ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Őszentsége a Karmapa: A szív tudománya

Filmed:
991,747 views

Őszentsége a Karmapa arról beszél, hogyan fedezték fel őt, mint a Tibeti Buddhizmus egyik meghatározó tisztségének reinkarnációját. Története során arra int bennünket, hogy ne csak technológiákban és tervekben legyünk nagyok, hanem közben ismerjük meg a szív tudományát is. A színpadon Tyler Dewar tolmácsol.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDewar: The way I feel right now
0
15000
2000
Tyler Dewar: Azt érzem most
00:32
is that all of the other speakershangszórók
1
17000
2000
hogy az előttem szólók
00:34
have said exactlypontosan what I wanted to say.
2
19000
2000
elmondták már azt, amit én szerettem volna.
00:36
(LaughterNevetés)
3
21000
2000
(Nevetés)
00:38
And it seemsÚgy tűnik, that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Úgy tűnik, számomra már csak az maradt,
00:41
is to thank you all for your kindnesskedvesség.
5
26000
3000
hogy megköszönjem a jóindulatotokat.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritszellem
6
43000
2000
TD: Ennek szellemében,
01:00
of appreciatingörülnek the kindnesskedvesség of you all,
7
45000
2000
kimutatva megbecsülésemet jóindulatotok irányába,
01:02
I could shareOssza meg with you
8
47000
2000
megosztok veletek
01:04
a little storysztori about myselfmagamat.
9
49000
2000
egy rövid történetet magamról.
01:50
TDTD: From the time I was very youngfiatal, onwardelõre,
10
95000
3000
TD: Annak idején, egészen fiatal koromban,
01:53
I was givenadott
11
98000
2000
számos
01:55
a lot of differentkülönböző responsibilitiesfelelősség,
12
100000
2000
felelősséget ruháztak rám,
01:57
and it always seemedÚgy tűnt to me, when I was youngfiatal,
13
102000
3000
és állandóan azt éreztem,
02:00
that everything was laidterített out before me.
14
105000
2000
hogy mindent készen kapok.
02:02
All of the planstervek for me were alreadymár madekészült.
15
107000
3000
Minden előttem álló út eleve elrendeltetett.
02:05
I was givenadott the clothesruhák that I neededszükséges to wearviselet
16
110000
2000
Ruhákat kaptam, melyeket hordanom kellett,
02:07
and told where I neededszükséges to be,
17
112000
2000
elmondták, hol kell lennem,
02:09
givenadott these very preciousértékes
18
114000
2000
drága és nemes
02:11
and holySzent looking robesfürdőköpeny to wearviselet,
19
116000
3000
holmikat kellett viselnem
02:14
with the understandingmegértés
20
119000
2000
azzal a tudattal,
02:16
that it was something sacredszentelt or importantfontos.
21
121000
3000
hogy egy fontos és szent személy vagyok.
03:07
TDTD: But before that kindkedves of formalhivatalos lifestyleéletmód happenedtörtént for me,
22
172000
4000
TD: Mielőtt ez a szertartásos életforma elért volna,
03:11
I was livingélő in easternkeleti TibetTibet with my familycsalád.
23
176000
3000
Kelet-Tibetben éltem családommal.
03:14
And when I was sevenhét yearsévek oldrégi,
24
179000
3000
Hét éves koromban
03:17
all of a suddenhirtelen,
25
182000
2000
egyszer csak
03:19
a searchKeresés partyparty arrivedmegérkezett at my home.
26
184000
2000
egy kutatócsoport érkezett a házunkhoz.
03:21
They were looking the nextkövetkező KarmapaKarmapa,
27
186000
3000
A következő Karmapát keresték,
03:24
and I noticedészrevette they were talkingbeszél to my momanya and dadapu,
28
189000
3000
hallottam, ahogy beszélgetnek édesanyámmal és édesapámmal,
03:27
and the newshírek camejött to me that they were tellingsokatmondó me
29
192000
3000
és egyszer csak tudomásomra hozták,
03:30
that I was the KarmapaKarmapa.
30
195000
2000
hogy én vagyok a Karmapa.
03:32
And these daysnapok, people askkérdez me a lot,
31
197000
2000
A mai napig sokan kérdezik tőlem,
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
milyen érzés is volt nekem ez akkor.
03:36
How did that feel when they camejött and whiskedfelvert you away,
33
201000
2000
Milyen érzés az, amikor eljönnek érted, elragadnak,
03:38
and your lifestyleéletmód completelyteljesen changedmegváltozott?
