ABOUT THE SPEAKER
Evgeny Morozov - Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think.

Why you should listen

Writer Evgeny Morozov studies the political and social aspects of the Internet. Right now, he's working on a book about the Internet's role in politics -- and especially how the Web influences civic engagement and regime stability in authoritarian, closed societies or in countries "in transition."

Morozov writes the much-quoted Foreign Policy blog Net.Effect, and is known for debunking -- with facts, figures and sound research -- myths and media-bandwagon assumptions about the impact of the Internet and mobile technologies on politics and society. We all want to be cyber-optimists, assuming that free societies necessarily follow from free data. Morozov is careful to say that it's not quite that simple: yes, social change can be empowered by new tech, but so can the policies of repressive regimes. Morozov attended TEDGlobal 2009 as one of 25 TEDGlobal Fellows.

Get the slide deck from his TEDGlobal talk >>

Read his essay in design mind >>

More profile about the speaker
Evgeny Morozov | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Evgeny Morozov: How the Net aids dictatorships

Εβγκένι Μορόζοφ: Είναι το διαδίκτυο αυτό που φοβόταν ο Όργουελ;

Filmed:
507,428 views

Ο TED Fellow και δημοσιογράφος Εβγκένι Μορόζοφ καταρρίπτει αυτό που αποκαλεί "φιλελευθερισμός του iPod" -- την υπόθεση πως η τεχνολογική καινοτομία προωθεί πάντοτε την ελευθερία, τη δημοκρατία -- με ανατριχιαστικά παραδείγματα τρόπων με τους οποίους το διαδίκτυο βοηθά καταπιεστικά καθεστώτα να καταπνίξουν τη διαφωνία.
- Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good morningπρωί. I think, as a grumpyγκρινιάρης EasternΑνατολική EuropeanΕυρωπαϊκή,
0
0
5000
Καλημέρα. Νομίζω, σαν δύστροπος Ανατολικοευρωπαίος,
00:17
I was broughtέφερε in to playπαίζω the pessimistαπαισιόδοξος this morningπρωί. So bearαρκούδα with me.
1
5000
4000
μου ανέθεσαν το ρόλο του πεσιμιστή αυτό το πρωί. Υπομείνετε με λοιπόν.
00:21
Well, I come from the formerπρώην SovietΣοβιετική RepublicΔημοκρατία of BelarusΛευκορωσία,
2
9000
3000
Προέρχομαι από την πρώην Σοβιετική Δημοκρατία της Λευκορωσίας,
00:24
whichοι οποίες, as some of you mayενδέχεται know,
3
12000
3000
που, όπως ίσως κάποιοι από εσάς γνωρίζετε,
00:27
is not exactlyακριβώς an oasisόαση of liberalφιλελεύθερη democracyΔημοκρατία.
4
15000
3000
δεν είναι ακριβώς μία όαση φιλελεύθερης δημοκρατίας.
00:30
So that's why I've always been fascinatedγοητευμένος
5
18000
4000
Γι'αυτό το λόγο είμαι πάντοτε εντυπωσιασμένος
00:34
with how technologyτεχνολογία could actuallyπράγματι reshapeΑνασχεδίαση
6
22000
3000
με τον τρόπο που η τεχνολογία μπορούσε να μεταπλάσει
00:37
and openΆνοιξε up authoritarianαυταρχική societiesκοινωνίες like oursΔικός μας.
7
25000
3000
και να ανοίξει αυταρχικά καθεστώτα όπως το δικό μας.
00:40
So, I'm graduatingαποφοίτηση collegeΚολλέγιο
8
28000
2000
Τελειώνω το πανεπιστήμιο
00:42
and, feelingσυναισθημα very idealisticιδεαλιστική,
9
30000
2000
και, νιώθοντας πολύ ιδεολόγος,
00:44
I decidedαποφασισμένος to joinΣυμμετοχή the NGOΜΚΟ
10
32000
2000
αποφάσισα να συμμετάσχω σε μία ΜΚΟ (Μη Κυβερνητική Οργάνωση)
00:46
whichοι οποίες actuallyπράγματι was usingχρησιμοποιώντας newνέος mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
11
34000
2000
που χρησιμοποιούσε νέα μέσα επικοινωνίας
00:48
to promoteπροάγω democracyΔημοκρατία and mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ reformμεταρρύθμιση
12
36000
2000
για να προωθήσει τη δημοκρατία και αλλαγές στα μέσα ενημέρωσης
00:50
in much of the formerπρώην SovietΣοβιετική UnionΈνωση.
13
38000
3000
σε μεγάλο κομμάτι της πρώην Σοβιετικής Ένωσης.
00:53
HoweverΩστόσο, to my surpriseέκπληξη,
14
41000
2000
Ωστόσο, προς έκπληξή μου,
00:55
I discoveredανακαλύφθηκε that dictatorshipsδικτατορίες
15
43000
2000
ανακάλυψα πως οι δικτατορίες
00:57
do not crumbleκραμπλ so easilyεύκολα.
16
45000
2000
δεν πέφτουν τόσο εύκολα.
00:59
In factγεγονός, some of them actuallyπράγματι
17
47000
3000
Στην πραγματικότητα, κάποιες από αυτές
01:02
survivedεπέζησε the InternetΣτο διαδίκτυο challengeπρόκληση,
18
50000
2000
επιβίωσαν της πρόκλησης,
01:04
and some got even more repressiveκατασταλτικός.
19
52000
3000
και κάποιες έγιναν ακόμα πιο καταπιεστικές.
01:07
So this is when I ranέτρεξα out of my idealismιδεαλισμός and
20
55000
3000
Τότε ήταν που εξαντλήθηκε ο ιδεαλισμός μου και
01:10
decidedαποφασισμένος to quitεγκαταλείπω my NGOΜΚΟ jobδουλειά
21
58000
2000
αποφάσισα να παραιτηθώ από τη δουλειά μου στη ΜΚΟ,
01:12
and actuallyπράγματι studyμελέτη how the InternetΣτο διαδίκτυο could impedeεμποδίζουν την democratizationεκδημοκρατισμός.
22
60000
5000
