repubblicano,
01:35
the liberalliberale and the conservativeprudente,
32
83243
1637
liberale e conservatore,
il governo e l'opposizione,
01:36
the government'sdi governo and the opposition'sdell'opposizione --
33
84904
1949
alla fine, questo non mi garantisce,
01:38
in the endfine, I have no guaranteegaranzia,
34
86877
2459
né ci garantisce di sapere
quel che è certo e quel che non lo è.
01:41
nor are any of us guaranteedgarantita
that we'llbene know what's truevero
35
89360
3191
01:44
and what's not truevero.
36
92575
1408
01:46
Life is much more complicatedcomplicato,
37
94007
1901
La vita è molto più complicata,
credo che il giornalismo debba riflettere
precisamente questa complessità.
01:47
and I believe journalismgiornalismo should reflectriflettere
that very complexitycomplessità.
38
95932
5015
01:53
To be clearchiaro: I refuserifiutare
39
101702
2494
Fatemi dire una cosa: mi rifiuto
di fare il registratore.
01:57
to be a tapenastro recorderregistratore.
40
105334
1342
Non sono diventato giornalista
per fare il registratore.
01:58
I didn't becomediventare a journalistgiornalista
to be a tapenastro recorderregistratore.
41
106700
2409
02:01
I know what you're going to say:
no one usesusi tapenastro recordersregistratori nowadaysal giorno d'oggi.
42
109133
3308
So quello che direte:
nessuno usa più i registratori.
(Risate)
02:04
(LaughterRisate)
43
112465
1067
Quindi, mi rifiuto
di prendere il cellulare
02:05
In that casecaso, I refuserifiutare
to take out my cellcellula phoneTelefono
44
113556
3790
e premere il tasto registra
02:09
and hitcolpire the recorddisco buttonpulsante
45
117370
2429
e puntarlo di fronte a me
come se fossi a un concerto,
02:11
and pointpunto it in frontdavanti of me
as if I were at a concertconcerto,
46
119823
2630
02:14
like a fanfan at a concertconcerto.
47
122477
1475
come un fan a un concerto.
Questo non è vero giornalismo.
02:16
That is not truevero journalismgiornalismo.
48
124526
2570
Contrariamente a quanto molti pensano,
02:19
ContraryContrario to what manymolti people think,
49
127120
2380
i giornalisti danno giudizi di valore
in continuazione --
02:21
journalistsgiornalisti are makingfabbricazione
valuevalore judgmentssentenze all the time,
50
129524
4549
giudizi etici e morali.
02:26
ethicaletico and moralmorale judgmentssentenze.
51
134097
1849
02:27
And we're always makingfabbricazione decisionsdecisioni
that are exceedinglyeccessivamente personalpersonale
52
135970
5154
Prendiamo continuamente decisioni
prettamente personali
02:33
and extraordinarilyeccezionalmente subjectivesoggettivo.
53
141822
2165
e straordinariamente soggettive.
Per esempio:
02:36
For exampleesempio:
54
144011
1204
02:37
What happensaccade if you're calledchiamato
to covercopertina a dictatorshipdittatura,
55
145977
2579
Cosa succede
se devi parlare di una dittatura
come quella di Augusto Pinochet in Cile
02:40
like AugustoAugusto Pinochet'sDi Pinochet regimeregime in ChileCile
56
148580
2065
o quella di Fidel Castro a Cuba?
02:42
or FidelFidel Castro'sDi Castro in CubaCuba?
57
150669
2820
Si riporta solo quello che vorrebbe
il generale e il comandante,
02:45
Are you going to reportrapporto only what
the generalgenerale and commandercomandante want,
58
153513
3749
o li si affrontano?
02:49
or will you confrontaffrontare them?
59
157286
1420
02:51
What happensaccade if you find out
that in your countrynazione
60
159177
3131
Cosa succede se ti accorgi
che nel tuo Paese
02:55
or in the countrynazione nextIl prossimo doorporta,
61
163099
1818
o nel Paese accanto
stanno scomparendo studenti
02:56
studentsstudenti are disappearingscomparendo
62
164941
3012
e appaiono fosse clandestine
02:59
and hiddennascosto gravestombe are appearingapparendo,
63
167977
2001
o stanno sparendo milioni del budget
03:02
or that millionsmilioni of dollarsdollari
are disappearingscomparendo from the budgetbilancio
64
170002
2968
e appaiono magicamente
03:04
and that ex-presidentsex presidenti are magicallymagicamente
now multimillionairesmultimilionari?
65
172994
4410
ex-presidenti multimilionari?
03:09
Will you reportrapporto only the officialufficiale versionversione?
66
177428
2049
Dai solo la versione ufficiale?