34
203000
2000
és az élet, amit addig éltél, teljesen megváltozik?
03:40
And what I mostlytöbbnyire say is that,
35
205000
2000
Amit ilyenkor válaszolni szoktam az az,
03:42
at that time,
36
207000
2000
hogy abban az időben
03:44
it was a prettyszép interestingérdekes ideaötlet to me.
37
209000
3000
ez egy nagyon érdekes helyzet volt számomra.
03:47
I thought that things would be prettyszép funmóka
38
212000
2000
Úgy véltem, hogy ezek a változások szórakoztatóak
03:49
and there would be more things to playjáték with.
39
214000
3000
és hogy még több dolog lesz, amivel játszhatok.
03:52
(LaughterNevetés)
40
217000
3000
(Nevetés)
04:56
TDTD: But it didn't turnfordulat out to be so funmóka and entertainingszórakoztató,
41
281000
3000
TD: De hamarosan kiderült, hogy ez mégsem annyira mulatságos és szórakoztató,
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
mint ahogy én azt elképzeltem.
05:01
I was placedelhelyezni
43
286000
2000
Egy rendkívül
05:03
in a prettyszép strictlypontosan controlledellenőrzött environmentkörnyezet.
44
288000
3000
szigorúan ellenőrzött környezetbe kerültem.
05:06
And immediatelyazonnal,
45
291000
2000
Hirtelen számos
05:08
a lot of differentkülönböző responsibilitiesfelelősség,
46
293000
2000
különféle felelősség rakódott a vállamra
05:10
in termsfeltételek of my educationoktatás and so forthtovább, were heapedpúpos uponesetén me.
47
295000
3000
a nevelésemet, oktatásomat és egyebeket tekintve.
05:13
I was separatedelválasztott, largelynagymértékben, from my familycsalád,
48
298000
2000
Elválasztottak a családomtól,
05:15
includingbeleértve my motheranya and fatherapa.
49
300000
2000
beleértve édesanyámat és édesapámat is.
05:17
I didn't have have manysok personalszemélyes friendsbarátok
50
302000
2000
Nem volt túl sok személyes barátom
05:19
to spendtölt time with,
51
304000
2000
akivel az időt tölthettem volna,
05:21
but I was expectedvárt to performteljesít
52
306000
2000
de elvárták, hogy teljesítsem
05:23
these prescribedelőírt dutiesvámok.
53
308000
2000
az előírt kötelességeket.
05:25
So it turnedfordult out that my fantasyfantázia
54
310000
3000
Kiderült, hogy az elképzelt
05:28
about an entertainingszórakoztató life of beinglény the KarmapaKarmapa
55
313000
2000
szórakoztató Karmapa lét
05:30
wasn'tnem volt going to come trueigaz.
56
315000
2000
nem a valóság.
05:32
It more feltfilc to be the caseügy to me
57
317000
2000
Sokszor olyan érzésem volt,
05:34
that I was beinglény treatedkezelt like a statueszobor,
58
319000
3000
hogy szoborként kezelnek,
05:37
and I was to sitül in one placehely
59
322000
3000
és úgy kellett egy helyben ülnöm,
05:40
like a statueszobor would.
60
325000
2000
mint egy szobornak.
06:31
TDTD: NeverthelessMindazonáltal, I feltfilc that,
61
376000
2000
TD: Így éreztem magam
06:33
even thoughbár I've been separatedelválasztott from my lovedszeretett onesazok --
62
378000
3000
elválasztva a szeretteimtől -
06:36
and, of coursetanfolyam, now I'm even furthertovábbi away.
63
381000
3000
és persze, most még távolabb vagyok tőlük.
06:39
When I was 14, I escapedmegszökött from TibetTibet
64
384000
2000
14 éves voltam, amikor elszöktem Tibetből,
06:41
and becamelett even furthertovábbi removedeltávolított
65
386000
2000
és még távolabbra kerültem
06:43
from my motheranya and fatherapa,
66
388000
2000
édesanyámtól és édesapámtól,
06:45
my relativesrokonok, my friendsbarátok
67
390000
2000
rokonaimtól, barátaimtól
06:47
and my homelandhaza.
68
392000
2000
és az otthonomtól.
06:49
But neverthelessMindazonáltal,
69
394000
2000
Mindazonáltal
06:51
there's no realigazi senseérzék of separationelválasztás from me in my heartszív,
70
396000
3000
a szívemben nem érzek elkülönültséget.