και πραγματικά να μελετήσω πώς το διαδίκτυο μπορούσε να παρεμποδίσει τον εκδημοκρατισμό.
01:17
Now, I mustπρέπει tell you that this was never
23
65000
2000
Τώρα, πρέπει να σας πω πως αυτό δεν ήταν ποτέ
01:19
a very popularδημοφιλής argumentδιαφωνία,
24
67000
3000
ένα πολύ δημοφιλές επιχείρημα.
01:22
and it's probablyπιθανώς not very popularδημοφιλής yetΑκόμη
25
70000
2000
Και πιθανώς εξακολουθεί να μην είναι
01:24
with some of you sittingσυνεδρίαση in this audienceακροατήριο.
26
72000
2000
για κάποιους από εσάς που κάθεστε στο ακροατήριο.
01:26
It was never popularδημοφιλής with manyΠολλά politicalπολιτικός leadersηγέτες,
27
74000
3000
Δεν ήταν ποτέ δημοφιλές με πολλούς πολιτικούς ηγέτες,
01:29
especiallyειδικά those in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
28
77000
2000
ειδικά εκείνους στις Ηνωμένες Πολιτείες
01:31
who somehowκάπως thought that newνέος mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
29
79000
2000
που νόμιζαν πως τα νέα μέσα επικοινωνίας
01:33
would be ableικανός to do what missilesπύραυλοι couldn'tδεν μπορούσε.
30
81000
4000
θα μπορούσαν να κάνουν ό,τι δεν μπορούσαν να κάνουν οι πύραυλοι.
01:37
That is, promoteπροάγω democracyΔημοκρατία in difficultδύσκολος placesθέσεις
31
85000
3000
Δηλαδή, να προωθήσουν τη δημοκρατία σε δύσκολα μέρη
01:40
where everything elseαλλού has alreadyήδη been triedδοκιμασμένος and failedαπέτυχε.
32
88000
4000
όπου ο,τιδήποτε άλλο έχει ήδη δοκιμαστεί και αποτύχει.
01:44
And I think by 2009,
33
92000
2000
Και νομίζω πως το 2009
01:46
this newsΝέα has finallyτελικά reachedεπιτευχθεί BritainΜεγάλη Βρετανία,
34
94000
3000
αυτά τα νέα έχουν πια φτάσει στη Βρετανία.
01:49
so I should probablyπιθανώς addπροσθέτω GordonΓκόρντον BrownΚαφέ to this listλίστα as well.
35
97000
3000
Θα έπρεπε λοιπόν μάλλον να προσθέσω και το Γκόρντον Μπράουν σε αυτή τη λίστα.
01:52
HoweverΩστόσο, there is an underlyingυποκείμενο argumentδιαφωνία about logisticsυλικοτεχνική υποστήριξη,
36
100000
5000
Εντούτοις, υπάρχει ένα υφέρπον επιχείρημα για αριθμούς,
01:57
whichοι οποίες has drivenοδηγείται so much of this debateδημόσια συζήτηση. Right?
37
105000
3000
που συντηρεί το μεγαλύτερο μέρος αυτής της συζήτησης. Σωστά;
02:00
So if you look at it closeΚοντά enoughαρκετά,
38
108000
2000
Αν το κοιτάξετε από αρκετά κοντά,
02:02
you'llθα το κάνετε actuallyπράγματι see that much of this
39
110000
2000
θα δείτε πως το μεγαλύτερο μέρος
02:04
is about economicsΟικονομικά.
40
112000
3000
αφορά τα οικονομικά.
02:07
The cybertopianscybertopians say, much like faxφαξ machinesμηχανές
41
115000
3000
Οι ουτοπιστές του διαδικτύου λένε πως, όπως το φαξ
02:10
and XeroxΗ Xerox machinesμηχανές did in the '80s,
42
118000
3000
και τα φωτοτυπικά τη δεκαετία του '80,
02:13
blogsblogs and socialκοινωνικός networksδικτύων
43
121000
2000
τα μπλογκ και τα κοινωνικά δίκτυα
02:15
have radicallyριζικά transformedμεταμορφώθηκε the economicsΟικονομικά of protestδιαμαρτυρία,
44
123000
3000
έχουν μεταμορφώσει ριζικά τα οικονομικά της διαμαρτυρίας.
02:18
so people would inevitablyαναπόφευκτα rebelεπαναστάτης.
45
126000
3000
Έτσι οι άνθρωποι αναπόφευκτα θα ξεσηκωθούν.
02:21
To put it very simplyαπλά,
46
129000
2000
Για να το θέσω απλά,
02:23
the assumptionυπόθεση so farμακριά has been
47
131000
2000
η υπόθεση μέχρι τώρα είναι
02:25
that if you give people enoughαρκετά connectivityσυνδεσιμότητα,
48
133000
3000
ότι αν δώσεις στους ανθρώπους αρκετή συνδετικότητα,
02:28
if you give them enoughαρκετά devicesσυσκευές,
49
136000
3000
αν τους δώσεις αρκετές συσκευές,
02:31
democracyΔημοκρατία will inevitablyαναπόφευκτα followακολουθηστε.
50
139000
2000
η δημοκρατία θα ακολουθήσει αναπόφευκτα.
02:33
And to tell you the truthαλήθεια,
51
141000
2000
Και για να σας πω την αλήθεια,
02:35
I never really boughtαγορασμένος into this argumentδιαφωνία,
52
143000
3000
ποτέ δεν πίστεψα αυτό το επιχείρημα,
02:38
in partμέρος because I never saw threeτρία AmericanΑμερικανική presidentsπρόεδροι
53
146000
3000
εν μέρει γιατί δεν είδα ποτέ τρεις Αμερικανούς προέδρους
02:41
agreeσυμφωνώ on anything elseαλλού in the pastτο παρελθόν.
54
149000
2000
να συμφωνούν για ο,τιδήποτε άλλο στο παρελθόν.
02:43
(LaughterΤο γέλιο)
55
151000
4000
(Γέλια)
02:47
But, you know, even beyondπέρα that,
56
155000
2000
Αλλά, ξέρετε, πέρα από αυτό,
02:49
if you think about the logicλογική underlyingυποκείμενο it,
57
157000
2000
αν αναλογιστείτε τη λογική πίσω από αυτό,
02:51
is something I call iPodiPod liberalismφιλελευθερισμός,
58
159000
3000
είναι κάτι που αποκαλώ φιλελευθερισμός του iPod.
02:54
where we assumeυποθέτω that everyκάθε singleμονόκλινο IranianΙρανική or ChineseΚινεζικά
59
162000
4000
Κατά τον οποίο υποθέτουμε πως κάθε Ιρανός ή Κινέζος
02:58
who happensσυμβαίνει to have and love his iPodiPod
