ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

His Holiness the Karmapa: The technology of the heart

Sfinţia Sa Karmapa: Tehnologia inimii

Filmed:
991,747 views

Sfinţia Sa Karmapa vorbeşte despre felul în care a fost descoperit ca fiind reîncarnarea unei personalităţi venerate a budismului tibetan. Prin povestea sa el ne îndeamnă să nu ne străduim doar pentru tehnologie şi design, dar şi la tehnologia şi design-ul inimii. Traducerea pe scenă este asigurată de Tyler Dewar.
- Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:30
TylerTyler DewarDewar: The way I feel right now
0
15000
2000
Tyler Dewar: Ce simt acum
00:32
is that all of the other speakersdifuzoare
1
17000
2000
este că ceilalţi prezentatori
00:34
have said exactlyexact what I wanted to say.
2
19000
2000
au spus exact ce vroiam eu să spun.
00:36
(LaughterRâs)
3
21000
2000
(Râsete)
00:38
And it seemspare that the only thing left for me to say
4
23000
3000
Şi îmi pare că singurul lucru care mi-a rămas de spus
00:41
is to thank you all for your kindnessbunătate.
5
26000
3000
este să vă mulţumesc pentru amabilitate.
00:58
TDTD: But maybe in the spiritspirit
6
43000
2000
TD: Dar poate că in spiritul
01:00
of appreciatingapreciind the kindnessbunătate of you all,
7
45000
2000
aprecierii amabilităţii voastre
01:02
I could shareacțiune with you
8
47000
2000
aş putea să vă împărtăşesc
01:04
a little storypoveste about myselfeu insumi.
9
49000
2000
povestea mea.
01:50
TDTD: From the time I was very youngtineri, onwardmai departe,
10
95000
3000
TD: Încă de când eram foarte tânăr,
01:53
I was givendat
11
98000
2000
am primit
01:55
a lot of differentdiferit responsibilitiesresponsabilități,
12
100000
2000
diferite responsabilităţi
01:57
and it always seemedpărea to me, when I was youngtineri,
13
102000
3000
şi mereu mi s-a părut, tânăr fiind,
02:00
that everything was laidcablare out before me.
14
105000
2000
că totul era pregătit pentru mine.
02:02
All of the plansplanuri for me were alreadydeja madefăcut.
15
107000
3000
Toate planurile pentru mine erau deja făcute.
02:05
I was givendat the clotheshaine that I neededNecesar to wearpurta
16
110000
2000
Mi s-au dat hainele de care aveam nevoie ca să le port
02:07
and told where I neededNecesar to be,
17
112000
2000
şi mi s-a spus unde trebuia să fiu,
02:09
givendat these very preciousprețios
18
114000
2000
mi s-au dat aceste mantii
02:11
and holySfânt looking robeshalate to wearpurta,
19
116000
3000
preţioase care arătau sfinte ca să le port,
02:14
with the understandingînţelegere
20
119000
2000
cu înţelegerea
02:16
that it was something sacredsacru or importantimportant.
21
121000
3000
că era ceva important şi sacru.
03:07
TDTD: But before that kinddrăguț of formalformal lifestylemod de viata happeneds-a întâmplat for me,
22
172000
4000
TD: Dar înainte să am acest stil de viaţă formal
03:11
I was livingviaţă in easternde est TibetTibet with my familyfamilie.
23
176000
3000
trăiam în Tibetul de est cu familia mea.
03:14
And when I was sevenȘapte yearsani oldvechi,
24
179000
3000
Cam pe când aveam şapte ani,
03:17
all of a suddenbrusc,
25
182000
2000
deodată,
03:19
a searchcăutare partyparte arriveda sosit at my home.
26
184000
2000
o echipă de căutare a ajuns la mine acasă.
03:21
They were looking the nextUrmător → KarmapaKarmapa,
27
186000
3000
Îl căutau pe următorul Karmapa,
03:24
and I noticeda observat they were talkingvorbind to my mommama and dadtata,
28
189000
3000
şi i-am văzut vorbind cu mama şi tata,
03:27
and the newsștiri camea venit to me that they were tellingspune me
29
192000
3000
şi am auzit că spuneau
03:30
that I was the KarmapaKarmapa.
30
195000
2000
că eu sunt Karmapa.
03:32
And these dayszi, people askcere me a lot,
31
197000
2000
Şi azi oamenii mă întreabă adesea
03:34
how did that feel.
32
199000
2000
cum m-am simţit atunci.
03:36
How did that feel when they camea venit and whiskedwhisked you away,
33
201000
2000
Cum e să vină şi să te ia repede,
03:38
and your lifestylemod de viata completelycomplet changedschimbat?
