ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Η Αυτού Αγιότης ο Κάρμαπα: Η τεχνολογία της καρδιάς

Filmed:
991,747 views

Η Αυτού Αγιότης ο Κάρμαπα περιγράφει πώς ανακαλύφθηκε ότι είναι η μετενσάρκωση μιας αξιοσέβαστης μορφής του Θιβετιανού Βουδισμού. Αφηγούμενος την ιστορία της ζωής του, μας παρακινεί να μην ασχολούμαστε μόνο με την τεχνολογία και το ντιζάιν αλλά και με την τεχνολογία και το ντιζάιν της καρδιάς. Η ομιλία του μεταφράζεται επί σκηνής από τον Τyler Dewar.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDewar: The way I feel right now
0
15000
2000
Αυτό που αισθάνομαι αυτή τη στιγμή
00:32
is that all of the other speakersΗχεία
1
17000
2000
είναι ότι όλοι οι άλλοι ομιλητές
00:34
have said exactlyακριβώς what I wanted to say.
2
19000
2000
είπαν αυτό ακριβώς που ήθελα να πω.
00:36
(LaughterΤο γέλιο)
3
21000
2000
(Γέλια)
00:38
And it seemsφαίνεται that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Και απ' ότι φαίνεται το μόνο που μένει για μένα να πω είναι
00:41
is to thank you all for your kindnessκαλοσύνη.
5
26000
3000
ένα ευχαριστώ για την καλοσύνη σας.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritπνεύμα
6
43000
2000
Αλλά ίσως στο πνεύμα της
01:00
of appreciatingΕκτιμώντας the kindnessκαλοσύνη of you all,
7
45000
2000
εκτίμησης της καλοσύνης όλων σας
01:02
I could shareμερίδιο with you
8
47000
2000
θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας
01:04
a little storyιστορία about myselfεγώ ο ίδιος.
9
49000
2000
μια σύντομη προσωπική ιστορία.
01:50
TDTD: From the time I was very youngνεαρός, onwardπρος τα εμπρός,
10
95000
3000
Από τότε που ήμουν πολύ μικρός και μετά,
01:53
I was givenδεδομένος
11
98000
2000
μου ανατέθηκαν
01:55
a lot of differentδιαφορετικός responsibilitiesευθύνες,
12
100000
2000
πολλά και διαφορετικά καθήκοντα,
01:57
and it always seemedφαινόταν to me, when I was youngνεαρός,
13
102000
3000
και πάντοτε όταν ήμουν μικρός μου φαινόταν
02:00
that everything was laidστρωτός out before me.
14
105000
2000
ότι όλα ήταν προδιαγεγραμμένα για μένα.
02:02
All of the plansσχέδια for me were alreadyήδη madeέκανε.
15
107000
3000
Όλα τα σχέδια για μένα είχαν ήδη γίνει.
02:05
I was givenδεδομένος the clothesρούχα that I neededαπαιτείται to wearφορούν
16
110000
2000
Μου έδιναν τα ρούχα που χρειαζόμουν να φορέσω
02:07
and told where I neededαπαιτείται to be,
17
112000
2000
και μου έλεγαν που έπρεπε να παρευρίσκομαι,
02:09
givenδεδομένος these very preciousπολύτιμος
18
114000
2000
δίνοντάς μου αυτά τα ανεκτίμητα
02:11
and holyΙερά looking robesρόμπες to wearφορούν,
19
116000
3000
και ιεροφανή ράσα,
02:14
with the understandingκατανόηση
20
119000
2000
έχοντας στο μυαλό μου ότι
02:16
that it was something sacredιερός or importantσπουδαίος.
21
121000
3000
επρόκειτο για κάτι ιερό ή σημαντικό.
03:07
TDTD: But before that kindείδος of formalεπίσημος lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ happenedσυνέβη for me,
22
172000
4000
Αλλά πριν αρχίσω τον εθιμοτυπικό τρόπο ζωής αυτού του είδους,
03:11
I was livingζωή in easternανατολικός TibetΘιβέτ with my familyοικογένεια.
23
176000
3000
ζούσα στο ανατολικό Θιβέτ με την οικογένειά μου.
03:14
And when I was sevenεπτά yearsχρόνια oldπαλαιός,
24
179000
3000
Και όταν ήμουν 7 ετών,
03:17
all of a suddenαιφνίδιος,
25
182000
2000
ξαφνικά,
03:19
a searchΨάξιμο partyκόμμα arrivedέφτασε at my home.
26
184000
2000
έφτασε στο σπίτι μου μια ερευνητική επιτροπή.
03:21
They were looking the nextεπόμενος KarmapaΚάρμαπα,
27
186000
3000
Έψαχναν τον επόμενο Κάρμαπα
03:24
and I noticedπαρατήρησα they were talkingομιλία to my momμαμά and dadΜπαμπάς,
28
189000
3000
και παρατήρησα ότι μιλούσαν με τη μαμά και το μπαμπά μου,
03:27
and the newsΝέα cameήρθε to me that they were tellingαποτελεσματικός me
29
192000
3000
και έμαθα τα νέα, ότι δηλαδή μου έλεγαν
03:30
that I was the KarmapaΚάρμαπα.
30
195000
2000
ότι είμαι ο Κάρμαπα.
03:32
And these daysημέρες, people askπαρακαλώ me a lot,
31
197000
2000
Και αυτές τις μέρες ο κόσμος με ρωτά συνέχεια
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
πως αισθάνθηκα για το γεγονός αυτό.