60
166000
2000
που τυχαίνει να έχει και να αγαπά το iPod του
03:00
will alsoεπίσης love liberalφιλελεύθερη democracyΔημοκρατία.
61
168000
4000
θα αγαπά και τη φιλελεύθερη δημοκρατία.
03:04
And again, I think this is kindείδος of falseψευδής.
62
172000
4000
Και ξανά, νομίζω πως αυτό είναι λάθος.
03:08
But I think a much biggerμεγαλύτερος problemπρόβλημα with this
63
176000
2000
Αλλά νομίζω πως ένα ακόμα μεγαλύτερο πρόβλημα με αυτό
03:10
is that this logicλογική --
64
178000
2000
είναι πως αυτή η λογική --
03:12
that we should be droppingρίψη iPodsiPods not bombsβόμβες --
65
180000
3000
ότι θα έπρεπε να ρίχνουμε iPod και όχι βόμβες --
03:15
I mean, it would make a fascinatingγοητευτικός titleτίτλος
66
183000
3000
εννοώ, θα έκανε ένα σπουδαίο τίτλο
03:18
for ThomasΘΩΜΑΣ Friedman'sFriedman newνέος bookΒιβλίο.
67
186000
2000
για το επόμενο βιβλίο του Τόμας Φρήντμαν.
03:20
(LaughterΤο γέλιο)
68
188000
1000
(Γέλια)
03:21
But this is rarelyσπάνια a good signσημάδι. Right?
69
189000
4000
Αλλά αυτό σπάνια είναι καλό σημάδι. Σωστά;
03:25
So, the biggerμεγαλύτερος problemπρόβλημα with this logicλογική
70
193000
4000
Το μεγαλύτερο πρόβλημα λοιπόν με αυτή τη λογική
03:29
is that it confusesσυγχέει the intendedπροορίζονται
71
197000
2000
είναι πως μπερδεύει την προσδοκούμενη
03:31
versusεναντίον the actualπραγματικός usesχρήσεις of technologyτεχνολογία.
72
199000
4000
χρήση της τεχνολογίας με την πραγματική.
03:35
For those of you who think that
73
203000
2000
Για όσους από εσάς νομίζουν
03:37
newνέος mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ of the InternetΣτο διαδίκτυο
74
205000
2000
πως το διαδίκτυο
03:39
could somehowκάπως help us avertαποτρέπω genocideγενοκτονία,
75
207000
3000
θα μπορούσε κατά κάποιο τρόπο να μας βοηθήσει να αποτρέψουμε μια γενοκτονία,
03:42
should look no furtherπεραιτέρω than RwandaΡουάντα,
76
210000
2000
δεν χρειάζεται να κοιτάξετε πιο μακριά από τη Ρουάντα.
03:44
where in the '90s it was actuallyπράγματι two radioραδιόφωνο stationsσταθμούς
77
212000
3000
Τη δεκαετία του '90 ήταν δύο ραδιοφωνικοί σταθμοί
03:47
whichοι οποίες were responsibleυπεύθυνος for fuelingτροφοδοτεί much of the ethnicεθνικός hatredέχθρα in the first placeθέση.
78
215000
4000
που ήταν υπεύθυνοι για την τροφοδότηση του εθνικού μίσους από την πρώτη στιγμή.
03:51
But even beyondπέρα that, comingερχομός back to the InternetΣτο διαδίκτυο,
79
219000
3000
Αλλά πέρα από αυτό, για να επιστρέψουμε στο διαδίκτυο,
03:54
what you can actuallyπράγματι see
80
222000
2000
αυτό που μπορείτε να δείτε
03:56
is that certainβέβαιος governmentsκυβερνήσεις
81
224000
2000
είναι πως ορισμένες κυβερνήσεις
03:58
have masteredκατακτηθεί the use of cyberspaceστον κυβερνοχώρο
82
226000
3000
έχουν τελειοποιήσει τη χρήση του κυβερνοχώρου
04:01
for propagandaπροπαγάνδα purposesσκοποί. Right?
83
229000
2000
για προπαγανδιστικούς σκοπούς. Σωστά;
04:03
And they are buildingΚτίριο what I call the SpinternetSpinternet.
84
231000
2000
Και δημιουργούν αυτό που αποκαλώ δίκτυο παραμόρφωσης.
04:05
The combinationσυνδυασμός of spinγνέθω, on the one handχέρι,
85
233000
3000
Συνδιασμός αλλοίωσης, από τη μια μεριά,
04:08
and the InternetΣτο διαδίκτυο on the other.
86
236000
2000
και το διαδίκτυο από την άλλη.
04:10
So governmentsκυβερνήσεις from RussiaΡωσία to ChinaΚίνα to IranΙράν
87
238000
3000
Κυβερνήσεις από τη Ρωσία μέχρι την Κίνα και το Ιράν
04:13
are actuallyπράγματι hiringτην πρόσληψη, trainingεκπαίδευση and payingδικαιούχος bloggersbloggers
88
241000
3000
προσλαμβάνουν, εκπαιδεύουν και πληρώνουν μπλόγκερς
04:16
in orderΣειρά to leaveάδεια ideologicalιδεολογική commentsσχόλια
89
244000
3000
για να αφήνουν ιδεολογικά σχόλια
04:19
and createδημιουργώ a lot of ideologicalιδεολογική blogblog postsθέσεις
90
247000
2000
και να δημιουργούν πολλές ιδεολογικές καταχωρήσεις σε ιστολόγια
04:21
to commentσχόλιο on sensitiveευαίσθητος politicalπολιτικός issuesθέματα. Right?
91
249000
3000
ως σχόλια σε ευαίσθητα πολιτικά ζητήματα. Σωστά;
04:24
So you mayενδέχεται wonderθαύμα, why on EarthΓη are they doing it?
92
252000
4000
Άρα μπορεί να αναρωτιέστε γιατί στο καλό το κάνουν;
04:28
Why are they engagingελκυστικός with cyberspaceστον κυβερνοχώρο?
93
256000
2000
Γιατί ασχολούνται με τον κυβερνοχώρο;
04:30
Well my theoryθεωρία is that
94
258000
2000
Η θεωρία μου είναι ότι
04:32
it's happeningσυμβαίνει because censorshipλογοκρισία actuallyπράγματι
95
260000
3000
συμβαίνει επειδή η λογοκρισία στην πραγματικότητα
04:35
is lessπιο λιγο effectiveαποτελεσματικός than you think it is in manyΠολλά of those placesθέσεις.
96
263000
3000
είναι λιγότερο αποτελεσματική απ' ό,τι νομίζετε σε πολλά από αυτά τα μέρη.
04:38
The momentστιγμή you put something criticalκρίσιμος in a blogblog,