O cosa succede
03:11
Or what happensaccade
67
179501
1226
03:13
if you're assignedassegnato to covercopertina
68
181625
1325
se devi parlare
03:15
the presidentialpresidenziale electionselezioni
of the primaryprimario superpowersuperpotenza,
69
183946
5023
delle elezioni presidenziali
della principale super potenza
e uno dei candidati fa commenti razzisti,
03:20
and one of the candidatescandidati makesfa
commentsCommenti that are racistrazzistA,
70
188993
4383
03:26
sexistsessista
71
194577
1175
sessisti,
03:28
and xenophobicxenofobo?
72
196244
1251
e xenofobi?
03:31
That happenedè accaduto to me.
73
199184
1237
Questo è successo a me.
03:33
And I want to tell you what I did,
74
201278
1876
Voglio raccontarvi cosa ho fatto,
però prima, fatemi spiegare
da dove vengo
03:35
but first, let me explainspiegare
where I'm comingvenuta from,
75
203178
2568
perché capiate la mia reazione.
03:37
so you can understandcapire my reactionreazione.
76
205770
2146
03:42
I grewè cresciuto up in MexicoMessico CityCittà,
the oldestpiù antica of fivecinque brothersfratelli,
77
210690
2884
Sono cresciuto a Città del Messico.
Sono il maggiore di cinque fratelli.
03:45
and our familyfamiglia simplysemplicemente couldn'tnon poteva affordpermettersi
to paypagare for all of our collegeUniversità tuitiontasse scolastiche.
78
213598
4672
La verità è che a casa
non c'erano abbastanza soldi
per pagare le rette universitarie,
03:50
So I studiedstudiato in the morningmattina,
and workedlavorato in the afternoonpomeriggio.
79
218294
3414
quindi studiavo la mattina
e lavoravo la sera.
Parecchio tempo dopo,
03:53
EventuallyAlla fine,
80
221732
1493
03:56
I got the joblavoro I had always wanted:
81
224018
3113
mi diedero il lavoro
che avevo sempre cercato:
giornalista televisivo.
03:59
televisiontelevisione reporterreporter.
82
227155
1325
04:00
It was a biggrande opportunityopportunità.
83
228504
1700
Era una grande opportunità.
Ma nel mio terzo servizio, mi capitò
04:02
But as I was workinglavoro on
my thirdterzo storystoria, I endedconclusa up
84
230228
2749
04:05
criticizingcriticando the presidentPresidente,
85
233825
1404
di criticare il presidente
04:07
and questioninginterrogativo the lackmancanza
of democracydemocrazia in MexicoMessico.
86
235856
3454
e mettere in discussione
l'assenza di democrazia in Messico --
dal 1929 al 2000 in Messico,
era pura frode.
04:11
In MexicoMessico, from 1929 to 2000,
electionselezioni were always riggedtruccato;
87
239334
4871
Il presidente in carica
eleggeva lui stesso
04:16
the incumbentin carica presidentPresidente
would hand-pickSeleziona manualmente his successorsuccessore.
88
244229
4144
il suo successore.
04:20
That's not truevero democracydemocrazia.
89
248397
3362
E questo non era una vera democrazia.
Denunciarlo mi sembrava un'idea geniale,
04:23
To me it seemedsembrava like a brilliantbrillante ideaidea
to exposeesporre the presidentPresidente,
90
251783
3005
però al mio capo --
04:26
but to my bosscapo --
91
254812
1227
(Risate)
04:28
(LaughterRisate)
92
256063
1833
al mio capo non sembrava tanto geniale.
04:29
My bosscapo didn't think
it was suchcome a great ideaidea.
93
257920
2206
All'epoca la casa presidenziale
de Los Pinos censurava direttamente
04:32
At that time, the presidentialpresidenziale officeufficio,
LosLos PinosPinos, had issuedrilasciato a directdiretto censurecensura
94
260150
3727
i mezzi di comunicazione,
04:35
againstcontro the mediamedia.
95
263901
1474
e il mio capo,
04:37
My bosscapo, who, asidea parte from beingessere in chargecarica
of the showmostrare I workedlavorato for,
96
265399
3762
che oltre ad essere responsabile
del programma su cui lavoravo,
04:41
was alsoanche in chargecarica of a soccercalcio teamsquadra.
97
269185
3855
si occupava anche
di una squadra di calcio,
e sospettavo sempre
04:45
I always suspectedsospetto that he was more
interestedinteressato in goalsobiettivi
98
273064
2808
che lo interessassero di più
i goal delle notizie,
04:47
than in the newsnotizia.
99
275896
1378
censurò il mio servizio.
04:49
He censuredcensurata my reportrapporto.
100
277298
1318
04:51
He askedchiesto me to changemodificare it, I said no,
101
279130
2121
Mi chiese di cambiarlo, dissi di no,
quindi mise
un altro giornalista a scrivere
04:53
so he put anotherun altro journalistgiornalista on the storystoria
102
281275
2936
04:56
to writeScrivi what I was supposedipotetico to say.
103
284235
2553
quello che io avrei dovuto dire.
