ABOUT THE SPEAKER
Evgeny Morozov - Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think.

Why you should listen

Writer Evgeny Morozov studies the political and social aspects of the Internet. Right now, he's working on a book about the Internet's role in politics -- and especially how the Web influences civic engagement and regime stability in authoritarian, closed societies or in countries "in transition."

Morozov writes the much-quoted Foreign Policy blog Net.Effect, and is known for debunking -- with facts, figures and sound research -- myths and media-bandwagon assumptions about the impact of the Internet and mobile technologies on politics and society. We all want to be cyber-optimists, assuming that free societies necessarily follow from free data. Morozov is careful to say that it's not quite that simple: yes, social change can be empowered by new tech, but so can the policies of repressive regimes. Morozov attended TEDGlobal 2009 as one of 25 TEDGlobal Fellows.

Get the slide deck from his TEDGlobal talk >>

Read his essay in design mind >>

More profile about the speaker
Evgeny Morozov | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Evgeny Morozov: How the Net aids dictatorships

Евгений Морозов: Интернет ли е онова, от което се е боял Оруел?

Filmed:
507,428 views

Евгений Морозов, член на TED и журналист, смачква онова, което нарича "iPod либерализъм" -- предположението, че технологичните иновации винаги насърчават свободата, демокрацията -- със смразяващи примери за начини, по които Интернет помага на потиснически режими да задушават разногласията.
- Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Good morningсутрин. I think, as a grumpyядосан EasternИзточна EuropeanЕвропейската,
0
0
5000
Добро утро. Мисля, че като мърморещ източноевропеец
00:17
I was broughtдонесе in to playиграя the pessimistпесимист this morningсутрин. So bearмечка with me.
1
5000
4000
съм тук тази сутрин в ролята на песимиста. Изтърпете ме.
00:21
Well, I come from the formerбивш SovietСъветски RepublicРепублика of BelarusБеларус,
2
9000
3000
Идвам от бившата съветска република Беларус,
00:24
whichкойто, as some of you mayможе know,
3
12000
3000
която, както някои от вас може би знаят,
00:27
is not exactlyточно an oasisОазис of liberalлиберална democracyдемокрация.
4
15000
3000
не е точно оазис на либералната демокрация.
00:30
So that's why I've always been fascinatedочарован
5
18000
4000
Затова винаги съм бил очарован
00:34
with how technologyтехнология could actuallyвсъщност reshapeпроменям
6
22000
3000
от това как технологията всъщност може да преоформи
00:37
and openотворен up authoritarianавторитарните societiesобщества like oursнаш.
7
25000
3000
и отвори авторитарни общества като нашето.
00:40
So, I'm graduatingдипломира collegeколеж
8
28000
2000
Значи, завършвам колеж
00:42
and, feelingчувство very idealisticидеалистичен,
9
30000
2000
и, чувствайки се голям идеалист,
00:44
I decidedреши to joinприсъедините the NGOНПО
10
32000
2000
реших да се присъединя към неправителствената организация,
00:46
whichкойто actuallyвсъщност was usingизползвайки newнов mediaсредства
11
34000
2000
която използваше нови медии
00:48
to promoteнасърчаване democracyдемокрация and mediaсредства reformреформа
12
36000
2000
за да популяризира демокрацията и медийната реформа
00:50
in much of the formerбивш SovietСъветски UnionСъюз.
13
38000
3000
в голяма част от бившия Съветски съюз.
00:53
HoweverВъпреки това, to my surpriseизненада,
14
41000
2000
За моя изненада обаче
00:55
I discoveredоткрит that dictatorshipsдиктатури
15
43000
2000
открих, че диктатурите
00:57
do not crumbleрухна so easilyлесно.
16
45000
2000
не рухват толкова лесно.
00:59
In factфакт, some of them actuallyвсъщност
17
47000
3000
Всъщност, някои от тях
01:02
survivedоцеля the InternetИнтернет challengeпредизвикателство,
18
50000
2000
оцеляват след предизвикателството,
01:04
and some got even more repressiveрепресивен.
19
52000
3000
а някои стават дори по-репресивни.
01:07
So this is when I ranзавтече out of my idealismидеализъм and
20
55000
3000
И тогава аз, влизайки и излизайки от идеализма си,
01:10
decidedреши to quitнапускам my NGOНПО jobработа
21
58000
2000
реших да напусна работата си в НПО
01:12
and actuallyвсъщност studyуча how the InternetИнтернет could impedeвъзпрепятстват democratizationдемократизация.
22
60000
5000
и да проучвам как Интернет би могъл да спъва демократизацията.
01:17
Now, I mustтрябва да tell you that this was never
23
65000
2000
Трябва да ви кажа, че това никога не е бил