34
203000
2000
şi viaţa ta să se schimbe total?
03:40
And what I mostlyMai ales say is that,
35
205000
2000
Ceea ce spun cel mai adesea este că,
03:42
at that time,
36
207000
2000
la vremea aceea,
03:44
it was a prettyfrumos interestinginteresant ideaidee to me.
37
209000
3000
mi s-a părut o idee interesantă.
03:47
I thought that things would be prettyfrumos fundistracţie
38
212000
2000
Mă gândeam ca va fi chiar amuzant
03:49
and there would be more things to playa juca with.
39
214000
3000
şi că o să am mai multe lucruri cu care să ma joc.
03:52
(LaughterRâs)
40
217000
3000
(Râsete)
04:56
TDTD: But it didn't turnviraj out to be so fundistracţie and entertainingdistractiv,
41
281000
3000
TD: Dar nu s-a dovedit să fie aşa de amuzant până la urmă,
04:59
as I thought it would have been.
42
284000
2000
aşa cum credeam eu că va fi.
05:01
I was placedplasat
43
286000
2000
Am fost plasat
05:03
in a prettyfrumos strictlystrict controlleddirijat environmentmediu inconjurator.
44
288000
3000
într-un mediu destul de strict controlat.
05:06
And immediatelyimediat,
45
291000
2000
Şi imediat,
05:08
a lot of differentdiferit responsibilitiesresponsabilități,
46
293000
2000
o mulţime de responsabilităţi diferite,
05:10
in termstermeni of my educationeducaţie and so forthmai departe, were heapedcu vârf uponpe me.
47
295000
3000
educaţie şi altele, mi s-au dat.
05:13
I was separatedseparat, largelyîn mare măsură, from my familyfamilie,
48
298000
2000
Am fost separat în mare măsură de familia mea
05:15
includinginclusiv my mothermamă and fatherTată.
49
300000
2000
inclusiv mama şi tata.
05:17
I didn't have have manymulți personalpersonal friendsprieteni
50
302000
2000
Nu aveam prea mulţi prieteni
05:19
to spendpetrece time with,
51
304000
2000
cu care să îmi petrec timpul,
05:21
but I was expectedașteptat to performa executa
52
306000
2000
dar se aştepta de la mine să îndeplinesc
05:23
these prescribedprescris dutiestaxe.
53
308000
2000
toate îndatoririle prescrise.
05:25
So it turnedîntoarse out that my fantasyfantezie
54
310000
3000
Aşa s-a dovedit că fantezia mea
05:28
about an entertainingdistractiv life of beingfiind the KarmapaKarmapa
55
313000
2000
despre o viaţă distractivă ca Karmapa
05:30
wasn'tnu a fost going to come trueAdevărat.
56
315000
2000
nu avea să devină realitate.
05:32
It more feltsimțit to be the casecaz to me
57
317000
2000
Simţeam mai degrabă în cazul meu
05:34
that I was beingfiind treatedtratate like a statuestatuie,
58
319000
3000
că eram tratat ca o statuie,
05:37
and I was to sitsta in one placeloc
59
322000
3000
şi că trebuia să stau într-un loc
05:40
like a statuestatuie would.
60
325000
2000
asemenea unei statui.
06:31
TDTD: NeverthelessCu toate acestea, I feltsimțit that,
61
376000
2000
TD: Cu toate astea, am simţit că,
06:33
even thoughdeşi I've been separatedseparat from my lovediubit onescele --
62
378000
3000
chiar dacă eram separat de cei dragi - -
06:36
and, of coursecurs, now I'm even furthermai departe away.
63
381000
3000
şi, că acum sunt şi mai departe.
06:39
When I was 14, I escapedscăpat from TibetTibet
64
384000
2000
Când aveam 14 ani, am fugit din Tibet
06:41
and becamea devenit even furthermai departe removedîndepărtat
65
386000
2000
fiind şi mai departe
06:43
from my mothermamă and fatherTată,
66
388000
2000
de mama şi tata,
06:45
my relativesrudele, my friendsprieteni
67
390000
2000
de rude, de prieteni
06:47
and my homelandtara natala.
68
392000
2000
şi de ţara mea.
06:49
But neverthelesscu toate acestea,
69
394000
2000
Şi totuşi,
06:51
there's no realreal sensesens of separationseparare from me in my heartinimă,
70
396000
3000
în inima mea nu simţit despărţirea
06:54
in termstermeni of the love that I feel
71
399000
3000
in sensul de dragoste pe care o simţeam
06:57
for these people.
72
402000
2000
pentru aceşti oameni.