06:54
in termsfeltételek of the love that I feel
71
399000
3000
A szeretet, amit ezek iránt az emberek iránt érzek,
06:57
for these people.
72
402000
2000
változatlan.
06:59
I feel, still, a very strongerős connectionkapcsolat of love
73
404000
3000
Még mindig nagyon szoros kapocs
07:02
for all of these people
74
407000
2000
fűz hozzájuk
07:04
and for the landföld.
75
409000
2000
és az otthonomhoz.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
TD: Én most is
07:34
get to keep in touchérintés with my motheranya and fatherapa,
77
439000
2000
tartom a kapcsolatot édesanyámmal és édesapámmal,
07:36
albeithabár infrequentlyritkán.
78
441000
2000
jóllehet, elég ritkán van alkalmam beszélni velük.
07:38
I talk to my motheranya
79
443000
2000
Időnként telefonon
07:40
onceegyszer in a bluekék moonhold on the telephonetelefon.
80
445000
2000
beszélgetünk édesanyámmal.
07:42
And my experiencetapasztalat is that,
81
447000
2000
Minden alkalommal, amikor
07:44
when I'm talkingbeszél to her,
82
449000
2000
vele beszélhetek, azt érzem,
07:46
with everyminden secondmásodik that passesbérletek
83
451000
2000
minden beszélgetéssel eltöltött
07:48
duringalatt our conversationbeszélgetés,
84
453000
2000
másodperc elmúltával,
07:50
the feelingérzés of love that bindskötések us
85
455000
3000
hogy a szeretet élménye, mely összeköt
07:53
is bringingfűződő us closerközelebb and closerközelebb togetheregyütt.
86
458000
3000
bennünket, egyre erősebb és erősebb.
09:08
TDTD: So those were just a fewkevés remarksMegjegyzések
87
533000
2000
TD: Ezek csak apró történetek
09:10
about my personalszemélyes backgroundháttér.
88
535000
2000
a személyes hátteremről.
09:12
And in termsfeltételek of other things that I wanted to shareOssza meg with you,
89
537000
3000
Egyéb dolgokra rátérve, melyeket meg szeretnék osztani veletek,
09:15
in termsfeltételek of ideasötletek,
90
540000
2000
gondolok it az ötletekre is,
09:17
I think it's wonderfulcsodálatos to have a situationhelyzet like this,
91
542000
3000
úgy gondolom, hogy csodálatos egy ilyen helyzet,
09:20
where so manysok people from differentkülönböző backgroundsháttérrel and placeshelyek
92
545000
3000
amikor ilyen sok ember, ennyire eltérő háttérrel és helyekről
09:23
can come togetheregyütt,
93
548000
2000
találkozhat,
09:25
exchangecsere theirazok ideasötletek
94
550000
2000
eszméket és ötleteket oszthat meg,
09:27
and formforma relationshipskapcsolatok of friendshipbarátság with eachminden egyes other.
95
552000
3000
kapcsolatokat, barátságokat építhet ki.
09:30
And I think that's symbolicszimbolikus
96
555000
2000
Azt hiszem, ez szimbolizálja azt,
09:32
of what we're seeinglátás in the worldvilág in generalTábornok,
97
557000
2000
amit a világban általánosan tapasztalhatunk,
09:34
that the worldvilág is becomingegyre smallerkisebb and smallerkisebb,
98
559000
2000
hogy a világ egyre kisebb és kisebb lesz,
09:36
and that all of the peoplesnépek in the worldvilág
99
561000
3000
és hogy a világ minden embere
09:39
are enjoyingélvezi more opportunitieslehetőségek for connectionkapcsolat.
100
564000
3000
egyre inkább élvezheti az egyre több kapcsolat lehetőségét.
09:43
That's wonderfulcsodálatos,
101
568000
2000
Mindez csodálatos,
09:45
but we should alsois rememberemlékezik
102
570000
2000
de nem szabad elfelejtenünk azt,
09:47
that we should have a similarhasonló processfolyamat happeningesemény on the insidebelül.
103
572000
3000
hogy hasonló folyamatnak kellene lejátszódnia belül is.
09:50
AlongMentén with outwardpasszív developmentfejlődés
104
575000
2000
A kifelé irányuló fejlődés
09:52
and increasenövekedés of opportunitylehetőség,
105
577000
2000
és a lehetőségek növekvő száma mellett,
09:54
there should be inwardaktív developmentfejlődés
106
579000
3000
belső fejlődésre is szükségünk lenne.