03:36
How did that feel when they cameήρθε and whiskedχτυπημένα you away,
33
201000
2000
Πως ένοιωσες όταν ήρθαν και σε πήραν και σε άρπαξαν
03:38
and your lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ completelyεντελώς changedάλλαξε?
34
203000
2000
και άλλαξε τελείως ο τρόπος ζωής σου;
03:40
And what I mostlyως επί το πλείστον say is that,
35
205000
2000
Και αυτό που απαντώ συνήθως είναι ότι
03:42
at that time,
36
207000
2000
εκείνη την εποχή
03:44
it was a prettyαρκετά interestingενδιαφέρων ideaιδέα to me.
37
209000
3000
ήταν μια πολύ ενδιαφέρουσα ιδέα για μένα.
03:47
I thought that things would be prettyαρκετά funδιασκέδαση
38
212000
2000
Σκεφτόμουν ότι θα είχε πλάκα
03:49
and there would be more things to playπαίζω with.
39
214000
3000
και ότι θα είχα περισσότερα πράγματα για να παίζω.
03:52
(LaughterΤο γέλιο)
40
217000
3000
(Γέλια)
04:56
TDTD: But it didn't turnστροφή out to be so funδιασκέδαση and entertainingδιασκεδαστικο,
41
281000
3000
Αλλά δεν εξελίχθηκε σε κάτι τόσο κεφάτο και διασκεδαστικό,
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
όπως φανταζόμουν ότι θα ήταν.
05:01
I was placedτοποθετείται
43
286000
2000
Τοποθετήθηκα
05:03
in a prettyαρκετά strictlyαυστηρά controlledελέγχονται environmentπεριβάλλον.
44
288000
3000
σε ένα αυστηρότατα ελεγχόμενο περιβάλλον.
05:06
And immediatelyαμέσως,
45
291000
2000
Και αμέσως,
05:08
a lot of differentδιαφορετικός responsibilitiesευθύνες,
46
293000
2000
επιφορτίστηκα με πολλά και διαφορετικά καθήκοντα,
05:10
in termsόροι of my educationεκπαίδευση and so forthΕμπρός, were heapedκοφτό uponεπάνω σε me.
47
295000
3000
μόρφωση και άλλα.
05:13
I was separatedσε διασταση, largelyσε μεγάλο βαθμό, from my familyοικογένεια,
48
298000
2000
Αποκόπηκα σε μεγάλο βαθμό από την οικογένειά μου,
05:15
includingσυμπεριλαμβανομένου my motherμητέρα and fatherπατέρας.
49
300000
2000
συμπεριλαμβανομένης της μητέρας και του πατέρα μου.
05:17
I didn't have have manyΠολλά personalπροσωπικός friendsοι φιλοι
50
302000
2000
Δεν είχα πολλούς προσωπικούς φίλους
05:19
to spendδαπανήσει time with,
51
304000
2000
για να περάσω χρόνο μαζί τους
05:21
but I was expectedαναμενόμενος to performεκτελώ
52
306000
2000
αλλά περίμεναν από εμένα
05:23
these prescribedσυνταγογραφούνται dutiesκαθήκοντα.
53
308000
2000
να εκτελώ τα υπαγορευμένα καθήκοντα.
05:25
So it turnedγύρισε out that my fantasyφαντασία
54
310000
3000
Έτσι αποδείχτηκε ότι η φαντασίωσή μου
05:28
about an entertainingδιασκεδαστικο life of beingνα εισαι the KarmapaΚάρμαπα
55
313000
2000
για μια διασκεδαστική ζωή όντας ο Κάρμαπα
05:30
wasn'tδεν ήταν going to come trueαληθής.
56
315000
2000
δεν θα πραγματοποιούνταν.
05:32
It more feltένιωσα to be the caseπερίπτωση to me
57
317000
2000
Εγώ αισθανόμουν ότι
05:34
that I was beingνα εισαι treatedαντιμετωπίζεται like a statueάγαλμα,
58
319000
3000
μου φέρονταν σαν να ήμουν ένα άγαλμα
05:37
and I was to sitκαθίζω in one placeθέση
59
322000
3000
και ότι έπρεπε να κάθομαι σε ένα σημείο
05:40
like a statueάγαλμα would.
60
325000
2000
όπως ακριβώς τα αγάλματα.
06:31
TDTD: NeverthelessΠαρόλα αυτά, I feltένιωσα that,
61
376000
2000
Κι όμως, είχα αυτή την αίσθηση,
06:33
even thoughαν και I've been separatedσε διασταση from my lovedαγαπούσε onesαυτές --
62
378000
3000
και ας είχα αποχωριστεί από τα αγαπημένα μου πρόσωπα
06:36
and, of courseσειρά μαθημάτων, now I'm even furtherπεραιτέρω away.
63
381000
3000
και φυσικά τώρα είμαι ακόμα πιο μακριά.
06:39
When I was 14, I escapedδιαφεύγει from TibetΘιβέτ
64
384000
2000
Όταν ήμουν 14 ετών, δραπέτευσα από το Θιβέτ
06:41
and becameέγινε even furtherπεραιτέρω removedνα αφαιρεθεί
65
386000
2000
και απομακρύνθηκα ακόμη περισσότερο
06:43
from my motherμητέρα and fatherπατέρας,
66
388000
2000
από τη μητέρα και τον πατέρα μου,
06:45
my relativesσυγγενείς, my friendsοι φιλοι
67
390000
2000
τους συγγενείς, τους φίλους
06:47
and my homelandπατρίδα.
68
392000
2000
και την ιδιαίτερη πατρίδα μου.