01:19
a very popularпопулярен argumentаргумент,
24
67000
3000
много популярен спор.
01:22
and it's probablyвероятно not very popularпопулярен yetоще
25
70000
2000
И вероятно все още не е много популярен
01:24
with some of you sittingседнал in this audienceпублика.
26
72000
2000
сред много от вас, седящите в тази публика.
01:26
It was never popularпопулярен with manyмного politicalполитически leadersлидерите,
27
74000
3000
Той никога не е бил популярен сред много политически лидери,
01:29
especiallyособено those in the UnitedЮнайтед StatesДържавите
28
77000
2000
особено онези в Съединените щати,
01:31
who somehowнякак си thought that newнов mediaсредства
29
79000
2000
които някак смятаха, че новите медии
01:33
would be ableспособен to do what missilesракети couldn'tне можех.
30
81000
4000
ще успеят да направят онова, което ракетите не можаха.
01:37
That is, promoteнасърчаване democracyдемокрация in difficultтруден placesместа
31
85000
3000
Тоест, да подпомагат демокрацията на трудни места,
01:40
where everything elseоще has alreadyвече been triedопитах and failedсе провали.
32
88000
4000
където всичко друго вече е опитвано и се е провалило.
01:44
And I think by 2009,
33
92000
2000
И мисля, че до 2009 г.
01:46
this newsНовини has finallyнакрая reachedдостигнал BritainВеликобритания,
34
94000
3000
тази новина най-сетне е достигнала Британия.
01:49
so I should probablyвероятно addдобави GordonГордън BrownБраун to this listсписък as well.
35
97000
3000
Затова вероятно трябва да добавя и Гордън Браун към този списък.
01:52
HoweverВъпреки това, there is an underlyingосновните argumentаргумент about logisticsлогистика,
36
100000
5000
Има обаче и един скрит спор за логистиката,
01:57
whichкойто has drivenзадвижван so much of this debateдебат. Right?
37
105000
3000
който движи голяма част от този дебат. Нали?
02:00
So if you look at it closeблизо enoughдостатъчно,
38
108000
2000
Затова, ако се вгледате достатъчно отблизо в него,
02:02
you'llти ще actuallyвсъщност see that much of this
39
110000
2000
ще видите всъщност, че в голяма част от него
02:04
is about economicsикономика.
40
112000
3000
става дума за икономика.
02:07
The cybertopianscybertopians say, much like faxФакс machinesмашини
41
115000
3000
Кибертопианците казват, че подобно на факсовете
02:10
and XeroxXerox machinesмашини did in the '80s,
42
118000
3000
и копирните машини през 80-те години,
02:13
blogsблогове and socialсоциален networksмрежи
43
121000
2000
блоговете и социалните мрежи
02:15
have radicallyкоренно transformedтрансформиран the economicsикономика of protestпротест,
44
123000
3000
радикално са трансформирали икономиката на протеста.
02:18
so people would inevitablyнеизбежно rebelбунтовник.
45
126000
3000
Затова хората неизбежно ще се разбунтуват.
02:21
To put it very simplyпросто,
46
129000
2000
За да го кажем много просто,
02:23
the assumptionпредположение so farдалече has been
47
131000
2000
предположението досега беше,
02:25
that if you give people enoughдостатъчно connectivityсвързаност,
48
133000
3000
че ако дадете на хората достатъчно свързаност,
02:28
if you give them enoughдостатъчно devicesустройства,
49
136000
3000
ако им дадете достатъчно устройства,
02:31
democracyдемокрация will inevitablyнеизбежно followпоследвам.
50
139000
2000
неизбежно ще последва демокрация.
02:33
And to tell you the truthистина,
51
141000
2000
А аз, честно казано,
02:35
I never really boughtкупих into this argumentаргумент,
52
143000
3000
никога не съм се съгласявал с този аргумент -
02:38
in partчаст because I never saw threeтри AmericanАмерикански presidentsпрезиденти
53
146000
3000
отчасти защото никога не съм виждал трима американски президенти
02:41
agreeСъгласен on anything elseоще in the pastминало.
54
149000
2000
да се съгласяват за каквото и да било в миналото.
02:43
(LaughterСмях)
55
151000
4000
(Смях)
02:47
But, you know, even beyondотвъд that,
56
155000
2000
Но, разбирате ли, дори отвъд това,
02:49
if you think about the logicлогика underlyingосновните it,
57
157000
2000
ако помислите за скритата в него логика,
02:51
is something I call iPodiPod liberalismлиберализъм,
58
159000
3000
е нещо, което наричам iPod либерализъм.
02:54
where we assumeпредполагам that everyвсеки singleединичен IranianИрански or ChineseКитайски
59
162000
4000
При което предполагаме, че всеки един иранец или китаец,
02:58
who happensслучва се to have and love his iPodiPod
60
166000
2000
който има iPod и го обича,
03:00
will alsoсъщо love liberalлиберална democracyдемокрация.
61