09:57
and deepeningelmélyítése of our heartszív connectionskapcsolatok
107
582000
3000
Ugyanúgy mélyítve szívünk kapcsolatait,
10:00
as well as our outwardpasszív connectionskapcsolatok.
108
585000
3000
mint a külső kapcsolatainkat.
10:04
So we spokebeszéltem and we heardhallott some
109
589000
2000
Ezen a héten sokat beszéltünk
10:06
about designtervezés this weekhét.
110
591000
2000
és hallottunk a tervezésről.
10:08
I think that it's importantfontos for us to rememberemlékezik
111
593000
2000
Úgy gondolom, nem szabad elfelejtenünk azt,
10:10
that we need
112
595000
2000
hogy szükségünk van arra,
10:12
to keep pushingnyomja forwardelőre
113
597000
2000
hogy növeljük
10:14
on the endeavortörekvés
114
599000
2000
az igyekezetünket
10:16
of the designtervezés of the heartszív.
115
601000
2000
a szívünk terveinek irányába is.
10:18
We heardhallott a lot about technologytechnológia this weekhét,
116
603000
2000
A héten sokat hallottunk technológiákról,
10:20
and it's importantfontos for us to rememberemlékezik
117
605000
2000
de fontos újra és újra emlékeztetnünk magunkat arra,
10:22
to investbefektet a lot of our energyenergia
118
607000
3000
hogy energiánk nagy részét
10:25
in improvingjavuló the technologytechnológia of the heartszív.
119
610000
3000
szívünk bölcsességének fejlesztésére fordítsuk.
10:47
TDTD: So, even thoughbár I'm somewhatnémileg happyboldog
120
632000
2000
TD: Mindamellett, hogy örülök a
10:49
about the wonderfulcsodálatos developmentsfejlemények that are happeningesemény in the worldvilág,
121
634000
3000
számos csodálatos fejlődésnek, melyek a világban történnek,
10:52
still, I feel a senseérzék of impedimentakadálya,
122
637000
3000
nehézségeket érzek,
10:55
when it comesjön
123
640000
2000
amikor
10:57
to the abilityképesség that we have
124
642000
2000
az egymás közötti
10:59
to connectkapcsolódni with eachminden egyes other on a heart-to-heartsokaságát, or a mind-to-mindszem előtt tartva szem előtt, levelszint.
125
644000
3000
szív és szív vagy elme és elme kapcsolatokról van szó.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Úgy érzem, van valami,
11:05
that are gettingszerzés in the way.
127
650000
2000
ami akadályozza ezeket a kapcsolódásokat.
11:43
TCTC: My relationshipkapcsolat
128
688000
2000
TC: Az én viszonyom
11:45
to this conceptkoncepció of heart-to-heartsokaságát connectionkapcsolat, or mind-to-mindszem előtt tartva szem előtt connectionkapcsolat,
129
690000
3000
ezzel a szív és szív vagy elme és elme közötti kapcsolattal
11:48
is an interestingérdekes one,
130
693000
2000
igen érdekes,
11:50
because, as a spirituallelki leadervezető, I'm always attemptingmegkísérlése
131
695000
2000
mivel, mint spirituális vezető, folyamatosan igyekszem
11:52
to opennyisd ki my heartszív to othersmások
132
697000
2000
megnyitni a szívemet mások előtt,
11:54
and offerajánlat myselfmagamat up
133
699000
2000
őszintén megnyílni
11:56
for heart-to-heartsokaságát and mind-to-mindszem előtt tartva szem előtt connectionskapcsolatok
134
701000
2000
a szív és szív valamint az elme és elme közötti kapcsolatnak
11:58
in a genuinevalódi way with other people,
135
703000
2000
más emberekkel,
12:00
but at the sameazonos time,
136
705000
2000
ugyanakkor
12:02
I've always been advisedtanácsos
137
707000
2000
mindig arra tanítottak,
12:04
that I need to emphasizehangsúlyt helyez intelligenceintelligencia
138
709000
2000
hogy hangsúlyozzam az értelmet
12:06
over the heart-to-heartsokaságát connectionskapcsolatok,
139
711000
2000
a szív és szív közötti kapcsolatok rovására,
12:08
because, beinglény someonevalaki in a positionpozíció like mineenyém,
140
713000
4000
mivel, ha valaki az én pozíciómban
12:12
if I don't relytámaszkodni primarilyelsősorban on intelligenceintelligencia,
141
717000
3000
nem az értelmére hagyatkozik elsősorban,
12:15
then something dangerousveszélyes maylehet happentörténik to me.