04:59
I did not want to be
a censuredcensurata journalistgiornalista.
104
287989
3565
Non volevo essere
un giornalista censurato.
Non so da dove presi la forza,
05:03
I don't know where I foundtrovato the strengthforza,
105
291578
2255
scrissi la lettera di dimissioni,
05:05
but I wroteha scritto my letterlettera of resignationdimissioni.
106
293857
1768
05:08
And so at 24 yearsanni of ageetà -- just 24 --
107
296152
4306
e così a 24 anni -- avevo solo 24 anni --
presi la decisione più difficile
e importante della mia vita.
05:12
I madefatto the mostmaggior parte difficultdifficile and mostmaggior parte
transcendentaltrascendentale decisiondecisione of my life.
108
300482
3372
Non solo avrei rinunciato
alla televisione,
05:15
Not only did I resigndimettersi from televisiontelevisione,
109
303878
2153
ma avevo deciso
di andarmene dal mio paese.
05:18
but I had alsoanche decideddeciso
to leavepartire my countrynazione.
110
306055
2879
05:21
I soldvenduto my carauto, a beat-uppicchiare
little redrosso VolkswagenVolkswagen,
111
309508
3717
Vendetti la macchina,
che era un fatiscente maggiolino rosso,
ne ricavai qualche dollaro,
05:25
cameè venuto up with some moneyi soldi
112
313249
1791
salutai la mia famiglia e i miei amici,
05:27
and said goodbyeArrivederci to my familyfamiglia,
113
315064
1774
05:28
to my friendsamici,
114
316862
1199
le mie strade,
05:30
to my streetsstrade,
115
318085
1356
05:31
to my favoritefavorito hauntsossessiona -- to my tacostacos --
116
319465
2089
i miei angoli -- i miei tacos --
(Risate)
05:33
(LaughterRisate)
117
321578
1277
e comprai un biglietto di sola andata
05:34
and I boughtcomprato a one-wayunidirezionale ticketbiglietto
118
322879
2197
05:37
to LosLos AngelesAngeles, CaliforniaCalifornia.
119
325100
1522
per Los Angeles, California.
05:39
And so I becamedivenne
120
327303
1227
Così diventai
05:41
one of the 250 millionmilione immigrantsimmigrati
that existesistere in the worldmondo.
121
329232
4826
uno dei 250 milioni di immigrati
di tutto il mondo.
Chiedete a qualunque immigrato
05:46
AskChiedi a in any immigrantimmigrato
122
334082
1816
05:47
about the first day they arrivedarrivato
in theirloro newnuovo countrynazione,
123
335922
2546
del primo giorno in cui arriva
in un nuovo Paese,
05:50
and you'llpotrai find that they rememberricorda
absolutelyassolutamente everything,
124
338492
2727
e vedete come si ricorda
assolutamente di tutto,
come se fosse un film
con una musica di fondo.
05:53
like it was a moviefilm with backgroundsfondo musicmusica.
125
341243
2058
Nel mio caso, arrivai a Los Angeles,
il sole stava calando,
05:55
In my casecaso, I arrivedarrivato in LosLos AngelesAngeles,
the sunsole was settingambientazione,
126
343325
3992
e tutto quello che avevo --
05:59
and everything I ownedDi proprietà --
127
347341
1741
una chitarra, una valigia,
qualche documento --
06:01
a guitarchitarra, a suitcasevaligia and some documentsdocumenti --
128
349106
2608
ci stava tutto
06:03
I could carrytrasportare all of it
129
351738
1861
06:06
with my two handsmani.
130
354139
1159
in due mani.
06:07
That feelingsensazione of absoluteassoluto freedomla libertà,
131
355322
2942
Questa sensazione di libertà assoluta
non l'ho più provata.
06:10
I haven'tnon hanno experiencedesperto sinceda.
132
358288
1781
Sopravvissi con il poco che avevo.
06:12
And I survivedsopravvissuto with what little I had.
133
360093
2651
06:15
I obtainedottenuti a studentalunno visavisto; I was studyingstudiando.
134
363530
4035
Ottenni un visto da studente,
studiavo,
06:20
I atemangiò a lot of lettucelattuga and breadpane,
because that's all I had.
135
368156
2955
mangiavo molta insalata e pane,
perché non avevo niente altro.
E finalmente nel 1984,
06:23
FinallyInfine, in 1984,
136
371135
2079
06:26
I landedatterrato my first joblavoro as a TVTV reporterreporter
in the UnitedUniti d'America StatesStati.
137
374188
4223
trovai il mio primo lavoro
da giornalista televisivo
negli Stati Uniti.
La prima cosa che notai
è che i miei colleghi negli Stati Uniti
06:30
And the first thing I noticedsi accorse
was that in the US,
138
378435
4047
06:34
my colleaguescolleghi criticizedcriticato --
and mercilesslysenza pietà --
139
382506
2183
criticavano, molto duramente,
il presidente in carica Ronald Reagan,
06:36
then presidentPresidente RonaldRonald ReaganRonald Reagan,
140
384713
1485
e non succedeva assolutamente niente;
06:38
and absolutelyassolutamente nothing happenedè accaduto;
no one censuredcensurata them.