168000
4000
ще обича също и либералната демокрация.
03:04
And again, I think this is kindмил of falseфалшив.
62
172000
4000
И отново - мисля, че това е някак фалшиво.
03:08
But I think a much biggerпо-голям problemпроблем with this
63
176000
2000
Но смятам, че много по-голям проблем с това
03:10
is that this logicлогика --
64
178000
2000
е, че тази логика -
03:12
that we should be droppingотпадане iPodsiPods not bombsбомби --
65
180000
3000
че трябва да хвърляме iPod-и, а не бомби -
03:15
I mean, it would make a fascinatingочарователен titleзаглавие
66
183000
3000
Имам предвид - от това би излязло невероятно заглавие
03:18
for ThomasТомас Friedman'sФридман newнов bookКнига.
67
186000
2000
за нова книга на Томас Фридман.
03:20
(LaughterСмях)
68
188000
1000
(Смях)
03:21
But this is rarelyрядко a good signзнак. Right?
69
189000
4000
Но това рядко е добър знак. Нали?
03:25
So, the biggerпо-голям problemпроблем with this logicлогика
70
193000
4000
И така - по-големият проблем с тази логика
03:29
is that it confusesобърква the intendedпредназначено
71
197000
2000
е, че тя обърква замислените
03:31
versusсрещу the actualдействителен usesупотреби of technologyтехнология.
72
199000
4000
с реалните употреби на технологията.
03:35
For those of you who think that
73
203000
2000
За онези от вас, които мислят, че
03:37
newнов mediaсредства of the InternetИнтернет
74
205000
2000
новите медии в интернет
03:39
could somehowнякак си help us avertпарира genocideгеноцид,
75
207000
3000
могат някак да ни помогнат да отблъснем геноцида,
03:42
should look no furtherоще than RwandaРуанда,
76
210000
2000
не трябва да търсят по-далеч от Руанда.
03:44
where in the '90s it was actuallyвсъщност two radioрадио stationsстанции
77
212000
3000
Където през 90-те всъщност две радиостанции
03:47
whichкойто were responsibleотговорен for fuelingЗареждане с гориво much of the ethnicетнически hatredненавист in the first placeмясто.
78
215000
4000
бяха отговорни за подхранване на голяма част от етническата омраза.
03:51
But even beyondотвъд that, comingидващ back to the InternetИнтернет,
79
219000
3000
Но дори отвъд това, за да се върнем към Интернет,
03:54
what you can actuallyвсъщност see
80
222000
2000
онова, което всъщност се вижда,
03:56
is that certainопределен governmentsправителства
81
224000
2000
е, че определени правителства
03:58
have masteredусвоили the use of cyberspaceкибер пространство
82
226000
3000
са усвоили употребата на киберпространството
04:01
for propagandaпропаганда purposesцели. Right?
83
229000
2000
за пропагандни цели. Нали?
04:03
And they are buildingсграда what I call the SpinternetSpinternet.
84
231000
2000
И те строят онова, което наричам спинтернет.
04:05
The combinationсъчетание of spinвъртене, on the one handръка,
85
233000
3000
Комбинацията от завъртане (spin), от една страна,
04:08
and the InternetИнтернет on the other.
86
236000
2000
и интернет от другата.
04:10
So governmentsправителства from RussiaРусия to ChinaКитай to IranИран
87
238000
3000
И така, правителства от Русия до Китай и Иран
04:13
are actuallyвсъщност hiringнаемането, trainingобучение and payingизплащане bloggersблогъри
88
241000
3000
наемат, обучават и плащат на блогъри,
04:16
in orderпоръчка to leaveоставям ideologicalидеологически commentsкоментари
89
244000
3000
за да оставят идеологически коментари
04:19
and createсъздавам a lot of ideologicalидеологически blogблог postsПостове
90
247000
2000
и да създават много идеологически блог постове
04:21
to commentкоментар on sensitiveчувствителен politicalполитически issuesвъпроси. Right?
91
249000
3000
като коментар по чувствителни политически въпроси. Нали?
04:24
So you mayможе wonderчудя се, why on EarthЗемята are they doing it?
92
252000
4000
Може да се чудите - а защо, за бога, го правят?
04:28
Why are they engagingпривлекателен with cyberspaceкибер пространство?
93
256000
2000
Защо се ангажират с киберпространството?
04:30
Well my theoryтеория is that
94
258000
2000
Е, моята теория е,
04:32
it's happeningслучва because censorshipцензура actuallyвсъщност
95
260000
3000
че това се случва, защото цензурата всъщност
04:35
is lessпо-малко effectiveефективен than you think it is in manyмного of those placesместа.
96
263000
3000
е по-малко ефективна, отколкото смятате, на много от онези места.
04:38
The momentмомент you put something criticalкритичен in a blogблог,
97
266000
4000
В момента, когато публикувате нещо критично в блог,
04:42
even if you manageуправлявам to banзабрана it immediatelyведнага,
98
270000
3000