142
720000
3000
veszélyes dolgok történhetnek vele.
12:19
So it's an interestingérdekes paradoxparadoxon at playjáték there.
143
724000
3000
Ez egy izgalmas paradox játék számomra.
12:25
But I had a really strikingmeglepő experiencetapasztalat onceegyszer,
144
730000
3000
Volt egyszer egy rendkívüli tapasztalatom,
12:28
when a groupcsoport from AfghanistanAfganisztán
145
733000
2000
egy afgán csoport
12:30
camejött to visitlátogatás me,
146
735000
2000
látogatása során,
12:32
and we had a really interestingérdekes conversationbeszélgetés.
147
737000
3000
amikor is egy nagyon izgalmas beszélgetésben volt részünk.
14:10
TDTD: So we endedvége lett up talkingbeszél about the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha,
148
835000
3000
TD: Beszélgetés közben rátértünk a bámijáni Buddha szobrok esetére,
14:13
whichmelyik, as you know,
149
838000
2000
melyek, mint talán hallottatok róla,
14:15
were destroyedelpusztított some yearsévek agoezelőtt in AfghanistanAfganisztán.
150
840000
3000
megsemmisítésre kerültek néhány éve Afganisztánban.
14:19
But the basisbázis of our conversationbeszélgetés
151
844000
2000
A beszélgetésünk alapja
14:21
was the differentkülönböző approachmegközelítés to spiritualitylelkiség
152
846000
2000
a spiritualitás eltérő megközelítése volt
14:23
on the partrész of the MuslimMuszlim
153
848000
2000
a muszlim
14:25
and BuddhistBuddhista traditionshagyományok.
154
850000
2000
és buddhista hagyományban.
14:27
Of coursetanfolyam, in MuslimMuszlim,
155
852000
2000
A muszlimoknál
14:29
because of the teachingstanítások around the conceptkoncepció of idolatrybálványimádás,
156
854000
3000
a bálványokkal kapcsolatos tanítások miatt
14:32
you don't find as manysok
157
857000
2000
nem található annyi
14:34
physicalfizikai representationsképviseletek of divinityistenség
158
859000
2000
fizikai tárgy Istenről
14:36
or of spirituallelki liberationfelszabadulás
159
861000
2000
vagy a megvilágosodásról,
14:38
as you do in the BuddhistBuddhista traditionhagyomány,
160
863000
2000
mint a buddhista hagyományban,
14:40
where, of coursetanfolyam, there are manysok statuesszobrok of the BuddhaBuddha
161
865000
3000
ahol rengeteg Buddha szobrot találunk,
14:43
that are highlymagasan reveredTisztelt.
162
868000
3000
melyek nagy tiszteletnek örvendenek.
14:48
So, we were talkingbeszél about the differenceskülönbségek
163
873000
2000
Tehát a különbségekről beszélgettünk
14:50
betweenközött the traditionshagyományok
164
875000
2000
hagyományainkban
14:52
and what manysok people perceivedérzékelt
165
877000
2000
és arról, hogy milyen sok ember számára
14:54
as the tragedytragédia of the destructionmegsemmisítés of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha,
166
879000
3000
hatott tragédiaként a bámijáni Buddha szobrok megsemmisítése,
14:57
but I offeredfelajánlott the suggestionjavaslat
167
882000
2000
de én javasoltam egy olyan megközelítést,
14:59
that perhapstalán we could look at this in a positivepozitív way.
168
884000
3000
miszerint ezt akár pozitívan is felfoghatnánk.
15:03
What we saw in the destructionmegsemmisítés of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha
169
888000
3000
Hiszen a bámijáni Buddha szobrok megsemmisülésekor
15:10
was the depletionkimerülése of matterügy,
170
895000
3000
az azokat felépítő anyag,
15:13
some solidszilárd substanceanyag
171
898000
2000
a tömör szikla
15:15
fallingeső down and disintegratingaprító.