97
266000
4000
Από τη στιγμή που θα αναρτήσεις κάποια κριτική σε ένα ιστολόγιο,
04:42
even if you manageδιαχειρίζονται to banαπαγόρευση it immediatelyαμέσως,
98
270000
3000
ακόμα και αν καταφέρεις να το απαγορεύσεις εντελώς,
04:45
it will still spreadδιάδοση around thousandsχιλιάδες and thousandsχιλιάδες of other blogsblogs.
99
273000
4000
θα διαδοθεί σε χιλιάδες χιλιάδες άλλα ιστολόγια.
04:49
So the more you blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ it,
100
277000
2000
Όσο περισσότερο το μπλοκάρεις
04:51
the more it emboldensφύσης δυναμώνει τον people to actuallyπράγματι avoidαποφύγει the censorshipλογοκρισία
101
279000
3000
τόσο περισσότερο επηρεάζει ανθρώπους να αποφύγουν τη λογοκρισία
04:54
and thusέτσι winνίκη in this cat-and-mouseγάτας με το ποντίκι gameπαιχνίδι.
102
282000
3000
και έτσι, να κερδίσουν σε αυτό το παιχνίδι της γάτας με τον ποντικό.
04:57
So the only way to controlέλεγχος this messageμήνυμα
103
285000
4000
Άρα ο μόνος τρόπος να επηρεάσεις το μήνυμα
05:01
is actuallyπράγματι to try to spinγνέθω it
104
289000
2000
είναι να προσπαθήσεις να το αλλοιώσεις
05:03
and accuseκατηγορώ anyoneο καθενας who has writtenγραπτός something criticalκρίσιμος
105
291000
3000
και να κατηγορήσεις οποιονδήποτε έχει γράψει κάτι κριτικό
05:06
of beingνα εισαι, for exampleπαράδειγμα, a CIACIA agentπαράγοντα.
106
294000
2000
ως, παραδείγματος χάριν, πράκτορα της CIA.
05:08
And, again, this is happeningσυμβαίνει quiteαρκετά oftenσυχνά.
107
296000
3000
Και, ξανά, αυτό συμβαίνει αρκετά συχνά.
05:11
Just to give you an exampleπαράδειγμα of how it worksεργοστάσιο in ChinaΚίνα, for exampleπαράδειγμα.
108
299000
4000
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα του πως δουλεύει στην Κίνα.
05:15
There was a bigμεγάλο caseπερίπτωση in FebruaryΦεβρουάριος 2009
109
303000
4000
Ήταν μία μεγάλη υπόθεση το Φεβρουάριο του 2009
05:19
calledπου ονομάζεται "EludeΔιαφεύγουν the CatΓάτα."
110
307000
2000
που λεγόταν "Απέφυγε τη Γάτα."
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summaryΠερίληψη.
111
309000
4000
Και για όσους δεν ξέρουν, θα δώσω μία μικρή περίληψη.
05:25
So what happenedσυνέβη is that a 24-year-old-ετών man,
112
313000
3000
Αυτό που συνέβη είναι πως ένας 24-χρονος άνδρας,
05:28
a ChineseΚινεζικά man, diedπέθανε in prisonφυλακή custodyεπιμέλεια.
113
316000
3000
ένας Κινέζος, πέθανε στη φυλακή.
05:31
And policeαστυνομία said that it happenedσυνέβη
114
319000
3000
Και η αστυνομία είπε πως συνέβη
05:34
because he was playingπαιχνίδι hideκρύβω and seekψάχνω,
115
322000
2000
διότι έπαιζε κρυφτό,
05:36
whichοι οποίες is "eludeδιαφεύγουν the catΓάτα" in ChineseΚινεζικά slangαργκό,
116
324000
3000
που στην Κινεζική αργκό λέγεται "απέφυγε τη γάτα,"
05:39
with other inmatesτρόφιμοι and hitΚτύπημα his headκεφάλι
117
327000
2000
με άλλους κρατούμενους, και χτύπησε το κεφάλι του
05:41
againstκατά the wallτείχος,
118
329000
2000
στον τοίχο.
05:43
whichοι οποίες was not an explanationεξήγηση whichοι οποίες satsat well with manyΠολλά ChineseΚινεζικά bloggersbloggers.
119
331000
7000
Δεν ήταν μία εξήγηση που έγινε θετικά δεκτή από πολλούς Κινέζους μπλόγκερ.
05:50
So they immediatelyαμέσως beganάρχισε postingαπόσπαση a lot of criticalκρίσιμος commentsσχόλια.
120
338000
4000
Άρχισαν αμέσως να αναρτούν πολλά κριτικά σχόλια.
05:54
In factγεγονός, QQQQ.comcom, whichοι οποίες is a popularδημοφιλής ChineseΚινεζικά websiteδικτυακός τόπος,
121
342000
4000
Το QQ.com, μία πολύ δημοφιλής Κινεζική ιστοσελίδα,
05:58
had 35,000 commentsσχόλια
122
346000
2000
είχε 35.000 σχόλια
06:00
on this issueθέμα withinστα πλαίσια hoursώρες.
123
348000
2000
γι'αυτό το θέμα μέσα σε ώρες.
06:02
But then authoritiesαρχές did something very smartέξυπνος.
124
350000
3000
Αλλά τότε οι Αρχές έκαναν κάτι πολύ έξυπνο.
06:05
InsteadΑντίθετα of tryingπροσπαθεί to purgeεκκαθάριση these commentsσχόλια,
125
353000
3000
Αντί να προσπαθήσουν να καθαρίσουν αυτά τα σχόλια,
06:08
they insteadαντι αυτου wentπήγε and reachedεπιτευχθεί out to the bloggersbloggers.
126
356000
3000
έτειναν χείρα φιλίας στους μπλόγκερς.
06:11
And they basicallyβασικα said, "Look guys. We'dΕμείς θα like you to becomeγίνομαι netizenΔικτυοναύτης investigatorsΟι ανακριτές."
127
359000
5000
Και βασικά είπαν, "Κοιτάξτε. Θέλουμε να γίνετε διαδικτυακοί πολίτες επιθεωτητές."
06:16
So 500 people appliedεφαρμοσμένος,
128
364000
3000
500 άτομα έκαναν αίτηση
06:19
and fourτέσσερα were selectedεπιλεγμένο to actuallyπράγματι go and tourπεριοδεία the facilityευκολία in questionερώτηση,
129
367000
4000
και τέσσερις επιλέγησαν να περιηγηθούν την περι ου ο λόγος φυλακή,
06:23
and thusέτσι inspectεπιθεωρώ it and then blogblog about it.
130
371000
4000