дори ако успеете да го забраните незабавно,
04:45
it will still spreadразпространение around thousandsхиляди and thousandsхиляди of other blogsблогове.
99
273000
4000
все пак то ще се разпространи сред хиляди и хиляди други блогове.
04:49
So the more you blockблок it,
100
277000
2000
Така че, колкото повече го блогвате,
04:51
the more it emboldensemboldens people to actuallyвсъщност avoidда се избегне the censorshipцензура
101
279000
3000
толкова повече то всъщност влияе върху хората да избягват цензурата
04:54
and thusпо този начин winпечеля in this cat-and-mouseкотка и мишка gameигра.
102
282000
3000
и така да печелят тази игра на котка и мишка.
04:57
So the only way to controlконтрол this messageсъобщение
103
285000
4000
Значи, единственият начин да се контролира това
05:01
is actuallyвсъщност to try to spinвъртене it
104
289000
2000
е да се опиташ да го завъртиш
05:03
and accuseобвинявам anyoneнякой who has writtenписмен something criticalкритичен
105
291000
3000
и да обвиниш всеки, написал нещо критично,
05:06
of beingсъщество, for exampleпример, a CIAЦРУ agentагент.
106
294000
2000
че е, например, агент на ЦРУ.
05:08
And, again, this is happeningслучва quiteсъвсем oftenчесто.
107
296000
3000
И, отново - това се случва доста често.
05:11
Just to give you an exampleпример of how it worksвърши работа in ChinaКитай, for exampleпример.
108
299000
4000
Ще ви дам само един пример как действа в Китай, например.
05:15
There was a bigголям caseслучай in FebruaryФевруари 2009
109
303000
4000
Имаше един известен случай през февруари 2009 г.,
05:19
calledНаречен "EludeИзбягвам the CatКотка."
110
307000
2000
наречен "Измъкни котката".
05:21
And for those of you who didn't know, I'll just give a little summaryРезюме.
111
309000
4000
За онези от вас, на които не е известен, ще дам само кратко резюме.
05:25
So what happenedсе случи is that a 24-year-old-годишен man,
112
313000
3000
Случилото се е, че един 24-годишен мъж,
05:28
a ChineseКитайски man, diedпочинал in prisonзатвор custodyпопечителство.
113
316000
3000
китаец, починал по време на излежаване на присъда в затвор.
05:31
And policeполиция said that it happenedсе случи
114
319000
3000
Полицията твърди, че се е случило,
05:34
because he was playingиграете hideКрия and seekтърся,
115
322000
2000
защото си играел на криеница,
05:36
whichкойто is "eludeизбягвам the catкотка" in ChineseКитайски slangжаргон,
116
324000
3000
което е "измъкни котката" на китайски жаргон,
05:39
with other inmatesзатворници and hitудар his headглава
117
327000
2000
с други затворници, и си е ударил главата
05:41
againstсрещу the wallстена,
118
329000
2000
в стената.
05:43
whichкойто was not an explanationобяснение whichкойто satсб well with manyмного ChineseКитайски bloggersблогъри.
119
331000
7000
Обяснение, прието доста недоверчиво от много китайски блогъри.
05:50
So they immediatelyведнага beganзапочна postingпубликуване a lot of criticalкритичен commentsкоментари.
120
338000
4000
Те незабавно започват да публикуват много критични коментари.
05:54
In factфакт, QQQQ.comCOM, whichкойто is a popularпопулярен ChineseКитайски websiteуебсайт,
121
342000
4000
Всъщност в KiKu.com, популярен китайски уебсайт,
05:58
had 35,000 commentsкоментари
122
346000
2000
е имало 35 000 коментара
06:00
on this issueпроблем withinв рамките на hoursчаса.
123
348000
2000
по този въпрос до часове.
06:02
But then authoritiesоргани did something very smartумен.
124
350000
3000
Но после властите правят нещо много умно.
06:05
InsteadВместо това of tryingопитвайки to purgeчистка these commentsкоментари,
125
353000
3000
Вместо да се опитат да изтрият тези коментари,
06:08
they insteadвместо wentотидох and reachedдостигнал out to the bloggersблогъри.
126
356000
3000
протягат ръка към блогърите.
06:11
And they basicallyв основата си said, "Look guys. We'dНие ще like you to becomeда стане netizenNetizen investigatorsСледователите."
127
359000
5000
И казват по същество: "Вижте, хора. Искаме да станете нетизени-следователи."
06:16
So 500 people appliedприложен,
128
364000
3000
Кандидатствали 500 души
06:19
and fourчетирима were selectedподбран to actuallyвсъщност go and tourтурне the facilityсъоръжение in questionвъпрос,
129
367000
4000
и били избрани четирима, за да отидат и да обиколят въпросното учреждение,
06:23
and thusпо този начин inspectинспектира it and then blogблог about it.
130
371000
4000
да го инспектират, а после да блогват за него.
06:27
WithinВ рамките на daysдни the entireцял incidentинцидент was forgottenзабравен,
131
375000
3000