172
900000
2000
hullott darabjaira, vált porrá.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarhasonló
173
902000
2000
Mi lenne, ha ezt valójában
15:19
to the fallingeső of the BerlinBerlin WallFal,
174
904000
2000
a berlini fal leomlásához hasonlítanánk,
15:21
where a dividefeloszt
175
906000
2000
ahol a fal,
15:23
that had kepttartotta two typestípusok of people aparteltekintve
176
908000
3000
mely két népet elválasztott,
15:26
had collapsedösszeomlott and openednyitott up a doorajtó
177
911000
2000
összeomlott, és így teret adott
15:28
for furthertovábbi communicationközlés.
178
913000
2000
a kommunikációnak.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Úgy gondolom, hogy ehhez hasonlóan
15:32
it's always possiblelehetséges for us
180
917000
2000
mindig létezik számunkra az az út,
15:34
to deriveszármazik something positivepozitív
181
919000
3000
hogy a következtetéseinket pozitívan vonjuk le,
15:37
that can help us understandmegért one anotheregy másik better.
182
922000
3000
és ezzel sokkal mélyebben megérthetjük egymást.
16:20
TDTD: So, with regardtekintet to the developmentfejlődés
183
965000
2000
TD: Tehát megbecsülve a fejlődést,
16:22
that we'vevoltunk been talkingbeszél about
184
967000
2000
melyről itt, ezen a konferencián
16:24
here at this conferencekonferencia,
185
969000
2000
olyan sokat beszéltünk,
16:26
I really feel
186
971000
2000
tényleg úgy érzem,
16:28
that the developmentfejlődés that we make
187
973000
3000
hogy ezek a fejlődési irányok
16:31
shouldn'tne createteremt a furthertovábbi burdenteher
188
976000
2000
nem szabad, hogy újabb terheket rójanak ránk,
16:33
for us as humanemberi beingslények,
189
978000
2000
emberi lényekre,
16:35
but should be used
190
980000
2000
hanem arra kellene, hogy koncentráljanak,
16:37
to improvejavul
191
982000
3000
hogy javítsák
16:40
our fundamentalalapvető lifestyleéletmód
192
985000
2000
az alapvető életkörülményeinket,
16:42
of how we liveélő in the worldvilág.
193
987000
3000
melyek között élnünk kell ezen a Földön.
18:16
TDTD: Of coursetanfolyam, I rejoiceörülni
194
1081000
2000
TD: Persze, örülök
18:18
in the developmentfejlődés and the growthnövekedés and the riseemelkedik
195
1083000
3000
a fejlődésnek, a növekedésnek,
18:21
of the noblenemes landföld of IndiaIndia, the great countryország of IndiaIndia,
196
1086000
3000
melynek tanúi lehetünk a nemes és csodálatos Indiában,
18:24
but at the sameazonos time, I think,
197
1089000
2000
de ugyanakkor azt gondolom,
18:26
as some of us have acknowledgedelismerte,
198
1091000
3000
és ezzel nem vagyok egyedül,
18:29
we need to be awaretudatában van
199
1094000
2000
hogy ügyelnünk kell arra,
18:31
that some aspectsszempontok of this riseemelkedik
200
1096000
3000
hogy ennek a növekedésnek
18:34
are comingeljövetel at the costköltség
201
1099000
3000
az ára akár
18:37
of the very groundtalaj
202
1102000
2000
a talpunk alatt lévő
18:39
on whichmelyik we standállvány.
203
1104000
2000
föld is lehet.
18:41
So, as we are climbingmászó the treefa,
204
1106000
3000
Ahogy mászunk felfelé a létrán,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
néhány dolog, amit azért teszünk,
18:46
in ordersorrend to climbmászik the treefa
206
1111000
2000
hogy még feljebb mászhassunk,
18:48
are actuallytulajdonképpen underminingaláássa
207
1113000
2000
valójában aláássa
18:50
the tree'sfa very rootgyökér.
208
1115000
2000
a létra alapjait.
18:52
And so,
209
1117000
2000
És így,
18:54
what I think it comesjön down to
210
1119000
2000
véleményem szerint
18:56
is a questionkérdés of, not only havingamelynek informationinformáció of what's going on,
211
1121000
4000
ez már nem csak arról szól, hogy tudjunk mindarról, ami körülöttünk zajlik,
19:00
but payingfizető attentionFigyelem to that
212
1125000
3000
hanem arról is, hogy tudjuk-e figyelmünket
19:03
and lettingbérbeadása that shiftváltás our motivationmotiváció
213
1128000
3000
és motivációinkat úgy alakítani,
19:06
to becomeválik more sincereőszinte
214
1131000
3000
hogy az szívből jövő
19:09
and genuinelyhitelesen positivepozitív.