και έτσι να την ελέγξουν, και να αναρτήσουν σχόλια γι'αυτό.
06:27
WithinΕντός daysημέρες the entireολόκληρος incidentπεριστατικό was forgottenξεχασμένος,
131
375000
3000
Μέσα σε λίγες μέρες το όλο ζήτημα είχε ξεχαστεί,
06:30
whichοι οποίες would have never happenedσυνέβη if they simplyαπλά triedδοκιμασμένος to blockΟΙΚΟΔΟΜΙΚΟ ΤΕΤΡΑΓΩΝΟ the contentπεριεχόμενο.
132
378000
3000
πράγμα που δεν θα είχε συμβεί ποτέ αν είχαν απλά προσπαθήσει να μπλοκάρουν το περιεχόμενο.
06:33
People would keep talkingομιλία about it for weeksεβδομάδες.
133
381000
3000
Οι άνθρωποι θα μιλούσαν γι'αυτό για βδομάδες.
06:36
And this actuallyπράγματι fitsταιριάζει with anotherαλλο interestingενδιαφέρων theoryθεωρία
134
384000
4000
Και αυτό ταιριάζει με μία άλλη ενδιαφέρουσα θεωρία
06:40
about what's happeningσυμβαίνει in authoritarianαυταρχική statesκράτη μέλη
135
388000
3000
για το τι συμβαίνει στα αυταρχικά κράτη,
06:43
and in theirδικα τους cyberspaceστον κυβερνοχώρο.
136
391000
2000
και στον κυβερνοχώρο τους.
06:45
This is what politicalπολιτικός scientistsΕπιστήμονες call authoritarianαυταρχική deliberationσύσκεψη,
137
393000
3000
Είναι αυτό που οι πολιτικοί επιστήμονες αποκαλούν αυταρχική σύσκεψη.
06:48
and it happensσυμβαίνει when governmentsκυβερνήσεις are actuallyπράγματι reachingφθάνοντας out to theirδικα τους criticsκριτικούς
138
396000
5000
Συμβαίνει όταν οι κυβερνήσεις προσκαλούν τους κριτικούς τους
06:53
and lettingαφήνοντας them engageαρραβωνιάζω with eachκαθε other onlineσε απευθείας σύνδεση.
139
401000
2000
και τους αφήνουν να συνομιλήσουν στο διαδίκτυο.
06:55
We tendτείνω to think
140
403000
2000
Τείνουμε να πιστεύουμε
06:57
that somehowκάπως this is going to harmκανω κακο these dictatorshipsδικτατορίες,
141
405000
3000
πως με κάποιο τρόπο αυτό θα βλάψει αυτές τις δικτατορίες,
07:00
but in manyΠολλά casesπεριπτώσεις it only strengthensενισχύει them.
142
408000
3000
αλλά σε πολλές περιπτώσεις τις ενδυναμώνει.
07:03
And you mayενδέχεται wonderθαύμα why.
143
411000
2000
Και μπορεί να αναρωτιέστε το γιατί.
07:05
I'll just give you a very shortμικρός listλίστα of reasonsαιτιολογικό
144
413000
2000
Θα σας δώσω μία πολύ σύντομη λίστα με αιτίες
07:07
why authoritarianαυταρχική deliberationσύσκεψη
145
415000
3000
γιατί η αυταρχική σύσκεψη
07:10
mayενδέχεται actuallyπράγματι help the dictatorsδικτάτορες.
146
418000
2000
μπορεί στην πραγματικότητα να βοηθήσει τους δικτάτορες.
07:12
And first it's quiteαρκετά simpleαπλός.
147
420000
2000
Πρώτα απ'όλα είναι αρκετά απλό.
07:14
MostΠερισσότερα of them operateλειτουργεί in a completeπλήρης informationπληροφορίες vacuumκενό.
148
422000
3000
Οι περισσότεροι λειτουργούν σε ένα πλήρες κενό πληροφορίας.
07:17
They don't really have the dataδεδομένα they need
149
425000
3000
Δεν έχουν τα στοιχεία που χρειάζονται
07:20
in orderΣειρά to identifyαναγνωρίζω emergingαναδυόμενες threatsαπειλές facingαντιμέτωπος the regimeκαθεστώς.
150
428000
3000
για να αναγνωρίσουν αναδυόμενες απειλές για το καθεστώς.
07:23
So encouragingενθαρρύνοντας people to actuallyπράγματι go onlineσε απευθείας σύνδεση
151
431000
3000
Ενθαρρύνοντας ανθρώπους να μπουν στο διαδίκτυο
07:26
and shareμερίδιο informationπληροφορίες and dataδεδομένα
152
434000
2000
και να μοιραστούν πληροφορίες και στοιχεία
07:28
on blogsblogs and wikiswikis is great
153
436000
2000
σε ιστολόγια και ιστοχώρους συνεργασίας είναι σπουδαίο
07:30
because otherwiseσε διαφορετική περίπτωση, lowχαμηλός levelεπίπεδο apparatchiksαχυράνθρωποι and bureaucratsγραφειοκράτες
154
438000
3000
διότι αλλιώς,απαράτσικ χαμηλού επιπέδου και γραφειοκράτες
07:33
will continueνα συνεχίσει concealingΑπόκρυψη what's actuallyπράγματι happeningσυμβαίνει in the countryΧώρα, right?
155
441000
4000
θα συνεχίσουν να κρύβουν το τι ακριβώς συμβαίνει στη χώρα, σωστά;
07:37
So from this perspectiveπροοπτική, havingέχοντας blogsblogs and wikiswikis
156
445000
2000
Από αυτή την οπτική, τα ιστολόγια και οι ιστοχώροι συνεργασίας
07:39
produceπαράγω knowledgeη γνώση has been great.
157
447000
2000
παράγουν γνώση που είναι σπουδαία.
07:41
SecondlyΔεύτερον, involvingμε τη συμμετοχή publicδημόσιο in any decisionαπόφαση makingκατασκευή
158
449000
3000
Κατά δεύτερον, το να περιλαμβάνεις το κοινό σε κάθε διαδικασία αποφάσεων
07:44
is alsoεπίσης great
159
452000
2000
είναι επίσης σπουδαίο
07:46
because it helpsβοηθάει you to shareμερίδιο the blameκατηγορώ
160
454000
2000
διότι σε βοηθά να μοιράσεις την ευθύνη
07:48
for the policiesπολιτικές whichοι οποίες eventuallyτελικά failαποτυγχάνω.
161
456000
2000
για τις πολιτικές που τελικά αποτυγχάνουν.
07:50
Because they say, "Well look, we askedερωτηθείς you,
162
458000
2000
Γιατί λένε, "Κοιτάξτε, σας ρωτήσαμε,
07:52
we consultedη γνώμη you, you votedψήφισαν on it.
163
460000
2000