До дни целият инцидент бил забравен,
06:30
whichкойто would have never happenedсе случи if they simplyпросто triedопитах to blockблок the contentсъдържание.
132
378000
3000
което никога не би се случило иначе, ако просто се бяха опитали да блокират съдържанието.
06:33
People would keep talkingговорим about it for weeksседмици.
133
381000
3000
Хората щяха да продължат да говорят за него със седмици.
06:36
And this actuallyвсъщност fitsуниверсален with anotherоще interestingинтересен theoryтеория
134
384000
4000
А това всъщност подхожда на друга интересна история
06:40
about what's happeningслучва in authoritarianавторитарните statesсъстояния
135
388000
3000
за това какво се случва в авторитарните държави
06:43
and in theirтехен cyberspaceкибер пространство.
136
391000
2000
и в тяхното киберпространство.
06:45
This is what politicalполитически scientistsучени call authoritarianавторитарните deliberationобсъждане,
137
393000
3000
Нещо, което политическите учени наричат авторитарно обсъждане.
06:48
and it happensслучва се when governmentsправителства are actuallyвсъщност reachingдостигайки out to theirтехен criticsкритиците
138
396000
5000
То се случва, когато правителствата всъщност подават ръка на своите критици
06:53
and lettingотдаване под наем them engageангажират with eachвсеки other onlineна линия.
139
401000
2000
и им разрешават да се занимават един с друг онлайн.
06:55
We tendсклонен to think
140
403000
2000
Склонни сме да мислим,
06:57
that somehowнякак си this is going to harmвреда these dictatorshipsдиктатури,
141
405000
3000
че това ще навреди някак на тези диктатури,
07:00
but in manyмного casesслучаи it only strengthensукрепва them.
142
408000
3000
но в много случаи само ги укрепва.
07:03
And you mayможе wonderчудя се why.
143
411000
2000
Може би се чудите защо.
07:05
I'll just give you a very shortнисък listсписък of reasonsпричини
144
413000
2000
Само ще ви дам много кратък списък от причини
07:07
why authoritarianавторитарните deliberationобсъждане
145
415000
3000
защо авторитарното обсъждане
07:10
mayможе actuallyвсъщност help the dictatorsдиктатори.
146
418000
2000
всъщност може да помогне на диктаторите.
07:12
And first it's quiteсъвсем simpleпрост.
147
420000
2000
Първата е доста проста.
07:14
MostНай-много of them operateработи in a completeпълен informationинформация vacuumвакуум.
148
422000
3000
Много от тях действат в пълен информационен вакуум.
07:17
They don't really have the dataданни they need
149
425000
3000
Те всъщност нямат данните, от които имат нужда,
07:20
in orderпоръчка to identifyидентифициране emergingнововъзникващите threatsзаплахи facingизправени пред the regimeрежим.
150
428000
3000
за да идентифицират възникващи заплахи срещу режима.
07:23
So encouragingобнадеждаващ people to actuallyвсъщност go onlineна линия
151
431000
3000
Затова насърчаването на хората да отидат онлайн
07:26
and shareдял informationинформация and dataданни
152
434000
2000
и да споделят информация и данни
07:28
on blogsблогове and wikisуикита is great
153
436000
2000
в блогове и уики статии е страхотно,
07:30
because otherwiseв противен случай, lowниско levelниво apparatchiksапаратчици and bureaucratsбюрократите
154
438000
3000
защото иначе служители на ниско ниво и бюрократи
07:33
will continueпродължи concealingприкриване what's actuallyвсъщност happeningслучва in the countryдържава, right?
155
441000
4000
ще продължават да прикриват какво всъщност се случва в страната, нали?
07:37
So from this perspectiveперспектива, havingкато blogsблогове and wikisуикита
156
445000
2000
Затова, погледнато от този ъгъл, наличието на блогове и уики статии
07:39
produceпродукция knowledgeзнание has been great.
157
447000
2000
създава знания, което е страхотно.
07:41
SecondlyНа второ място, involvingс участието на publicобществен in any decisionрешение makingприготвяне
158
449000
3000
Второ, включването на обществеността във всяко вземане на решения
07:44
is alsoсъщо great
159
452000
2000
също е страхотно,
07:46
because it helpsпомага you to shareдял the blameвина
160
454000
2000
защото ви помага да споделите вината
07:48
for the policiesполитики whichкойто eventuallyв крайна сметка failпровали.
161
456000
2000
за политиките, които в крайна сметка се провалят.
07:50
Because they say, "Well look, we askedпопитах you,
162
458000
2000
Защото те казват: "Е, вижте, попитахме ви,
07:52
we consultedконсултации you, you votedгласува on it.
163
460000
2000
консултирахме се с вас, вие гласувахте за това.
07:54
You put it on the frontпреден pageстраница of your blogблог.