141
386222
2888
nessuno li censurava.
E pensai:
06:41
And I thought:
142
389134
1240
06:42
I love this countrynazione.
143
390846
1498
(in inglese)
Adoro questo paese.
06:44
(LaughterRisate)
144
392368
2934
(Risate)
(Applausi)
06:47
(ApplauseApplausi)
145
395326
3372
Così è stato
06:50
And that's how it's been
146
398722
1538
06:52
for more than 30 yearsanni:
147
400889
1600
per più di 30 anni --
06:55
reportingsegnalazione with totaltotale freedomla libertà,
148
403361
1930
ho lavorato in assoluta libertà,
trattato alla pari
pur essendo un immigrato,
06:57
and beingessere treatedtrattati as an equalpari
despitenonostante beingessere an immigrantimmigrato --
149
405315
2906
finché improvvisamente,
mi toccò parlare
07:00
untilfino a, withoutsenza warningavvertimento,
150
408245
1650
07:01
I was assignedassegnato to covercopertina the recentrecente
US presidentialpresidenziale electionelezione.
151
409919
4575
delle scorse elezioni presidenziali
degli Stati Uniti.
07:08
On JuneGiugno 16, 2015,
152
416536
3046
Il 16 giugno 2015,
07:12
a candidatecandidato who would eventuallyinfine becomediventare
the presidentPresidente of the UnitedUniti d'America StatesStati
153
420328
4093
un candidato che alla fine è diventato
presidente degli Stati Uniti
disse che gli immigrati messicani
07:16
said that MexicanMessicana immigrantsimmigrati
154
424445
2986
07:20
were criminalscriminali,
155
428448
1598
erano dei criminali,
07:23
drugdroga traffickerstrafficanti
156
431276
1808
narcotrafficanti,
e stupratori.
07:25
and rapistsstupratori.
157
433108
1160
Io sapevo
07:26
And I knewconosceva
158
434292
1184
07:28
that he was lyingdire bugie.
159
436305
1152
che stava mentendo.
Sapevo che si stava sbagliando
per un motivo molto semplice:
07:29
I knewconosceva he was wrongsbagliato
for one very simplesemplice reasonragionare:
160
437481
2841
sono un immigrato messicano
07:32
I'm a MexicanMessicana immigrantimmigrato.
161
440346
1512
07:34
And we're not like that.
162
442457
1359
e non siamo così.
Quindi feci quello che qualunque
altro giornalista avrebbe fatto:
07:35
So I did what any other reporterreporter
would have donefatto:
163
443840
3358
gli scrissi una lettera,
a mano,
07:40
I wroteha scritto him a letterlettera by handmano
164
448113
1885
07:43
requestingrichiesta an interviewcolloquio,
165
451173
1771
chiedendo un'intervista
e inviai la lettera
alla sua torre a New York.
07:44
and I sentinviato it to his TowerTorre in NewNuovo YorkYork.
166
452968
2378
Il giorno successivo,
07:47
The nextIl prossimo day
167
455370
1230
07:49
I was at work,
168
457285
1199
ero in ufficio, e improvvisamente
comincio a ricevere
07:50
and I suddenlyad un tratto beganiniziato to receivericevere
hundredscentinaia of callschiamate and textstesti
169
458508
3573
centinaia di chiamate
e messaggi sul cellulare,
07:54
on my cellcellula phoneTelefono,
170
462105
1489
uno più offensivo dell'altro.
07:55
some more insultinginsultare than othersaltri.
171
463618
1542
07:57
I didn't know what was happeningavvenimento
untilfino a my friendamico cameè venuto into my officeufficio
172
465184
3497
Non sapevo cosa stava succedendo
finché un amico arrivò in ufficio
08:00
and said, "They publishedpubblicato
your cellcellula numbernumero onlinein linea."
173
468705
3768
e disse: "Hanno pubblicato su Internet
il tuo numero di cellulare."
08:05
They actuallyin realtà did that.
174
473608
1445
Fecero proprio questo, davvero.
Questa è la lettera che mandarono
08:07
Here'sQui è the letterlettera they sentinviato
175
475944
3374
in cui pubblicarono il mio numero.
08:11
where they gaveha dato out my numbernumero.
176
479342
2218
08:13
Don't botherperdete tempo writingscrittura it down, OK?
I alreadygià changedcambiato it.
177
481980
2662
Non prendete nota.
Non vi disturbate, l'ho cambiato.
(Risate)
08:16
(LaughterRisate)
178
484666
1512
08:18
But I learnedimparato two things.
179
486202
1608
Ma imparai due cose.