06:49
But neverthelessπαρ 'όλα αυτά,
69
394000
2000
Όμως, παρ'όλα αυτά,
06:51
there's no realπραγματικός senseέννοια of separationδιαχωρισμός from me in my heartκαρδιά,
70
396000
3000
μέσα στην καρδιά μου δεν έχω την αίσθηση του αποχωρισμού,
06:54
in termsόροι of the love that I feel
71
399000
3000
όσον αφορά την αγάπη που νιώθω
06:57
for these people.
72
402000
2000
για τους ανθρώπους αυτούς.
06:59
I feel, still, a very strongισχυρός connectionσύνδεση of love
73
404000
3000
Εξακολουθώ να αισθάνομαι δυνατό δεσμό αγάπης
07:02
for all of these people
74
407000
2000
για όλους αυτούς τους ανθρώπους
07:04
and for the landγη.
75
409000
2000
και τον τόπο μου.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
Και εξακολουθώ να
07:34
get to keep in touchαφή with my motherμητέρα and fatherπατέρας,
77
439000
2000
κρατώ την επαφή με τη μητέρα και τον πατέρα μου,
07:36
albeitμολονότι infrequentlyσπάνια.
78
441000
2000
αν και αυτό συμβαίνει σπάνια.
07:38
I talk to my motherμητέρα
79
443000
2000
Μιλώ με τη μητέρα μου
07:40
onceμια φορά in a blueμπλε moonφεγγάρι on the telephoneτηλέφωνο.
80
445000
2000
στο τηλέφωνο μια φορά στο τόσο.
07:42
And my experienceεμπειρία is that,
81
447000
2000
Και αυτό που βιώνω, είναι
07:44
when I'm talkingομιλία to her,
82
449000
2000
ότι όταν της μιλώ
07:46
with everyκάθε secondδεύτερος that passesπερνάει
83
451000
2000
κάθε δευτερόλεπτο
07:48
duringστη διάρκεια our conversationσυνομιλία,
84
453000
2000
της συζήτησής μας
07:50
the feelingσυναισθημα of love that bindsδεσμεύει us
85
455000
3000
το συναίσθημα της αγάπης που μας δένει
07:53
is bringingφέρνοντας us closerπιο κοντά and closerπιο κοντά togetherμαζί.
86
458000
3000
μας φέρνει όλο και πιο κοντά τον έναν στον άλλον.
09:08
TDTD: So those were just a fewλίγοι remarksπαρατηρήσεις
87
533000
2000
Τα παραπάνω αποτελούν μόνο μερικές παρατηρήσεις
09:10
about my personalπροσωπικός backgroundΙστορικό.
88
535000
2000
από το προσωπικό μου παρελθόν.
09:12
And in termsόροι of other things that I wanted to shareμερίδιο with you,
89
537000
3000
Και σε σχέση με άλλα πράγματα που ήθελα να μοιραστώ μαζί σας
09:15
in termsόροι of ideasιδέες,
90
540000
2000
σχετικά με τις ιδέες,
09:17
I think it's wonderfulεκπληκτικός to have a situationκατάσταση like this,
91
542000
3000
νομίζω ότι είναι υπέροχο να βιώνουμε μια τέτοια κατάσταση,
09:20
where so manyΠολλά people from differentδιαφορετικός backgroundsυπόβαθρα and placesθέσεις
92
545000
3000
όπου τόσοι πολλοί άνθρωποι με διαφορετικό παρελθόν και καταγωγή
09:23
can come togetherμαζί,
93
548000
2000
συγκεντρώνονται,
09:25
exchangeανταλλαγή theirδικα τους ideasιδέες
94
550000
2000
ανταλλάσουν ιδέες
09:27
and formμορφή relationshipsσχέσεις of friendshipφιλία with eachκαθε other.
95
552000
3000
και χτίζουν σχέσεις φιλίας μεταξύ τους.
09:30
And I think that's symbolicσυμβολική
96
555000
2000
Και νομίζω ότι αυτό είναι ένα δείγμα
09:32
of what we're seeingβλέπων in the worldκόσμος in generalγενικός,
97
557000
2000
του τι βλέπουμε γενικότερα στον κόσμο
09:34
that the worldκόσμος is becomingθελκτικός smallerμικρότερος and smallerμικρότερος,
98
559000
2000
ότι ο κόσμος ολοένα και μικραίνει
09:36
and that all of the peoplesλαών in the worldκόσμος
99
561000
3000
και ότι όλοι οι άνθρωποι στον κόσμο
09:39
are enjoyingαπολαμβάνοντας more opportunitiesευκαιρίες for connectionσύνδεση.
100
564000
3000
απολαμβάνουν περισσότερες ευκαιρίες σύνδεσης.
09:43
That's wonderfulεκπληκτικός,
101
568000
2000
Αυτό είναι υπέροχο,
09:45
but we should alsoεπίσης rememberθυμάμαι
102
570000
2000
όμως θα πρέπει επίσης να θυμόμαστε
09:47
that we should have a similarπαρόμοιος processεπεξεργάζομαι, διαδικασία happeningσυμβαίνει on the insideμέσα.
103
572000
3000
ότι θα πρέπει να συντελείται και μια παρόμοια διαδικασία μέσα μας.