164
462000
2000
Поставихте го на първа страница на своя блог.
07:56
Well, great. You are the one who is to blameвина."
165
464000
3000
Е, прекрасно. Вие сте виновните."
07:59
And finallyнакрая, the purposeпредназначение of
166
467000
3000
И накрая, целта на
08:02
any authoritarianавторитарните deliberationобсъждане effortsусилия
167
470000
2000
всички усилия за авторитарно обсъждане
08:04
is usuallyобикновено to increaseнараства the legitimacyлегитимност of the regimesрежими, bothи двете at home and abroadв чужбина.
168
472000
3000
обикновено е да се повиши легитимността на режимите, както у дома, така и зад граница.
08:07
So invitingпривлекателен people to all sortsвидове of publicобществен forumsфоруми,
169
475000
4000
Затова да каниш хората на всякакви обществени форуми,
08:11
havingкато them participateучастие in decisionрешение makingприготвяне,
170
479000
2000
участието им във вземане на решения
08:13
it's actuallyвсъщност great.
171
481000
2000
е наистина страхотно.
08:15
Because what happensслучва се is that then
172
483000
2000
Защото онова, което се случва, е, че тогава
08:17
you can actuallyвсъщност pointточка to this initiativeинициатива and say,
173
485000
2000
всъщност можеш да посочиш тази инициатива и да кажеш:
08:19
"Well, we are havingкато a democracyдемокрация. We are havingкато a forumФорум."
174
487000
3000
"Е, имаме демокрация. Имаме форум."
08:22
Just to give you an exampleпример,
175
490000
2000
Само за да ви дам един пример -
08:24
one of the RussianРуски regionsрегиони, for exampleпример,
176
492000
2000
една от руските области, например,
08:26
now involvesвключва its citizensграждани
177
494000
2000
сега включва гражданите си
08:28
in planningпланиране its strategyстратегия up untilдо yearгодина 2020.
178
496000
4000
в планирането на нейната стратегия до 2020 г.
08:32
Right? So they can go onlineна линия
179
500000
2000
Нали? Така че те могат да отидат онлайн
08:34
and contributeдопринесе ideasидеи on what that regionобласт would look like by the yearгодина 2020.
180
502000
4000
и да допринесат с идеи за това как ще изглежда този регион до 2020 г.
08:38
I mean, anyoneнякой who has been to RussiaРусия would know
181
506000
2000
Искам да кажа - всеки, който е бил в Русия, знае,
08:40
that there was no planningпланиране in RussiaРусия for the nextследващия monthмесец.
182
508000
3000
че в Русия нямаше планиране за следващите месеци.
08:43
So havingкато people involvedучастващи in planningпланиране for 2020
183
511000
3000
Така че включването на хората в планиране за 2020 г.
08:46
is not necessarilyнепременно going to changeпромяна anything,
184
514000
2000
няма непременно да промени нещо.
08:48
because the dictatorsдиктатори are still the onesтакива who controlконтрол the agendaдневен ред.
185
516000
4000
Защото диктаторите още са онези, които контролират дневния ред.
08:52
Just to give you an exampleпример from IranИран,
186
520000
2000
Ще ви дам само един пример от Иран.
08:54
we all heardчух about the TwitterTwitter revolutionреволюция
187
522000
2000
Всички сме чували за Twitter революцията,
08:56
that happenedсе случи there,
188
524000
2000
която се случи там.
08:58
but if you look closeблизо enoughдостатъчно, you'llти ще actuallyвсъщност see
189
526000
2000
Но ако се вгледате достатъчно отблизо, всъщност ще видите,
09:00
that manyмного of the networksмрежи and blogsблогове
190
528000
2000
че много от мрежите и блоговете,
09:02
and TwitterTwitter and FacebookFacebook were actuallyвсъщност operationalоперативен.
191
530000
3000
както и Twitter и Facebook, всъщност са били оперативни.
09:05
They mayможе have becomeда стане slowerпо-бавно,
192
533000
2000
Те може да са станали по-бавни,
09:07
but the activistsактивисти could still accessдостъп it
193
535000
2000
но активистите все пак са имали достъп до тях
09:09
and actuallyвсъщност argueспоря that havingкато accessдостъп to them
194
537000
2000
и всъщност твърдят, че да имаш достъп до тях
09:11
is actuallyвсъщност great for manyмного authoritarianавторитарните statesсъстояния.
195
539000
3000
е страхотно за много авторитарни държави.
09:14
And it's great simplyпросто because
196
542000
3000
А е страхотно, просто защото
09:17
they can gatherсъбирам openотворен sourceизточник intelligenceинтелигентност.
197
545000
4000
те могат да събират разузнавателни данни от отворени източници.
09:21
In the pastминало it would take you weeksседмици, if not monthsмесеца,
198
549000
3000
В миналото би отнело седмици, ако не и месеци
09:24