σας συμβουλευτήκαμε, το ψηφίσατε.
07:54
You put it on the frontεμπρός pageσελίδα of your blogblog.
164
462000
2000
Το βάλατε στην πρώτη σελίδα του ιστολογίου σας.
07:56
Well, great. You are the one who is to blameκατηγορώ."
165
464000
3000
Λοιπόν, θαυμάσια. Εσείς είστε υπεύθυνοι."
07:59
And finallyτελικά, the purposeσκοπός of
166
467000
3000
Και τελικά, ο σκοπός
08:02
any authoritarianαυταρχική deliberationσύσκεψη effortsπροσπάθειες
167
470000
2000
κάθε αυταρχικής προσπάθειας σύσκεψης
08:04
is usuallyσυνήθως to increaseαυξάνουν the legitimacyνομιμότητα of the regimesκαθεστώτα, bothκαι τα δυο at home and abroadστο εξωτερικο.
168
472000
3000
συνήθως είναι να αυξήσει τη νομιμότητα των καθεστώτων, στο εσωτερικό και στο εξωτερικό.
08:07
So invitingελκυστικός people to all sortsείδος of publicδημόσιο forumsφόρουμ,
169
475000
4000
Προσκαλώντας ανθρώπους σε κάθε είδους δημοσίου φόρουμ,
08:11
havingέχοντας them participateσυμμετέχω in decisionαπόφαση makingκατασκευή,
170
479000
2000
επιτρέποντάς τους να συμμετάσχουν στη λήψη αποφάσεων.
08:13
it's actuallyπράγματι great.
171
481000
2000
είναι πραγματικά σπουδαίο.
08:15
Because what happensσυμβαίνει is that then
172
483000
2000
Διότι αυτό που συμβαίνει είναι πως
08:17
you can actuallyπράγματι pointσημείο to this initiativeπρωτοβουλία and say,
173
485000
2000
μπορείς να δείξεις αυτή την πρωτοβουλία και να πεις,
08:19
"Well, we are havingέχοντας a democracyΔημοκρατία. We are havingέχοντας a forumΦόρουμ."
174
487000
3000
"Έχουμε δημοκρατία. Έχουμε φόρουμ."
08:22
Just to give you an exampleπαράδειγμα,
175
490000
2000
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα,
08:24
one of the RussianΡωσικά regionsπεριοχές, for exampleπαράδειγμα,
176
492000
2000
μία από τις επαρχίες της Ρωσίας, για παράδειγμα,
08:26
now involvesπεριλαμβάνει its citizensοι πολίτες
177
494000
2000
εμπλέκει τους πολίτες της
08:28
in planningσχεδίαση its strategyστρατηγική up untilμέχρις ότου yearέτος 2020.
178
496000
4000
στο σχεδιασμό της στρατηγικής της μέχρι το έτος 2020.
08:32
Right? So they can go onlineσε απευθείας σύνδεση
179
500000
2000
Σωστά; Μπορούν να μπουν στο διαδίκτυο
08:34
and contributeσυμβάλλει ideasιδέες on what that regionπεριοχή would look like by the yearέτος 2020.
180
502000
4000
και να συνεισφέρουν ιδέες για το πως θα μοιάζει η περιοχή το έτος 2020.
08:38
I mean, anyoneο καθενας who has been to RussiaΡωσία would know
181
506000
2000
Θέλω να πω, όποιος έχει πάει στη Ρωσία ξέρει
08:40
that there was no planningσχεδίαση in RussiaΡωσία for the nextεπόμενος monthμήνας.
182
508000
3000
πως δεν υπήρχε σχεδιασμός στη Ρωσία για τον επόμενο μήνα.
08:43
So havingέχοντας people involvedεμπλεγμένος in planningσχεδίαση for 2020
183
511000
3000
Με το να συμμετέχουν άνθρωποι στο σχεδιασμό για το 2020
08:46
is not necessarilyαναγκαίως going to changeαλλαγή anything,
184
514000
2000
δεν αλλάζει απαραιτήτως κάτι.
08:48
because the dictatorsδικτάτορες are still the onesαυτές who controlέλεγχος the agendaημερήσια διάταξη.
185
516000
4000
Γιατί οι δικτάτορες παραμένουν αυτοί που καθορίζουν την ατζέντα.
08:52
Just to give you an exampleπαράδειγμα from IranΙράν,
186
520000
2000
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα από το Ιράν.
08:54
we all heardακούσει about the TwitterΠειραχτήρι revolutionεπανάσταση
187
522000
2000
Ακούσαμε όλοι για την επανάσταση του Twitter
08:56
that happenedσυνέβη there,
188
524000
2000
που συνέβη εκεί [το 2009].
08:58
but if you look closeΚοντά enoughαρκετά, you'llθα το κάνετε actuallyπράγματι see
189
526000
2000
Αν όμως κοιτάξετε προσεκτικά, θα δείτε
09:00
that manyΠολλά of the networksδικτύων and blogsblogs
190
528000
2000
πως πολλά από τα δίκτυα και τα ιστολόγια
09:02
and TwitterΠειραχτήρι and FacebookΣτο Facebook were actuallyπράγματι operationalεπιχειρήσεων.
191
530000
3000
και το Twitter και το Facebook λειτουργούσαν.
09:05
They mayενδέχεται have becomeγίνομαι slowerβραδύτερη,
192
533000
2000
Μπορεί να επιβραδύνθηκαν,
09:07
but the activistsακτιβιστές could still accessπρόσβαση it
193
535000
2000
αλλά οι ακτιβιστές μπορούσαν να έχουν πρόσβασει σε αυτά
09:09
and actuallyπράγματι argueλογομαχώ that havingέχοντας accessπρόσβαση to them
194
537000
2000
και να υποστηρίξουν πως η πρόσβαση σε αυτά
09:11
is actuallyπράγματι great for manyΠολλά authoritarianαυταρχική statesκράτη μέλη.
195
539000
3000
είναι σημαντική για πολλά αυταρχικά κράτη.
09:14
And it's great simplyαπλά because
196
542000
3000
Και είναι σημαντική απλούστατα γιατί
09:17
they can gatherμαζεύω openΆνοιξε sourceπηγή intelligenceνοημοσύνη.
197
545000
4000
μπορούν να μαζέψουν εύκολα πληροφορίες.
09:21
In the pastτο παρελθόν it would take you weeksεβδομάδες, if not monthsμήνες,
198
549000
3000