08:19
The first one is that you should
never, never, ever
180
487834
3539
La prima è mai e poi mai
08:24
give your cellcellula numbernumero to DonaldDonald TrumpBriscola.
181
492309
2865
dare il proprio numero di cellulare
a Donald Trump.
08:27
(LaughterRisate)
182
495198
2804
(Risate)
08:30
(ApplauseApplausi)
183
498026
3376
(Applausi)
08:33
The secondsecondo lessonlezione was that
I needednecessaria to stop beingessere neutralneutro
184
501426
4337
E la seconda lezione è
che dovevo smettere di essere neutrale
in quel momento.
08:37
at that pointpunto.
185
505787
1161
A partire da allora cambiò
la mia missione da giornalista.
08:38
From then on, my missionmissione
as a journalistgiornalista changedcambiato.
186
506972
2681
08:41
I would confrontaffrontare the candidatecandidato
187
509677
2622
Avrei affrontato il candidato,
e dimostrato che si sbagliava,
08:44
and showmostrare that he was wrongsbagliato,
188
512323
1649
che non ero certo
quel che diceva degli immigrati
08:45
that what he said about immigrantsimmigrati
in the US was not truevero.
189
513996
3350
negli Stati Uniti.
08:49
Let me give you some figuresfigure.
190
517370
1418
Fatemi dare un dato.
08:50
Ninety-sevenNovantasette percentper cento of all undocumentedprivi di documenti
people in the UnitedUniti d'America StatesStati
191
518812
4170
Il 97 per cento
di tutti gli immigrati clandestini
negli Stati Uniti
08:55
are good people.
192
523006
1308
è brava gente.
08:56
LessMeno than threetre percentper cento
have committedimpegnata a seriousgrave crimecrimine,
193
524338
2853
Meno del tre per cento
ha commesso un grave delitto,
08:59
or "felonycrimine," as they say in EnglishInglese.
194
527215
1732
o "felony", come dicono in inglese.
09:00
In comparisonconfronto, sixsei percentper cento of US citizenscittadini
have committedimpegnata a seriousgrave crimecrimine.
195
528971
4570
A confronto,
il sei per cento degli americani
ha commesso un delitto grave.
09:05
The conclusionconclusione is that undocumentedprivi di documenti
immigrantsimmigrati behavecomportarsi much better
196
533565
5838
La conclusione è
che gli immigrati clandestini
si comportano molto meglio
degli americani.
09:11
than US citizenscittadini.
197
539427
1513
09:12
BasedBase on that datadati, I madefatto a planPiano.
198
540964
2844
Con questi dati, feci un piano.
09:15
EightOtto weekssettimane after they publishedpubblicato
my cellcellula numbernumero,
199
543832
3325
Otto settimane dopo la pubblicazione
del mio numero di cellulare,
09:20
I obtainedottenuti a pressstampa passpassaggio
for a pressstampa conferenceconferenza
200
548054
2715
mi registrai da giornalista
a una conferenza stampa
del candidato che scalava i sondaggi
09:22
for the candidatecandidato
gainingguadagnando momentumimpulso in the pollssondaggi.
201
550793
3424
09:26
I decideddeciso to confrontaffrontare him
202
554242
1537
e decisi di affrontarlo
09:28
in personpersona.
203
556541
1175
di persona.
09:30
But ...
204
558520
1154
Però...
09:32
things didn't turnturno out exactlydi preciso
as I had plannedpianificato; watch:
205
560372
3555
le cose non andarono esattamente
come avevo pianificato; guardate:
09:37
[DonaldDonald TrumpBriscola PressStampa ConferenceConferenza
DubuqueDubuque, IowaIowa]
206
565529
2902
[Conferenza stampa di Donald Trump -
Dubuqye, Iowa]
09:42
(VideoVideo) JorgeJorge RamosRamos: MrSignor. TrumpBriscola,
I have a questiondomanda about immigrationimmigrazione.
207
570889
3200
(Video) Jorge Ramos: (inglese)
Sig. Trump, una domanda sull'immigrazione.
09:46
DonaldDonald TrumpBriscola: Who'sChe di nextIl prossimo? Yes, please.
208
574113
1866
Donald Trump: Chi è il prossimo?
Sì, per favore.
09:48
JRJR: Your immigrationimmigrazione planPiano
is fullpieno of emptyvuoto promisespromesse.
209
576003
2437
JR: Il suo piano per l'immigrazione
è pieno di vuote promesse.
09:50
DTDT: ExcuseScusa me, you weren'tnon erano calledchiamato.
SitSedersi down. SitSedersi down!
210
578464
2533
DT: Si sieda. Non è stato interpellato.
JR: Sono giornalista --
09:53
JRJR: I'm a reporterreporter; as an immigrantimmigrato
and as a US citizencittadino,
211
581021
2678
da immigrato e cittadino degli Stati Uniti
ho il diritto di fare una domanda.
09:55
I have the right to askChiedere a questiondomanda.