215
1134000
3000
és alapvetően pozitív legyen.
19:13
We have hearhall, this weekhét,
216
1138000
2000
A héten hallottunk például
19:15
about the horribleszörnyű sufferingsszenvedések, for examplepélda,
217
1140000
4000
szörnyű szenvedésekről,
19:19
that so manysok womennők of the worldvilág
218
1144000
3000
melyet oly sok nő szenved el a világon
19:22
are enduringtartós day-to-daynapról napra.
219
1147000
2000
nap mint nap.
19:24
We have that informationinformáció,
220
1149000
2000
Tudunk róla,
19:26
but what oftengyakran happensmegtörténik to us
221
1151000
2000
de általában az történik,
19:28
is that we don't really chooseválaszt to payfizetés attentionFigyelem to it.
222
1153000
3000
hogy nem igazán foglalkoztat ez bennünket.
19:31
We don't really chooseválaszt to allowlehetővé teszi that
223
1156000
2000
Nem igazán engedjük,
19:33
to causeok there to be a shiftváltás in our heartsszívek.
224
1158000
3000
hogy mindez megérintse a szívünket.
19:36
So I think the way forwardelőre for the worldvilág --
225
1161000
2000
Én azt gondolom, hogy a haladás útja a világban,
19:38
one that will bringhoz the pathpálya of outerkülső developmentfejlődés
226
1163000
4000
amely a külső fejlődés ösvényét
19:42
in harmonyharmónia
227
1167000
3000
harmonizálja
19:47
with the realigazi rootgyökér of happinessboldogság --
228
1172000
3000
a boldogság valódi gyökerével,
19:50
is that we allowlehetővé teszi
229
1175000
2000
az, hogy engedjük,
19:52
the informationinformáció that we have
230
1177000
2000
hogy a megszerzett információk
19:54
to really make a changeváltozás in our heartszív.
231
1179000
3000
elérjenek, és változást hozzanak a szívünkben.
20:45
TDTD: So I think that sincereőszinte motivationmotiváció
232
1230000
2000
TD: Úgy hiszem, hogy a lélekből fakadó motiváció
20:47
is very importantfontos for our futurejövő well-beingjólét,
233
1232000
3000
nagyon fontos a jövőnk,
20:50
or deepmély senseérzék of well-beingjólét as humansemberek,
234
1235000
3000
és a jólétünk mélyebb értelme szempontjából,
20:53
and I think that meanseszközök sinkingsüllyedő in
235
1238000
3000
és azt gondolom, hogy ezért annyit kell csak tennünk,
20:56
to whatevertök mindegy it is you're doing now.
236
1241000
2000
hogy mélyebbre merülünk abba, amit csinálunk.
20:58
WhateverBármi work you're tryingmegpróbálja to do now to benefithaszon the worldvilág,
237
1243000
2000
Bármin is dolgozol, ami hasznot hoz a világnak,
21:00
sinkmosogató into that,
238
1245000
2000
mélyedj el benne,
21:02
get a fullteljes tasteíz of that.
239
1247000
2000
éld át teljesen!
21:40
TDTD: So, sincemivel we'vevoltunk been here this weekhét,
240
1285000
2000
TD: A héten, amióta itt vagyunk,
21:42
we'vevoltunk takentett millionsTöbb millió of breathslélegzetet, collectivelyegyüttesen,
241
1287000
4000
közösen több milliószor vettünk már levegőt,
21:47
and perhapstalán we haven'tnincs witnessedtanúja
242
1292000
2000
és lehet, hogy nem tapasztaltunk
21:49
any coursetanfolyam changesváltoztatások
243
1294000
2000
irányváltást
21:51
happeningesemény in our liveséletét,
244
1296000
2000
életünkben,
21:53
but we oftengyakran misshiányzik the very subtleapró changesváltoztatások.
245
1298000
3000
de oly gyakran mulasztjuk el a hajszálnyi változásokat.
21:56
And I think
246
1301000
3000
És azt hiszem,
21:59
that sometimesnéha we developfejleszt
247
1304000
2000
hogy néha kidolgozunk
22:01
grandnagy conceptsfogalmak
248
1306000
2000
hatalmas elméleteket arról,
22:03
of what happinessboldogság
249
1308000
2000
hogy a boldogság
22:05
mightesetleg look like for us,
250
1310000
2000
hogyan is nézne ki számunkra,
22:07
but that, if we payfizetés attentionFigyelem,
251
1312000
2000
pedig, ha egy kicsit figyelnénk,
22:09
we can see that there are little symbolsszimbólumok of happinessboldogság
252
1314000
3000
láthatnánk, hogy a boldogság apró jelei ott vannak
22:12
in everyminden breathlehelet that we take.