Στο παρελθόν θα χρειαζόσουν εβδομάδες, αν όχι μήνες,
09:24
to identifyαναγνωρίζω how IranianΙρανική activistsακτιβιστές connectσυνδέω to eachκαθε other.
199
552000
3000
για να αναγνωρίσεις με ποιό τρόπο συνδέονται μεταξύ τους οι Ιρανοί ακτιβιστές.
09:27
Now you actuallyπράγματι know how they connectσυνδέω to eachκαθε other
200
555000
2000
Τώρα γνωρίζεις πώς συνδέονται μεταξύ τους
09:29
by looking at theirδικα τους FacebookΣτο Facebook pageσελίδα.
201
557000
2000
απλά κοιτώντας τις σελίδες τους στο Facebook.
09:31
I mean KGBKGB, and not just KGBKGB,
202
559000
2000
Η KGB, και όχι μόνο, συνήθιζε
09:33
used to tortureβασανιστήριο in orderΣειρά to actuallyπράγματι get this dataδεδομένα.
203
561000
3000
να βασανίζει για να αποκτήσει αυτά τα στοιχεία.
09:36
Now it's all availableδιαθέσιμος onlineσε απευθείας σύνδεση.
204
564000
2000
Τώρα όλα είναι διαθέσιμα στο διαδίκτυο.
09:38
(LaughterΤο γέλιο)
205
566000
2000
(Γέλια)
09:40
But I think the biggestμέγιστος conceptualσχετικός με την σύλληψη ή αντίληψη pitfallπαγίδα
206
568000
2000
Νομίζω όμως πως η μεγαλύτερη νοητική παγίδα
09:42
that cybertopianscybertopians madeέκανε
207
570000
2000
στην οποία πέφτουν οι ουτοπιστές του κυβερνοχώρου
09:44
is when it comesέρχεται to digitalψηφιακό nativesιθαγενείς, people who have grownκαλλιεργούνται up onlineσε απευθείας σύνδεση.
208
572000
3000
είναι αυτή που αφορά τους ψηφιακούς ντόπιους, ανθρώπους που έχουν μεγαλώσει στο διαδίκτυο.
09:47
We oftenσυχνά hearακούω about cyberστον κυβερνοχώρο activismακτιβισμός,
209
575000
3000
Ακούμε συχνά για τον ακτιβισμό του κυβερνοχώρου,
09:50
how people are gettingνα πάρει more activeενεργός because of the InternetΣτο διαδίκτυο.
210
578000
3000
πως οι άνθρωποι δραστηριοποιούνται περισσότερο λόγω του διαδικτύου.
09:53
RarelyΣπάνια hearακούω about cyberστον κυβερνοχώρο hedonismηδονισμό, for exampleπαράδειγμα,
211
581000
2000
Σπάνια ακούμε για τον ηδονισμό του κυβερνοχώρου, για παράδειγμα,
09:55
how people are becomingθελκτικός passiveπαθητικός.
212
583000
2000
πως οι άνθρωποι γίνονται παθητικοί.
09:57
Why? Because they somehowκάπως assumeυποθέτω that the InternetΣτο διαδίκτυο
213
585000
2000
Γιατί; Διότι για κάποιο λόγο υποθέτουν πως το διαδίκτυο
09:59
is going to be the catalystκαταλύτης of changeαλλαγή
214
587000
2000
θα είναι ο καταλύτης αλλαγής
10:01
that will pushΣπρώξτε youngνεαρός people into the streetsτου δρόμου,
215
589000
2000
που θα σπρώξει νέους ανθρώπους στους δρόμους,
10:03
while in factγεγονός it mayενδέχεται actuallyπράγματι be the newνέος opiumόπιο for the massesμάζες
216
591000
3000
όταν στην πραγματικότητα μπορεί να είναι το νέο όπιο των μαζών
10:06
whichοι οποίες will keep the sameίδιο people in theirδικα τους roomsδωμάτια downloadingλήψη pornographyπορνογραφία.
217
594000
3000
που θα κρατήσει τους ίδιους ανθρώπους στα δωμάτιά τους να κατεβάζουν πορνογραφία.
10:09
That's not an optionεπιλογή beingνα εισαι consideredθεωρούνται too stronglyδυνατά.
218
597000
4000
Αυτή δεν είναι μία πιθανότητα που υπολογίζεται πάρα πολύ.
10:13
So for everyκάθε digitalψηφιακό renegadeΑποστάτες that is revoltingαποκρουστικός in the streetsτου δρόμου of TehranΤεχεράνη,
219
601000
3000
Για κάθε ψηφιακό επαναστάτη που ξεσηκώνεται στους δρόμους της Τεχεράνης,
10:16
there mayενδέχεται as well be two digitalψηφιακό captivesαιχμάλωτοι
220
604000
2000
μπορεί να υπάρχουν δύο ψηφιακοί αιχμάλωτοι
10:18
who are actuallyπράγματι rebellingεπαναστατούν only in the WorldΚόσμο of WarcraftWarcraft.
221
606000
3000
που ξεσηκώνονται μόνο στο World of Warcraft.
10:21
And this is realisticρεαλιστική. And there is nothing wrongλανθασμένος about it
222
609000
2000
Και αυτό είναι ρεαλιστικό. Και δεν υπάρχει κάτι το κατακριτέο σ' αυτό
10:23
because the InternetΣτο διαδίκτυο has greatlyπολύ empoweredεξουσιοδοτημένος manyΠολλά of these youngνεαρός people
223
611000
4000
διότι το διαδίκτυο έχει ενδυναμώσει πολλούς απ' αυτούς τους νέους ανθρώπους.
10:27
and it playsπαίζει a completelyεντελώς differentδιαφορετικός socialκοινωνικός roleρόλος for them.
224
615000
2000
Και παίζει ένα τελείως διαφορετικό κοινωνικό ρόλο γι'αυτούς.
10:29
If you look at some of the surveysέρευνες
225
617000
2000
Αν κοιτάξετε κάποιες από τις έρευνες
10:31
on how the youngνεαρός people actuallyπράγματι benefitόφελος from the InternetΣτο διαδίκτυο,
226
619000
3000
για το τρόπο που οι νέοι άνθρωποι ωφελούνται στην πραγματικότητα από το διαδίκτυο,
10:34
you'llθα το κάνετε see that the numberαριθμός of teenagersέφηβοι in ChinaΚίνα, for exampleπαράδειγμα,
227
622000
3000
θα δείτε πως ο αριθμός των εφήβων στην Κίνα, για παράδειγμα,
10:37
for whomποιόν the InternetΣτο διαδίκτυο actuallyπράγματι broadensδιευρύνει την theirδικα τους sexφύλο life,
228
625000
3000