to identifyидентифициране how IranianИрански activistsактивисти connectсвържете to eachвсеки other.
199
552000
3000
да се идентифицира как иранските активисти се свързват един с друг.
09:27
Now you actuallyвсъщност know how they connectсвържете to eachвсеки other
200
555000
2000
Сега всъщност знаете, че те се свързват един с друг,
09:29
by looking at theirтехен FacebookFacebook pageстраница.
201
557000
2000
като гледат страницата си във Facebook.
09:31
I mean KGBКГБ, and not just KGBКГБ,
202
559000
2000
Искам да кажа, че КГБ - и не само КГБ -
09:33
used to tortureизтезание in orderпоръчка to actuallyвсъщност get this dataданни.
203
561000
3000
всъщност са прилагали мъчения, за да получат тези данни.
09:36
Now it's all availableна разположение onlineна линия.
204
564000
2000
Сега те са достъпни онлайн.
09:38
(LaughterСмях)
205
566000
2000
(Смях)
09:40
But I think the biggestНай-големият conceptualидеен pitfallкапан
206
568000
2000
Но мисля, че най-големият концептуален капан,
09:42
that cybertopianscybertopians madeизработен
207
570000
2000
заложен от кибертопианците,
09:44
is when it comesидва to digitalдигитален nativesтуземците, people who have grownзрял up onlineна линия.
208
572000
3000
е, когато става дума за дигитални туземци - хора, израснали онлайн.
09:47
We oftenчесто hearчувам about cyberCyber activismактивизъм,
209
575000
3000
Често сме чували за киберактивизъм,
09:50
how people are gettingполучаване на more activeактивен because of the InternetИнтернет.
210
578000
3000
как хората стават по-активни заради интернет.
09:53
RarelyРядко hearчувам about cyberCyber hedonismхедонизъм, for exampleпример,
211
581000
2000
Рядко се чува за киберхедонизъм, например,
09:55
how people are becomingпревръща passiveпасивен.
212
583000
2000
как хората стават пасивни.
09:57
Why? Because they somehowнякак си assumeпредполагам that the InternetИнтернет
213
585000
2000
Защо? Защото те няка приемат, че Интернет
09:59
is going to be the catalystкатализатор of changeпромяна
214
587000
2000
ще бъде катализаторът на промяната,
10:01
that will pushтласък youngмлад people into the streetsулици,
215
589000
2000
която ще тласне млади хора на улиците,
10:03
while in factфакт it mayможе actuallyвсъщност be the newнов opiumопиум for the massesмаси
216
591000
3000
докато всъщност той може да бъде новият опиум за масите,
10:06
whichкойто will keep the sameедин и същ people in theirтехен roomsстаи downloadingизтегляне pornographyпорнография.
217
594000
3000
който ще държи същите хора в стаите им, теглещи порнография.
10:09
That's not an optionопция beingсъщество consideredразглеждан too stronglyсилно.
218
597000
4000
Тази опция не се обмисля особено сериозно.
10:13
So for everyвсеки digitalдигитален renegadeренегат that is revoltingотвратителен in the streetsулици of TehranТехеран,
219
601000
3000
Така че за всеки дигитален ренегат, разбунтувал се по улиците на Техеран,
10:16
there mayможе as well be two digitalдигитален captivesпленниците
220
604000
2000
спокойно може да има двама дигитални пленници,
10:18
who are actuallyвсъщност rebellingбунтува only in the WorldСветът of WarcraftWarcraft.
221
606000
3000
които всъщност се бунтуват само в World of Warcraft.
10:21
And this is realisticреалистичен. And there is nothing wrongпогрешно about it
222
609000
2000
Това е реалистично. И няма нищо лошо в него,
10:23
because the InternetИнтернет has greatlyзначително empoweredупълномощено manyмного of these youngмлад people
223
611000
4000
защото Интернет е дал огромни възможности на много от тези млади хора.
10:27
and it playsпиеси a completelyнапълно differentразличен socialсоциален roleроля for them.
224
615000
2000
Той играе напълно различна социална роля за тях.
10:29
If you look at some of the surveysанкети
225
617000
2000
Ако погледнете някои от проучванията
10:31
on how the youngмлад people actuallyвсъщност benefitоблага from the InternetИнтернет,
226
619000
3000
на това как всъщност младите хора извличат полза от Интернет,
10:34
you'llти ще see that the numberномер of teenagersтийнейджъри in ChinaКитай, for exampleпример,
227
622000
3000
ще видите, че броят тийнейджъри в Китай например,
10:37
for whomна когото the InternetИнтернет actuallyвсъщност broadensразширява theirтехен sexсекс life,
228
625000
3000
за които Интернет всъщност разширява сексуалния им живот,
10:40
is threeтри timesпъти more than in the UnitedЮнайтед StatesДържавите.
229
628000
3000
е три пъти по-голям, отколкото в Съединените щати.
10:43
So it does playиграя a socialсоциален roleроля,
230
631000
2000