253
1317000
2000
minden lélegzetvételünkben.
23:21
TDTD: So, everyminden one of you who has come here
254
1386000
3000
TD: Mindannyian, akik ide eljöttetek,
23:24
is so talentedtehetséges,
255
1389000
2000
megáldva oly sok tehetséggel,
23:26
and you have so much to offerajánlat to the worldvilág,
256
1391000
3000
és oly sok mindennel, amit a világnak nyújthattok,
23:30
I think it would be a good notejegyzet to concludekövetkeztetést levonni on then
257
1395000
4000
azt gondolom remek zárógondolat lenne az,
23:34
to just take a momentpillanat
258
1399000
3000
ha nyomatékosítanánk,
23:37
to appreciateméltányol how fortunateszerencsés we are
259
1402000
2000
mennyire méltányoljuk is azt, hogy ilyen szerencsések vagyunk,
23:39
to have come togetheregyütt in this way and exchangedkicserélt ideasötletek
260
1404000
3000
hogy eljöhettünk ide és ötleteket cserélhettünk,
23:42
and really formforma a strongerős aspirationtörekvés
261
1407000
2000
és megacéloztuk törekvésünket,
23:44
and energyenergia withinbelül ourselvesminket
262
1409000
2000
megsokszoroztuk energiáinkat,
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
hogy fogjuk mindezt a jót,
23:48
that has come from this conferencekonferencia,
264
1413000
2000
amit ezen a konferencián átéltünk,
23:50
the momentumlendület, the positivitypozitivitás,
265
1415000
3000
a lendületet, a pozitivitást,
23:53
and we will spreadterjedését that and plantnövény it
266
1418000
2000
és terjesszük, ültessük
23:55
in all of the cornerssarkok of the worldvilág.
267
1420000
3000
a világ minden sarkába!
24:18
His HolinessSzentség the KarmapaKarmapa: TomorrowHolnap is my Talk.
268
1443000
3000
Őszentsége a Karmapa: Holnap lesz az én beszédem.
24:32
TDTD: LakshmiAndjelic Etelka has workeddolgozott incrediblyhihetetlenül hardkemény,
269
1457000
3000
TD: Lakshmi nagyon keményen dolgozott,
24:35
even in invitinghívogató me,
270
1460000
2000
hogy meghívjon,
24:37
let aloneegyedül everything elsemás that she has doneKész
271
1462000
2000
és minden mást hátra hagyott,
24:39
to make this happentörténik,
272
1464000
2000
hogy mindezt lehetővé tegye.
24:41
and I was somewhatnémileg resistantellenálló at timesalkalommal,
273
1466000
3000
Én valahogy mindvégig ellenálltam,
24:44
and I was alsois very nervousideges throughoutegész this weekhét.
274
1469000
3000
és nyugtalan voltam egész héten.
24:47
I was feelingérzés underalatt the weatheridőjárás and dizzyszédülő and so forthtovább,
275
1472000
3000
Éreztem az időjárás-változást, szédültem és így tovább,
24:50
and people would askkérdez me, why.
276
1475000
2000
és az emberek kérdezték hogy miért.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowholnap."
277
1477000
3000
Azt mondtam nekik, "Mert holnap beszélnem kell."
24:57
And so LakshmiAndjelic Etelka had to put up with me throughkeresztül all of that,
278
1482000
3000
Lakshmi átküzdötte magát velem mindezen,
25:00
but I very much appreciateméltányol
279
1485000
2000
de most már nagyon nagyra értékelem
25:02
the opportunitylehetőség she's givenadott me
280
1487000
2000
a lehetőséget, amit ő adott nekem,
25:04
to be here.
281
1489000
2000
hogy itt lehettem.
25:06
And to you, everyonemindenki, thank you very much.
282
1491000
3000
Nektek is, mindnyájatoknak, nagyon szépen köszönöm.
25:09
(ApplauseTaps)
283
1494000
3000
(Taps)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
HH: Nagyon szépen köszönöm.
25:14
(ApplauseTaps)
285
1499000
3000
(Taps)
Translated by Szabolcs Emich
Reviewed by Zeta Mansart

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com