212
583723
1675
09:57
DTDT: No you don't.
JRJR: I have the right to askChiedere --
213
585422
2283
DT: Non è stato interpellato.
JR: Ho il diritto di fare --
09:59
DTDT: Go back to UnivisionUnivision.
214
587729
1193
DT: Torni a Univision.
10:00
JRJR: This is the questiondomanda:
215
588946
1196
JR: Questa è la domanda:
10:02
You cannotnon può deportdeportare 11 millionmilione people.
216
590166
2432
lei non può deportare
11 milioni di persone.
10:05
You cannotnon può buildcostruire a 1900-mile-miglio wallparete.
217
593008
3163
Non può costruire un muro
di 3000 chilometri.
10:08
You cannotnon può denynegare citizenshipcittadinanza
to childrenbambini in this countrynazione.
218
596195
3685
Non può negare la cittadinanza
ai bambini di questo Paese.
10:11
DTDT: SitSedersi down.
JRJR: And with those ideasidee --
219
599904
1941
DT: Si sieda per favore.
JR: Con queste idee --
10:13
DTDT: You weren'tnon erano calledchiamato.
220
601869
1152
10:15
JRJR: I'm a reporterreporter and I have --
Don't touchtoccare me, sirsignore.
221
603045
2643
JR: Sono giornalista --
Non mi tocchi signore.
Guardia 1: Per favore, non mi interrompa.
10:18
GuardGuardia 1: Please don't disruptdisgregare.
You're beingessere disruptivedirompente.
222
606093
2598
JR: Ho il diritto di fare una domanda.
10:20
JRJR: I have the right to askChiedere a questiondomanda.
G1: Yes, in orderordine. In turnturno, sirsignore.
223
608715
3558
Guardia 2: Ha le credenziali?
10:24
GuardGuardia 2: Do you have
your mediamedia credentialcredenziale?
224
612297
2021
JT: Ho il diritto --
10:26
JRJR: I have the right --
225
614342
1153
G2: Me le faccia vedere.
JR: Sono lì.
10:27
G2: Where? Let me see.
JRJR: It's over there.
226
615519
2009
Uomo: Esca, rimanga fuori.
10:29
Man: Whoever'sChi è comingvenuta out, stayrestare out.
227
617552
1730
G2: Deve aspettare il suo turno.
10:31
G2: You've just got to wait your turnturno.
228
619306
1842
Uomo: Lei è molto scortese.
Lei non c'entra.
10:33
Man: You're very rudescortese. It's not about you.
229
621172
2027
JR: Non c'entra --
Uomo: Se ne vada dal mio paese!
10:35
JRJR: It's not about you --
Man: Get out of my countrynazione!
230
623223
2528
Uomo: Lei non c'entra.
10:37
Man: It's not about you.
231
625775
1169
10:38
JRJR: I'm a US citizencittadino, too.
232
626968
1252
JR: Anch'io sono cittadino americano.
10:40
Man: Well ...whateverqualunque cosa.
No, UnivisionUnivision. It's not about you.
233
628244
2677
Uomo: Bene, come vuole.
No, Univision. Lei non c'entra.
10:42
JRJR: It's not about you.
It's about the UnitedUniti d'America StatesStati.
234
630945
2639
JR: Lei non c'entra.
C'entra con gli Stati Uniti.
10:48
(ApplauseApplausi)
235
636275
2913
(Applausi)
(Applausi)
10:59
(ApplauseApplausi endsestremità)
236
647361
1900
11:02
WheneverOgni volta che I see that videovideo,
237
650951
1835
Dopo aver visto il video,
la prima cosa che penso sempre
11:04
the first thing I always
think is that hateodiare
238
652810
3290
è che l'odio
è contagioso.
11:08
is contagiouscontagiosa.
239
656124
1269
11:09
If you noticeAvviso, after the candidatecandidato saysdice,
"Go back to UnivisionUnivision" -- that's codecodice;
240
657417
4290
Se notate dopo che il candidato mi dice,
"Torni a Univision" --
è un modo di dire;
11:13
what he's tellingraccontare me
is, "Get out of here."
241
661731
2195
quello che mi sta dicendo è
"Se ne vada di qui" --
11:15
One membermembro of his entourageEntourage,
as if he had been givendato permissionautorizzazione, said,
242
663950
3837
uno dei suoi collaboratori,
come se avesse il permesso,
mi disse:
"Vattene dal mio Paese,"
11:19
"Get out of my countrynazione,"
243
667811
2395
senza sapere che anch'io
sono cittadino degli Stati Uniti.
11:22
not knowingsapendo that I'm alsoanche a US citizencittadino.