09:50
AlongΚατά μήκος with outwardπρος τα έξω developmentανάπτυξη
104
575000
2000
Μαζί με την εξελιξή μας σε σχέση με το εξωτερικό περιβάλλον
09:52
and increaseαυξάνουν of opportunityευκαιρία,
105
577000
2000
και την αύξηση των ευκαιριών,
09:54
there should be inwardτελειοποίησης προς επανεξαγωγή developmentανάπτυξη
106
579000
3000
θα πρέπει να υπάρχει εσωτερική εξέλιξη
09:57
and deepeningεμβάθυνση of our heartκαρδιά connectionsσυνδέσεις
107
582000
3000
και να εμβαθύνουμε τόσο στους δεσμούς της καρδιάς μας
10:00
as well as our outwardπρος τα έξω connectionsσυνδέσεις.
108
585000
3000
όσο και στις εξωτερικές μας επαφές.
10:04
So we spokeακτίνα and we heardακούσει some
109
589000
2000
Μιλήσαμε και ακούσαμε
10:06
about designσχέδιο this weekεβδομάδα.
110
591000
2000
για το ντιζάιν αυτή την εβδομάδα.
10:08
I think that it's importantσπουδαίος for us to rememberθυμάμαι
111
593000
2000
Θεωρώ ότι είναι σημαντικό για εμάς να θυμόμαστε
10:10
that we need
112
595000
2000
ότι έχουμε ανάγκη
10:12
to keep pushingπιέζοντας forwardπρος τα εμπρός
113
597000
2000
να συνεχίσουμε να προχωράμε δυναμικά προς τα εμπρός
10:14
on the endeavorπροσπάθεια
114
599000
2000
στην προσπάθεια
10:16
of the designσχέδιο of the heartκαρδιά.
115
601000
2000
να κατανοήσουμε το ντιζάιν της καρδιάς.
10:18
We heardακούσει a lot about technologyτεχνολογία this weekεβδομάδα,
116
603000
2000
Αυτή την εβδομάδα ακούσαμε πολλά για την τεχνολογία
10:20
and it's importantσπουδαίος for us to rememberθυμάμαι
117
605000
2000
και είναι σημαντικό να ενθυμούμαστε
10:22
to investεπενδύω a lot of our energyενέργεια
118
607000
3000
να επενδύουμε μεγάλο μέρος της ενέργειάς μας
10:25
in improvingβελτίωση the technologyτεχνολογία of the heartκαρδιά.
119
610000
3000
στη βελτίωση της τεχνολογίας της καρδιάς.
10:47
TDTD: So, even thoughαν και I'm somewhatκάπως happyευτυχισμένος
120
632000
2000
Αν και είμαι, κατά κάποιον τρόπο, χαρούμενος
10:49
about the wonderfulεκπληκτικός developmentsεξελίξεις that are happeningσυμβαίνει in the worldκόσμος,
121
634000
3000
για όλα αυτά τα θαυμαστά επιτεύγματα που συμβαίνουν στον κόσμο,
10:52
still, I feel a senseέννοια of impedimentκώλυμα,
122
637000
3000
εξακολουθώ να αισθάνομαι κάτι να με τραβά πίσω
10:55
when it comesέρχεται
123
640000
2000
όταν τίθεται το ζήτημα
10:57
to the abilityικανότητα that we have
124
642000
2000
της ικανότητας που έχουμε
10:59
to connectσυνδέω with eachκαθε other on a heart-to-heartκαρδιά, or a mind-to-mindμε-το νου, levelεπίπεδο.
125
644000
3000
να συνδεόμαστε μεταξύ μας σε επίπεδο καρδιάς ή μυαλού.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Αισθάνομαι ότι υπάρχουν κάποια πράγματα
11:05
that are gettingνα πάρει in the way.
127
650000
2000
που εμποδίζουν.
11:43
TCTC: My relationshipσχέση
128
688000
2000
Η σχέση μου
11:45
to this conceptέννοια of heart-to-heartκαρδιά connectionσύνδεση, or mind-to-mindμε-το νου connectionσύνδεση,
129
690000
3000
με αυτή την ιδέα της επαφής της μιας καρδιάς με την άλλη ή του ενός μυαλού με το άλλο
11:48
is an interestingενδιαφέρων one,
130
693000
2000
είναι ενδιαφέρουσα
11:50
because, as a spiritualπνευματικός leaderηγέτης, I'm always attemptingπροσπάθεια
131
695000
2000
καθώς, ως πνευματικός ηγέτης, επιχειρώ πάντα
11:52
to openΆνοιξε my heartκαρδιά to othersοι υπολοιποι
132
697000
2000
να ανοίξω την καρδιά μου στους άλλους
11:54
and offerπροσφορά myselfεγώ ο ίδιος up
133
699000
2000
και να προσφέρω τον εαυτό μου
11:56
for heart-to-heartκαρδιά and mind-to-mindμε-το νου connectionsσυνδέσεις
134
701000
2000
για να συνδεθώ με μοναδικό τρόπο με την καρδιά
11:58
in a genuineγνήσιος way with other people,
135
703000
2000
και το μυαλό των συνανθρώπων μου,
12:00
but at the sameίδιο time,
136
705000
2000
αλλά ταυτόχρονα,
12:02
I've always been advisedΣυνιστάται
137
707000
2000
με συμβούλευαν πάντοτε
12:04
that I need to emphasizeτονίζω intelligenceνοημοσύνη
138
709000
2000
ότι πρέπει να δίνω έμφαση περισσότερο στη διάνοια
12:06
over the heart-to-heartκαρδιά connectionsσυνδέσεις,
139
711000
2000
και λιγότερο στους δεσμούς καρδιάς,
12:08
because, beingνα εισαι someoneκάποιος in a positionθέση like mineδικος μου,
140
713000
4000
γιατί όντας κανείς σε μια θέση σαν τη δική μου,
12:12
if I don't relyβασίζομαι primarilyκατά κύριο λόγο on intelligenceνοημοσύνη,
141
717000
3000
εάν δεν επαφίεμαι κυρίως στη διάνοια μου,
12:15
then something dangerousεπικίνδυνος mayενδέχεται happenσυμβεί to me.