Така че той наистина играе социална роля,
10:45
howeverвъпреки това it mayможе not necessarilyнепременно leadводя to politicalполитически engagementангажимент.
231
633000
3000
но не води непременно до политически ангажимент.
10:48
So the way I tendсклонен to think of it
232
636000
2000
Затова начинът, по който съм склонен да мисля за него,
10:50
is like a hierarchyйерархия of cyber-needsкибер-нужди in spaceпространство,
233
638000
2000
е като йерархия от кибернужди в пространството.
10:52
a totalобща сума rip-offграбеж from AbrahamАвраам MaslowМаслоу.
234
640000
2000
Тотално разминаване с Ейбрахам Маслоу.
10:54
But the pointточка here is that
235
642000
2000
Но въпросът тук е, че
10:56
when we get the remoteотдалечен RussianРуски villageсело onlineна линия,
236
644000
3000
когато отдалеченото руско село мине онлайн,
10:59
what will get people to the InternetИнтернет
237
647000
2000
онова, което ще заведе хората в Интернет,
11:01
is not going to be the reportsдоклади from HumanЧовешки RightsПрава Watch.
238
649000
2000
няма да са докладите от Наблюдение за човешките права (Human Rights Watch).
11:03
It's going to be pornographyпорнография, "SexСекс and the CityГрад,"
239
651000
3000
Ще бъде порнография, Сексът и града,
11:06
or maybe watchingгледане funnyзабавен videosвидеоклипове of catsкотки.
240
654000
3000
или може би гледането на смешни видеоклипове с котки.
11:09
So this is something you have to recognizeпризнавам.
241
657000
2000
Това е нещо, което трябва да признаете.
11:11
So what should we do about it?
242
659000
2000
А какво трябва да направим по въпроса?
11:13
Well I say we have to stop thinkingмислене
243
661000
2000
Е, според мен трябва да спрем да мислим
11:15
about the numberномер of iPodsiPods perна capitaна глава от населението
244
663000
3000
за броя iPod-и на глава от населението
11:18
and startначало thinkingмислене about waysначини in whichкойто
245
666000
2000
и да започнем да мислим за начини, по които
11:20
we can empowerовластяване intellectualsинтелектуалци,
246
668000
3000
можем да овластим интелектуалците,
11:23
dissidentsдисиденти, NGOsНеправителствени организации and then the membersчленове of civilграждански societyобщество.
247
671000
3000
дисидентите, неправителствените организации, а после - и членовете на гражданското общество.
11:26
Because even what has been happeningслучва up 'tilпо-рано now
248
674000
3000
Защото дори онова, което се случваше досега
11:29
with the SpinternetSpinternet and authoritarianавторитарните deliberationобсъждане,
249
677000
2000
със спинтернет и авторитарното обсъждане,
11:31
there is a great chanceшанс that those voicesгласове will not be heardчух.
250
679000
3000
има огромна вероятност тези гласове да не бъдат чути.
11:34
So I think we should shatterразбивам some of our utopianутопичен assumptionsпредположения
251
682000
3000
Затова мисля, че трябва да разбием някои от утопичните си предположения
11:37
and actuallyвсъщност startначало doing something about it.
252
685000
2000
и наистина да започнем да правим нещо по въпроса.
11:39
Thank you.
253
687000
2000
Благодаря.
11:41
(ApplauseАплодисменти)
254
689000
3000
(Аплодисменти)
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Christina Bozhidarova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Evgeny Morozov - Internet scientist
Evgeny Morozov wants to know how the Internet has changed the conduct of global affairs, because it certainly has ... but perhaps not in all the ways we think.

Why you should listen

Writer Evgeny Morozov studies the political and social aspects of the Internet. Right now, he's working on a book about the Internet's role in politics -- and especially how the Web influences civic engagement and regime stability in authoritarian, closed societies or in countries "in transition."

Morozov writes the much-quoted Foreign Policy blog Net.Effect, and is known for debunking -- with facts, figures and sound research -- myths and media-bandwagon assumptions about the impact of the Internet and mobile technologies on politics and society. We all want to be cyber-optimists, assuming that free societies necessarily follow from free data. Morozov is careful to say that it's not quite that simple: yes, social change can be empowered by new tech, but so can the policies of repressive regimes. Morozov attended TEDGlobal 2009 as one of 25 TEDGlobal Fellows.

Get the slide deck from his TEDGlobal talk >>

Read his essay in design mind >>

More profile about the speaker
Evgeny Morozov | Speaker | TED.com