244
670230
2804
11:27
After watchingGuardando this videovideo manymolti timesvolte,
245
675083
2513
Dopo aver visto questo video tante volte,
penso che per liberarsi
della neutralità --
11:29
I alsoanche think that in orderordine
to breakrompere freegratuito from neutralityneutralità --
246
677620
2994
perché sia una vera liberazione --
11:32
and for it to be a truevero breakrompere --
247
680638
1549
11:34
one has to loseperdere theirloro fearpaura,
248
682211
2172
bisogna liberarsi dalla paura,
11:36
and then learnimparare how to say, "No;
249
684407
2205
e poi imparare a dire:
"No. Non starò zitto.
11:38
I'm not going to be quietsilenzioso.
250
686636
1489
11:40
I'm not going to sitsedersi down.
251
688748
1534
Non me ne starò seduto.
11:43
And I'm not going to leavepartire."
252
691079
1349
Non me ne andrò."
Il "no" --
11:44
The wordparola "no" --
253
692975
1485
11:46
(ApplauseApplausi)
254
694484
4605
(Applausi)
11:51
"no" is the mostmaggior parte powerfulpotente wordparola
that existsesiste in any languageLingua,
255
699113
3872
il "no" è la parola
più potente che esista
in qualunque lingua,
11:55
and it always precedesprecede
any importantimportante changemodificare in our livesvite.
256
703009
3272
e precede sempre i cambiamenti
importanti nella vita.
11:58
And I think there's enormousenorme dignitydignità
257
706305
2193
Credo che vi sia grande dignità,
12:00
and it generatesgenera a great dealaffare of respectrispetto
258
708522
1930
che alimenti grande rispetto
il poter separare
12:02
to be ablecapace to steppasso back
259
710476
1529
12:04
and to pushspingere back and say,
260
712029
1611
e resistere e dire
12:06
"No."
261
714189
1166
"No".
12:07
ElieElie WieselWiesel -- HolocaustOlocausto survivorSurvivor,
262
715379
2582
Elie Wiesel, sopravvissuto all'Olocausto,
Premio Nobel per la Pace,
12:09
NobelNobel PeacePace PrizePremio recipientdestinatario
263
717985
1334
sfortunatamente
scomparso da poco
12:11
and who, unfortunatelypurtroppo,
we lostperduto very recentlyrecentemente --
264
719343
2814
12:14
said some very wisesaggio wordsparole:
265
722181
2327
dice parole molto sagge, diceva:
"Dobbiamo schierarci.
12:16
"We mustdovere take a sidelato.
266
724532
1409
12:18
NeutralityNeutralità helpsaiuta only the oppressoroppressore,
267
726956
2516
La neutralità aiuta solo l'oppressore,
12:21
never the victimvittima."
268
729496
1151
mai la vittima."
12:22
And he's completelycompletamente right.
269
730671
1245
E ha perfettamente ragione.
12:23
We journalistsgiornalisti are obligatedha obbligato
to take sideslati in certaincerto circumstancescondizioni;
270
731940
3842
Noi giornalisti, siamo obbligati
a schierarci in alcune circostanze.
12:27
in casescasi of racismrazzismo,
271
735806
1429
In casi di razzismo,
12:29
discriminationdiscriminazione,
272
737656
1202
discriminazione,
12:31
corruptioncorruzione,
273
739426
1371
corruzione,
pubblica menzogna,
12:32
lyingdire bugie to the publicpubblico,
274
740821
1484
12:34
dictatorshipsdittature and humanumano rightsdiritti,
275
742329
1912
dittature e diritti umani,
12:36
we need to setimpostato asidea parte
neutralityneutralità and indifferenceindifferenza.
276
744265
2927
dobbiamo mettere da parte
la neutralità e l'indifferenza.
12:39
SpanishSpagnolo has a great wordparola
277
747796
1976
In spagnolo, c'è una bella parola
12:42
to describedescrivere the stanceposizione
that journalistsgiornalisti should take.
278
750320
4039
che descrive
la presa di posizione dei giornalisti.
La parola è: contropotere.
12:46
The wordparola is
"contrapodercontrapoder [anti-establishmentanti-establishment]."
279
754383
2238
Davvero, i giornalisti
devono stare dal lato opposto
12:48
BasicallyFondamentalmente, we journalistsgiornalisti
should be on the oppositedi fronte sidelato
280
756645
3261
12:52
from those in powerenergia.
281
760566
1592
dei potenti.
12:54
But if you're in bedletto with politicianspolitici,
282
762182
2574
Invece se siete a letto con il politico,
12:56
if you go to the baptismbattesimo or weddingmatrimonio
of the governor'sdi governatore sonfiglio
283
764780
2697
se andate al battesimo o alle nozze
del figlio del governatore
12:59
or if you want to be
the president'sdi Presidente buddycompagno,
284
767501
2049
o se volete essere amici del presidente,
13:01
how are you going to criticizecriticare them?
285
769574
1841
come potrete criticarlo?