142
720000
3000
θα μου συμβεί κάτι κακό.
12:19
So it's an interestingενδιαφέρων paradoxπαράδοξο at playπαίζω there.
143
724000
3000
Παρουσιάζεται λοιπόν εδώ ένα ενδιαφέρον παράδοξο.
12:25
But I had a really strikingεκπληκτικός experienceεμπειρία onceμια φορά,
144
730000
3000
Κάποια στιγμή όμως είχα μια εντυπωσιακή εμπειρία
12:28
when a groupομάδα from AfghanistanΑφγανιστάν
145
733000
2000
όταν μια ομάδα ανθρώπων από το Αφγανιστάν
12:30
cameήρθε to visitεπίσκεψη me,
146
735000
2000
με επισκέφθηκε
12:32
and we had a really interestingενδιαφέρων conversationσυνομιλία.
147
737000
3000
και είχαμε μια εξαιρετικά ενδιαφέρουσα συζήτηση.
14:10
TDTD: So we endedέληξε up talkingομιλία about the BamiyanΜπαμιγιάν BuddhasΦο,
148
835000
3000
Έτσι, καταλήξαμε να συζητάμε για τους Βούδες του Μπαμιγιάν,
14:13
whichοι οποίες, as you know,
149
838000
2000
οι οποίοι, όπως γνωρίζετε,
14:15
were destroyedκαταστράφηκε από some yearsχρόνια agoπριν in AfghanistanΑφγανιστάν.
150
840000
3000
καταστράφηκαν πριν από μερικά χρόνια στο Αφγανιστάν.
14:19
But the basisβάση of our conversationσυνομιλία
151
844000
2000
Η βάση της συζήτησής μας όμως
14:21
was the differentδιαφορετικός approachπλησιάζω to spiritualityπνευματικότητα
152
846000
2000
ήταν η διαφορετική πρόσεγγιση της πνευματικότητας
14:23
on the partμέρος of the MuslimΜουσουλμάνος
153
848000
2000
από πλευράς Μουσουλμανισμού
14:25
and BuddhistΒουδιστής traditionsπαραδόσεις.
154
850000
2000
και Βουδιστικών παραδόσεων.
14:27
Of courseσειρά μαθημάτων, in MuslimΜουσουλμάνος,
155
852000
2000
Βέβαια, στο Μουσουλμανισμό,
14:29
because of the teachingsδιδασκαλίες around the conceptέννοια of idolatryειδωλολατρία,
156
854000
3000
λόγω των διδασκαλιών σχετικά με την ιδέα της ειδωλολατρείας,
14:32
you don't find as manyΠολλά
157
857000
2000
δεν βρίσκει κανείς τόσες πολλές
14:34
physicalφυσικός representationsαναπαραστάσεις of divinityΘεολογία
158
859000
2000
φυσικές εκπροσωπήσεις του θείου
14:36
or of spiritualπνευματικός liberationαπελευθέρωση
159
861000
2000
ή της πνευματικής απελευθέρωσης
14:38
as you do in the BuddhistΒουδιστής traditionπαράδοση,
160
863000
2000
όσες στη Βουδιστική παράδοση,
14:40
where, of courseσειρά μαθημάτων, there are manyΠολλά statuesαγάλματα of the BuddhaΟ Βούδας
161
865000
3000
όπου, φυσικά, συναντάμε πολλά αγάλματα του Βούδα
14:43
that are highlyυψηλά reveredσεβαστός.
162
868000
3000
τα οποία τιμώνται πολύ.
14:48
So, we were talkingομιλία about the differencesδιαφορές
163
873000
2000
Συζητούσαμε λοιπόν για τις διαφορές
14:50
betweenμεταξύ the traditionsπαραδόσεις
164
875000
2000
μεταξύ των παραδόσεων
14:52
and what manyΠολλά people perceivedαντιληπτή
165
877000
2000
και αυτό το γεγονός της καταστροφής των Βουδών του Μπαμιγιάν
14:54
as the tragedyτραγωδία of the destructionκαταστροφή of the BamiyanΜπαμιγιάν BuddhasΦο,
166
879000
3000
που πολλοί άνθρωποι ερμήνευσαν ως τραγωδία
14:57
but I offeredπροσφέρονται the suggestionπρόταση
167
882000
2000
εγώ πρότεινα
14:59
that perhapsίσως we could look at this in a positiveθετικός way.
168
884000
3000
ότι ίσως θα μπορούσαμε να το δούμε από μια θετική πλευρά.
15:03
What we saw in the destructionκαταστροφή of the BamiyanΜπαμιγιάν BuddhasΦο
169
888000
3000
Αυτό που είδαμε στην καταστροφή των Βουδών του Μπαμιγιάν
15:10
was the depletionεξάντληση of matterύλη,
170
895000
3000
ήταν η αποδόμηση της ύλης
15:13
some solidστερεός substanceουσία
171
898000
2000
ένα συμπαγές υλικό
15:15
fallingπτώση down and disintegratingαποσυντεθεί.