για τους οποίους το διαδίκτυο διευρύνει τη σεξουαλική τους ζωή,
10:40
is threeτρία timesφορές more than in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
229
628000
3000
είναι τρεις φορές περισσότεροι απ' ότι στις ΗΠΑ.
10:43
So it does playπαίζω a socialκοινωνικός roleρόλος,
230
631000
2000
Ώστε παίζει όντως ένα κοινωνικό ρόλο,
10:45
howeverωστόσο it mayενδέχεται not necessarilyαναγκαίως leadΟΔΗΓΩ to politicalπολιτικός engagementσύμπλεξη.
231
633000
3000
ωστόσο δεν οδηγεί απαραίτητα σε πολιτική συμμετοχή.
10:48
So the way I tendτείνω to think of it
232
636000
2000
Ο τρόπος λοιπόν που τείνω να σκέφτομαι γι'αυτό
10:50
is like a hierarchyιεραρχία of cyber-needsCyber-ανάγκες in spaceχώρος,
233
638000
2000
είναι σαν μία ιεραρχία κυβερνο-αναγκών στο διάστημα.
10:52
a totalσύνολο rip-offrip-off from AbrahamΑβραάμ MaslowMaslow.
234
640000
2000
Κλεμμένο τελείως από τον Αβραάμ Μάσλοου.
10:54
But the pointσημείο here is that
235
642000
2000
Η ουσία εδώ είναι ότι
10:56
when we get the remoteμακρινός RussianΡωσικά villageχωριό onlineσε απευθείας σύνδεση,
236
644000
3000
όταν συνδέουμε το απομονωμένο Ρωσικό χωριό με το διαδίκτυο,
10:59
what will get people to the InternetΣτο διαδίκτυο
237
647000
2000
αυτό που θα φέρει τους ανθρώπους στο διαδίκτυο
11:01
is not going to be the reportsΑναφορές from HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα Watch.
238
649000
2000
δεν πρόκειται να είναι οι αναφορές της Human Rights Watch.
11:03
It's going to be pornographyπορνογραφία, "SexΦύλο and the CityΠόλη,"
239
651000
3000
Θα είναι η πορνογραφία, το Sex in the City,
11:06
or maybe watchingβλέποντας funnyαστείος videosΒίντεο of catsγάτες.
240
654000
3000
ή ίσως η παρακολούθηση αστείων βίντεο με γάτες.
11:09
So this is something you have to recognizeαναγνωρίζω.
241
657000
2000
Αυτό λοιπόν είναι κάτι που πρέπει να αναγνωρίσετε.
11:11
So what should we do about it?
242
659000
2000
Τι πρέπει να κάνουμε γι'αυτό;
11:13
Well I say we have to stop thinkingσκέψη
243
661000
2000
Πρέπει, λεώ, να σταματήσουμε να σκεφτόμαστε
11:15
about the numberαριθμός of iPodsiPods perανά capitaκεφαλή
244
663000
3000
για τον αριθμό των iPod ανά κεφαλή
11:18
and startαρχή thinkingσκέψη about waysτρόπους in whichοι οποίες
245
666000
2000
και να αρχίσουμε να σκεφτόμαστε τρόπους με τους οποίους
11:20
we can empowerεξουσιοδοτώ intellectualsδιανοούμενοι,
246
668000
3000
μπορούμε να ενδυναμώσουμε διανοητές,
11:23
dissidentsαντιφρονούντες, NGOsΜΚΟ and then the membersμελών of civilεμφύλιος societyκοινωνία.
247
671000
3000
διαφωνούντες, ΜΚΟ, και τα μέλη της αστικής κοινωνίας.
11:26
Because even what has been happeningσυμβαίνει up 'til'til now
248
674000
3000
Διότι με αυτό που συμβαίνει μέχρι τώρα
11:29
with the SpinternetSpinternet and authoritarianαυταρχική deliberationσύσκεψη,
249
677000
2000
με το δίκτυο παραμόρφωσης και την αυταρχική σύσκεψη,
11:31
there is a great chanceευκαιρία that those voicesφωνές will not be heardακούσει.
250
679000
3000
υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι αυτές οι φωνές δεν θα ακουστούν.
11:34
So I think we should shatterΚΡΥΣΤΑΛΛΑ some of our utopianουτοπία assumptionsυποθέσεις
251
682000
3000
Νομίζω λοιπόν πως πρέπει να σπάσουμε κάποιες από τις ουτοπικές μας υποθέσεις
11:37
and actuallyπράγματι startαρχή doing something about it.
252
685000
2000
και να αρχίσουμε να κάνουμε κάτι ουσιαστικό γι'αυτό.
11:39
Thank you.
253
687000
2000
Ευχαριστώ.
11:41
(ApplauseΧειροκροτήματα)
254
689000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Leonidas Argyros
Reviewed by Katia Demirtzoglou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evgeny Morozov - Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think.

Why you should listen

Writer Evgeny Morozov studies the political and social aspects of the Internet. Right now, he's working on a book about the Internet's role in politics -- and especially how the Web influences civic engagement and regime stability in authoritarian, closed societies or in countries "in transition."

Morozov writes the much-quoted Foreign Policy blog Net.Effect, and is known for debunking -- with facts, figures and sound research -- myths and media-bandwagon assumptions about the impact of the Internet and mobile technologies on politics and society. We all want to be cyber-optimists, assuming that free societies necessarily follow from free data. Morozov is careful to say that it's not quite that simple: yes, social change can be empowered by new tech, but so can the policies of repressive regimes. Morozov attended TEDGlobal 2009 as one of 25 TEDGlobal Fellows.

Get the slide deck from his TEDGlobal talk >>

Read his essay in design mind >>

More profile about the speaker
Evgeny Morozov | Speaker | TED.com