13:03
When I'm assignedassegnato to interviewcolloquio
a powerfulpotente or influentialinfluente personpersona,
286
771439
3289
Quando mi tocca intervistare
gente potente o influente,
penso sempre a due cose:
13:06
I always keep two things in mindmente:
287
774752
1749
13:08
if I don't askChiedere this difficultdifficile
and uncomfortablescomodo questiondomanda,
288
776525
2744
che se io non faccio
quella domanda difficile e scomoda,
non la farà nessuno.
13:11
no one elsealtro is going to;
289
779293
1280
13:13
and that I'm never going to see
this personpersona again.
290
781898
2943
E che non vedrò mai più
quella persona.
13:16
So I'm not looking to make
a good impressionimpressione
291
784865
3140
Quindi, non sto cercando
né di fare bella impressione
13:20
or to forgeForgia a connectionconnessione.
292
788952
1304
né di avere connessioni.
13:22
In the endfine, if I have to choosescegliere
betweenfra beingessere the president'sdi Presidente friendamico
293
790280
3243
Alla fine, se devo scegliere
tra essere amico o nemico del presidente,
13:25
or enemynemico,
294
793547
1158
è sempre preferibile essere nemico.
13:26
I always preferpreferire to be theirloro enemynemico.
295
794729
2824
13:31
In closingchiusura:
296
799181
1166
Per finire:
13:33
I know this is a difficultdifficile time
to be an immigrantimmigrato and a journalistgiornalista,
297
801340
4894
so che questi sono momenti difficili
per essere immigrati e giornalisti,
però ora più che mai,
13:38
but now more than ever,
298
806258
1878
servono giornalisti che siano disposti
13:40
we need journalistsgiornalisti who are preparedpreparato,
299
808160
3161
in un certo momento,
13:43
at any givendato momentmomento,
300
811345
1571
a mettere da parte la neutralità.
13:44
to setimpostato neutralityneutralità asidea parte.
301
812940
1794
13:47
PersonallyPersonalmente, I feel like
I've been preparingpreparazione for this momentmomento
302
815357
2838
Personalmente, sento di essermi preparato
per questo momento tutta la vita.
13:50
my wholetotale life.
303
818219
1154
Quando mi censurarono a 24 anni,
13:51
When they censuredcensurata me when I was 24,
304
819397
2286
imparai che la neutralità,
la paura e il silenzio
13:53
I learnedimparato that neutralityneutralità, fearpaura
and silencesilenzio oftenspesso make you an accomplicecomplice
305
821707
6670
tante volte ti trasformano in complice
14:00
in crimecrimine, abuseabuso
306
828401
1857
di crimini, di abusi
14:02
and injusticeingiustizia.
307
830847
1547
e di ingiustizie.
14:04
And beingessere an accomplicecomplice to powerenergia
308
832418
2025
Essere complice del potere
14:06
is never good journalismgiornalismo.
309
834467
2540
non è mai buon giornalismo.
14:09
Now, at 59 yearsanni oldvecchio,
310
837574
2670
Oggi, a 59 anni,
spero solo di avere
14:12
I only hopesperanza to have a tinyminuscolo bitpo
311
840268
1814
un po' del valore
e della lucidità mentale
14:15
of the couragecoraggio and mentalmentale
claritychiarezza I had at 24,
312
843090
4007
che avevo a 24 anni
14:19
and that way, never again
313
847121
1473
e in questo modo
non stare mai più zitto.
14:21
remainrimanere quietsilenzioso.
314
849465
1373
14:22
Thank you very much.
315
850862
1268
Grazie mille.
14:24
(ApplauseApplausi)
316
852154
2639
(Applausi)
Grazie.
14:26
Thank you.
317
854817
1183
(Applausi)
14:28
(ApplauseApplausi)
318
856024
2000
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Sofia Ramundo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jorge Ramos - Journalist, news anchor
Jorge Ramos's work covers the issues that affect the 55 million Latinos in the United States and immigrants all over the world.

Why you should listen

Jorge Ramos immigrated to the United States from Mexico City, on a student visa at the age of 24. What started as a street beat for a local Spanish-language broadcast in Los Angeles in the 1980s has evolved into a career of remarkable distinction and credibility. Today, Ramos co-anchors Univision's flagship Spanish-language broadcast, “Noticiero Univisión," writes a nationally syndicated column, hosts the Sunday Morning show "Al Punto" and now, the English language program, "America with Jorge Ramos." He is the winner of eight Emmys and the author of eleven books, including Take a Stand: Lessons from Rebels, 2016; A Country for All: An Immigrant Manifesto; and Dying to Cross: The Worst Immigrant Tragedy in American History.

In the absence of political representation in the United States, Jorge Ramos gives a face and voice to the millions of Latinos and immigrants living in the United States. He uses his platform to promote open borders and immigrants' rights and demands accountability from the world leaders he interviews. Nearly 1.9 million viewers tune into his program each night, and in 2015, Time named him one of "The World's 100 Most Influential People."

More profile about the speaker
Jorge Ramos | Speaker | TED.com