172
900000
2000
που καταρρέει και αποσυντίθεται.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarπαρόμοιος
173
902000
2000
Ίσως θα μπορούσαμε να το δούμε σαν κάτι παρόμοιο
15:19
to the fallingπτώση of the BerlinΒερολίνο WallΤοίχου,
174
904000
2000
με την πτώση του τείχους του Βερολίνου
15:21
where a divideδιαιρέστε
175
906000
2000
όπου ένας διαχωρισμός
15:23
that had keptδιατηρούνται two typesτύπους of people apartχώρια
176
908000
3000
που κρατούσε σε απόσταση δύο τύπους ανθρώπων
15:26
had collapsedκαταρρεύσει and openedάνοιξε up a doorθύρα
177
911000
2000
κατέρρευσε και άνοιξε μια πόρτα
15:28
for furtherπεραιτέρω communicationεπικοινωνία.
178
913000
2000
για περαιτέρω επικοινωνία.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Θεωρώ, λοιπόν, σκεπτόμενος με τον τρόπο αυτό,
15:32
it's always possibleδυνατόν for us
180
917000
2000
ότι είναι πάντοτε εφικτό για εμάς
15:34
to deriveαντλώ something positiveθετικός
181
919000
3000
να αποκομίσουμε κάτι θετικό
15:37
that can help us understandκαταλαβαίνουν one anotherαλλο better.
182
922000
3000
που θα μας βοηθήσει να καταλάβουμε αλλήλους καλύτερα.
16:20
TDTD: So, with regardσχέση to the developmentανάπτυξη
183
965000
2000
Λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη
16:22
that we'veέχουμε been talkingομιλία about
184
967000
2000
για την οποία μιλούσαμε
16:24
here at this conferenceδιάσκεψη,
185
969000
2000
σε αυτό το συνέδριο,
16:26
I really feel
186
971000
2000
αισθάνομαι πραγματικά
16:28
that the developmentανάπτυξη that we make
187
973000
3000
ότι τα επιτεύγματα που καταφέρνουμε
16:31
shouldn'tδεν θα έπρεπε createδημιουργώ a furtherπεραιτέρω burdenβάρος
188
976000
2000
δεν θα πρέπει να δημιουργούν ένα ακόμη βάρος
16:33
for us as humanο άνθρωπος beingsόντα,
189
978000
2000
σε εμάς τους ανθρώπους
16:35
but should be used
190
980000
2000
αλλά θα πρέπει να χρησιμοποιούνται
16:37
to improveβελτιώσει
191
982000
3000
για να βελτιώσουν
16:40
our fundamentalθεμελιώδης lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ
192
985000
2000
το στοιχειώδη τρόπο ζωής μας
16:42
of how we liveζω in the worldκόσμος.
193
987000
3000
τον τρόπο με τον οποίο διάγουμε το βίο μας στον κόσμο.
18:16
TDTD: Of courseσειρά μαθημάτων, I rejoiceΧαίρε
194
1081000
2000
Φυσικά και χαίρομαι
18:18
in the developmentανάπτυξη and the growthανάπτυξη and the riseαύξηση
195
1083000
3000
για την εξέλιξη, την ανάπτυξη και την άνοδο
18:21
of the nobleευγενής landγη of IndiaΙνδία, the great countryΧώρα of IndiaΙνδία,
196
1086000
3000
της μεγαλοπρεπούς χώρας της Ινδίας, της μεγάλης χώρας της Ινδίας,
18:24
but at the sameίδιο time, I think,
197
1089000
2000
αλλά ταυτόχρονα σκέφτομαι,
18:26
as some of us have acknowledgedαναγνώρισε,
198
1091000
3000
όπως γνωρίζουν κάποιοι από εμάς,
18:29
we need to be awareενήμερος
199
1094000
2000
ότι πρέπει να έχουμε επίγνωση
18:31
that some aspectsπτυχές of this riseαύξηση
200
1096000
3000
ότι μερικές πτυχές της ανόδου αυτής
18:34
are comingερχομός at the costκόστος
201
1099000
3000
έρχονται μαζί με το κόστος
18:37
of the very groundέδαφος
202
1102000
2000
του ίδου του εδάφους
18:39
on whichοι οποίες we standστάση.
203
1104000
2000
στο οποίο πατάμε.
18:41
So, as we are climbingορειβασία the treeδέντρο,
204
1106000
3000
Καθώς σκαρφαλώνουμε στο δέντρο
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
κάποια πράγματα από αυτά που κάνουμε
18:46
in orderΣειρά to climbαναρρίχηση the treeδέντρο
206
1111000
2000
για να ανέβουμε στο δέντρο
18:48
are actuallyπράγματι underminingυπονόμευση
207
1113000
2000
ουσιαστικά υποσκάπτουν
18:50
the tree'sτου δέντρου very rootρίζα.
208
1115000
2000
αυτές καθαυτές τις ρίζες του δέντρου.
18:52
And so,
209
1117000
2000
Και, έτσι
18:54
what I think it comesέρχεται down to
210
1119000
2000
αυτό που θεωρώ ότι τίθεται επί τάπητος
18:56
is a questionερώτηση of, not only havingέχοντας informationπληροφορίες of what's going on,
211
1121000
4000
δεν είναι μόνο η πληροφόρηση περί τίνος πρόκειται
19:00
but payingδικαιούχος attentionπροσοχή to that
212
1125000
3000
αλλά και το να δίνουμε την προσοχή μας σε αυτό
19:03
and lettingαφήνοντας that shiftβάρδια our motivationκίνητρο
213
1128000
3000
και να αφήνουμε ένα μόνο πράγμα να είναι κίνητρο
19:06
to becomeγίνομαι more sincereειλικρινή
214
1131000
3000
των πράξεων μάς, το να γίνουμε πιο ειληκρινείς
19:09
and genuinelyπραγματικά positiveθετικός.
215
1134000
3000
και αληθινά θετικοί.
19:13
We have hearακούω, this weekεβδομάδα,
216
1138000
2000
Αυτή την εβδομάδα, ακούσαμε
19:15
about the horribleφρικτός sufferingsτα βάσανα, for exampleπαράδειγμα,
217
1140000
4000
για τα φρικτά δεινά, π.χ.
19:19
that so manyΠολλά womenγυναίκες of the worldκόσμος
218
1144000
3000
ότι πολλές γυναίκες στον κόσμο
19:22
are enduringδιαρκή day-to-dayαπό μέρα σε μέρα.
219
1147000
2000
προσπαθούν να ανταπεξέλθουν μέρα με τη μέρα.
19:24
We have that informationπληροφορίες,
220
1149000
2000
Έχουμε αυτή την πληροφορία
19:26
but what oftenσυχνά happensσυμβαίνει to us
221
1151000
2000
αλλά αυτό που συνήθως μας συμβαίνει
19:28
is that we don't really chooseεπιλέγω to payπληρωμή attentionπροσοχή to it.
222
1153000
3000
είναι ότι δεν επιλέγουμε πραγματικά να δώσουμε την προσοχή μας σε αυτή.
19:31
We don't really chooseεπιλέγω to allowεπιτρέπω that
223
1156000
2000
Ουσιαστικά δεν επιλέγουμε να επιτρέψουμε σε αυτήν
19:33
to causeαιτία there to be a shiftβάρδια in our heartsκαρδιές.
224
1158000
3000
να προκαλέσει μια αλλαγή στις καρδιές μας.
19:36
So I think the way forwardπρος τα εμπρός for the worldκόσμος --
225
1161000
2000
Θεωρώ ότι η πρόοδος για τον κόσμο--
19:38
one that will bringνα φερεις the pathμονοπάτι of outerεξωτερικός developmentανάπτυξη
226
1163000
4000
ένας κόσμος που θα μας φέρει στο μονοπάτι της εξωτερικής εξέλιξης
19:42
in harmonyαρμονία
227
1167000
3000
προς την αρμονία
19:47
with the realπραγματικός rootρίζα of happinessευτυχία --
228
1172000
3000
με την πραγματική ρίζα ευτυχίας--
19:50
is that we allowεπιτρέπω
229
1175000
2000
θα έρθει αν επιτρέπουμε
19:52
the informationπληροφορίες that we have
230
1177000
2000
στην πληροφορία που έχουμε
19:54
to really make a changeαλλαγή in our heartκαρδιά.
231
1179000
3000
να προκαλέσει μια αλλαγή στην καρδιά μας.
20:45
TDTD: So I think that sincereειλικρινή motivationκίνητρο
232
1230000
2000
Νομίζω ότι αυτό το ειλικρινές κίνητρο
20:47
is very importantσπουδαίος for our futureμελλοντικός well-beingευεξία,
233
1232000
3000
είναι πολύ σημαντικό για τη μελλοντική μας ευημερία
20:50
or deepβαθύς senseέννοια of well-beingευεξία as humansτου ανθρώπου,
234
1235000
3000
ή τη βαθιά αίσθηση αγαλλίασης των ανθρώπινων όντων
20:53
and I think that meansπου σημαίνει sinkingΝαυάγιο in
235
1238000
3000
και νομίζω ότι αυτό σημαίνει να καταβυθιστούμε
20:56
to whateverοτιδήποτε it is you're doing now.
236
1241000
2000
σε οτιδήποτε πράττουμε αυτή τη στιγμή.
20:58
WhateverΌ, τι work you're tryingπροσπαθεί to do now to benefitόφελος the worldκόσμος,
237
1243000
2000
Όποια πράξη κι αν προσπαθείτε να κάνετε τώρα προς όφελος του κόσμου
21:00
sinkνεροχύτης into that,
238
1245000
2000
καταβυθιστείτε σε αυτή
21:02
get a fullγεμάτος tasteγεύση of that.
239
1247000
2000
γευθείτε τη στην ολότητά της.
21:40
TDTD: So, sinceΑπό we'veέχουμε been here this weekεβδομάδα,
240
1285000
2000
Αφού λοιπόν ήμασταν εδώ αυτήν την εβδομάδα
21:42
we'veέχουμε takenληφθεί millionsεκατομμύρια of breathsανάσες, collectivelyσυλλογικά,
241
1287000
4000
πήραμε εκατομμύρια αναπνοές, συλλογικά,
21:47
and perhapsίσως we haven'tδεν έχουν witnessedμάρτυρες
242
1292000
2000
και ίσως δεν βιώσαμε
21:49
any courseσειρά μαθημάτων changesαλλαγές
243
1294000
2000
καμιά αλλαγή πορείας
21:51
happeningσυμβαίνει in our livesζωή,
244
1296000
2000
να συμβαίνει στις ζωές μας
21:53
but we oftenσυχνά missδεσποινίδα the very subtleδιακριτικό changesαλλαγές.
245
1298000
3000
αλλά συνήθως χάνουμε τις λεπτοφυείς αλλαγές.
21:56
And I think
246
1301000
3000
Και νομίζω
21:59
that sometimesωρες ωρες we developαναπτύσσω
247
1304000
2000
ότι μερικές φορές αναπτύσσουμε
22:01
grandμεγαλειώδης conceptsέννοιες
248
1306000
2000
μεγαλόπνοες ιδέες
22:03
of what happinessευτυχία
249
1308000
2000
για το τι σημαίνει
22:05
mightθα μπορούσε look like for us,
250
1310000
2000
η ευτυχία για εμάς,
22:07
but that, if we payπληρωμή attentionπροσοχή,
251
1312000
2000
αλλά, εάν δώσουμε προσοχή,
22:09
we can see that there are little symbolsσύμβολα of happinessευτυχία
252
1314000
3000
μπορούμε να δούμε ότι υπάρχουν μερικά σύμβολα ευτυχίας
22:12
in everyκάθε breathαναπνοή that we take.
253
1317000
2000
σε κάθε αναπνοή που παίρνουμε.
23:21
TDTD: So, everyκάθε one of you who has come here
254
1386000
3000
Κάθε ένας από εσας που έχει έρθει εδώ
23:24
is so talentedταλαντούχος,
255
1389000
2000
είναι τόσο χαρισματικός
23:26
and you have so much to offerπροσφορά to the worldκόσμος,
256
1391000
3000
και έχετε τόσα πολλά να προσφέρετε στον κόσμο,
23:30
I think it would be a good noteΣημείωση to concludeκαταλήγω on then
257
1395000
4000
νομίζω θα ήταν καλό να έχουμε κατά νου όταν εργαζόμαστε
23:34
to just take a momentστιγμή
258
1399000
3000
προς αυτήν την κατεύθυνση να διαθέσουμε απλά μια στιγμή
23:37
to appreciateΕκτιμώ how fortunateτυχερός we are
259
1402000
2000
για να εκτιμήσουμε πόσο τυχεροί είμαστε
23:39
to have come togetherμαζί in this way and exchangedανταλλάσσονται ideasιδέες
260
1404000
3000
που συγκεντρωθήκαμε με αυτόν τον τρόπο και ανταλλάξαμε ιδέες
23:42
and really formμορφή a strongισχυρός aspirationαναρρόφησης
261
1407000
2000
και να δημιουργήσουμε πραγματικά μια δυνατή προσδοκία
23:44
and energyενέργεια withinστα πλαίσια ourselvesεμείς οι ίδιοι
262
1409000
2000
και να συγκεντρώσουμε ενέργεια εντός μας
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
με σκοπό να εκλάβουμε το καλό
23:48
that has come from this conferenceδιάσκεψη,
264
1413000
2000
που προέκυψε από το συνέδριο αυτό,
23:50
the momentumορμή, the positivityθετικότητα,
265
1415000
3000
την ορμή, τη θετικότητα,
23:53
and we will spreadδιάδοση that and plantφυτό it
266
1418000
2000
και να το διαδώσουμε και να το φυτέψουμε
23:55
in all of the cornersγωνίες of the worldκόσμος.
267
1420000
3000
σε όλες τις γωνιές του κόσμου.
24:18
His HolinessΑυτού αγιότητα the KarmapaΚάρμαπα: TomorrowΑύριο is my Talk.
268
1443000
3000
Η Αυτού Αγιότης ο Κάρμαπα: Η ομιλία μου είναι αύριο.
24:32
TDTD: LakshmiLakshmi has workedεργάστηκε incrediblyαπίστευτα hardσκληρά,
269
1457000
3000
Η Λάκσμι δούλεψε πολύ σκληρά
24:35
even in invitingελκυστικός me,
270
1460000
2000
ακόμη και για να με προσκαλέσει εδώ
24:37
let aloneμόνος everything elseαλλού that she has doneΈγινε
271
1462000
2000
ας αφήσουμε στην άκρη, ό,τι άλλο έχει κάνει
24:39
to make this happenσυμβεί,
272
1464000
2000
για να το πραγματοποιήσει την παρουσία μου εδώ,
24:41
and I was somewhatκάπως resistantανθεκτικός at timesφορές,
273
1466000
3000
και ήμουν κατα κάποιο τρόπο αντιδραστικός μερικές φορές
24:44
and I was alsoεπίσης very nervousνευρικός throughoutκαθόλη τη διάρκεια this weekεβδομάδα.
274
1469000
3000
και επίσης ήμουν πολύ αγχωμένος όλη αυτήν την εβδομάδα
24:47
I was feelingσυναισθημα underκάτω από the weatherκαιρός and dizzyζαλισμένος and so forthΕμπρός,
275
1472000
3000
Αισθανόμουν ότι με επηρέαζε ο καιρός, είχα πονοκέφαλο και τα λοιπά,
24:50
and people would askπαρακαλώ me, why.
276
1475000
2000
και ότι ο κόσμος θα με ρωτούσε γιατί.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowαύριο."
277
1477000
3000
Θα τους έλεγα: Είναι επειδή πρέπει να μιλήσω αύριο".
24:57
And so LakshmiLakshmi had to put up with me throughδιά μέσου all of that,
278
1482000
3000
Η Λακσμι έπρεπε να με ανεχτεί σε όλο αυτό
25:00
but I very much appreciateΕκτιμώ
279
1485000
2000
αλλά εκτιμώ πολυ
25:02
the opportunityευκαιρία she's givenδεδομένος me
280
1487000
2000
την ευκαιρία που μου έδωσε
25:04
to be here.
281
1489000
2000
να είμαι εδώ.
25:06
And to you, everyoneΟλοι, thank you very much.
282
1491000
3000
Ευχαριστώ πάρα πολύ τον καθένα από εσάς.
25:09
(ApplauseΧειροκροτήματα)
283
1494000
3000
(Χειροκρότημα)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
Σας ευχαριστούμε πολύ
25:14
(ApplauseΧειροκροτήματα)
285
1499000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Pelagia Xepapadakou
Reviewed by Marietta Simegiatou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com