06:59
I feel, still, a very strongputernic connectionconexiune of love
73
404000
3000
Încă simt o legătură foarte puternică de dragoste
07:02
for all of these people
74
407000
2000
pentru toţi aceşti oameni
07:04
and for the landteren.
75
409000
2000
şi pentru ţară.
07:32
TDTD: And I still do
76
437000
2000
TD: Şi încă
07:34
get to keep in touchatingere with my mothermamă and fatherTată,
77
439000
2000
păstrez legătura cu mama şi cu tatăl meu,
07:36
albeitcu toate că infrequentlyrar.
78
441000
2000
chiar dacă destul de infrecvent.
07:38
I talk to my mothermamă
79
443000
2000
Vorbesc cu mama
07:40
onceo singura data in a bluealbastru moonlună on the telephonetelefon.
80
445000
2000
când şi când la telefon.
07:42
And my experienceexperienţă is that,
81
447000
2000
Şi experienţa mea este că
07:44
when I'm talkingvorbind to her,
82
449000
2000
atunci când vorbesc cu ea,
07:46
with everyfiecare secondal doilea that passestrece
83
451000
2000
cu fiecare secundă care trece
07:48
duringpe parcursul our conversationconversaţie,
84
453000
2000
în timpul conversaţiei noastre,
07:50
the feelingsentiment of love that bindsse leagă us
85
455000
3000
sentimentul de dragoste care ne leagă
07:53
is bringingaducere us closermai aproape and closermai aproape togetherîmpreună.
86
458000
3000
ne aduce din ce în ce mai aproape.
09:08
TDTD: So those were just a fewpuțini remarksobservaţii
87
533000
2000
TD: Astfel acestea au fost doar câteva remarci
09:10
about my personalpersonal backgroundfundal.
88
535000
2000
despre trecutul meu personal.
09:12
And in termstermeni of other things that I wanted to shareacțiune with you,
89
537000
3000
Şi în ceea ce priveşte alte lucruri pe care am dorit să le împărtăşesc cu voi,
09:15
in termstermeni of ideasidei,
90
540000
2000
mă refer la idei,
09:17
I think it's wonderfulminunat to have a situationsituatie like this,
91
542000
3000
cred că este minunat să avem o asftel de situaţie,
09:20
where so manymulți people from differentdiferit backgroundsfundaluri and placeslocuri
92
545000
3000
în care atât de mulţi oameni din locuri diferite şi cu experienţe diferite
09:23
can come togetherîmpreună,
93
548000
2000
se pot aduna laolaltă,
09:25
exchangeschimb valutar theiral lor ideasidei
94
550000
2000
să schimbe idei
09:27
and formformă relationshipsrelaţii of friendshipprietenie with eachfiecare other.
95
552000
3000
şi să formeze relaţii de prietenie între ei.
09:30
And I think that's symbolicsimbolice
96
555000
2000
Cred că este simbolic
09:32
of what we're seeingvedere in the worldlume in generalgeneral,
97
557000
2000
pentru ceea ce vedem în lume în general,
09:34
that the worldlume is becomingdevenire smallermai mic and smallermai mic,
98
559000
2000
şi anume că lumea devine din ce în ce mai mică,
09:36
and that all of the peoplespopoare in the worldlume
99
561000
3000
şi că toţi oamenii lumii
09:39
are enjoyingse bucură more opportunitiesoportunități for connectionconexiune.
100
564000
3000
se bucură de şi mai multe oportunităţi pentru conectare.
09:43
That's wonderfulminunat,
101
568000
2000
Asta e minunat
09:45
but we should alsode asemenea remembertine minte
102
570000
2000
dar trebuie să ne amintim
09:47
that we should have a similarasemănător processproces happeninglucru on the insideinterior.
103
572000
3000
că ar trebui să avem un proces similar înăuntru.
09:50
Along-A lungul with outwardpasivă developmentdezvoltare
104
575000
2000
Concomitent cu dezvoltarea exterioară
09:52
and increasecrește of opportunityoportunitate,
105
577000
2000
şi cu oportunităţile sporite,
09:54
there should be inwardperfecționare activă developmentdezvoltare
106
579000
3000
trebuie să avem şi dezvoltare interioară
09:57
and deepeningaprofundarea of our heartinimă connectionsconexiuni
107
582000
3000
şi o adâncire a conexiunilor noastre de inimă
10:00
as well as our outwardpasivă connectionsconexiuni.
108
585000
3000
în aceeaşi măsură cu conexiunile exterioare.
10:04
So we spokevorbit and we heardauzit some
109
589000
2000
Aşa am vorbit şi am auzit
10:06
about designproiecta this weeksăptămână.
110
591000
2000
despre design săptămâna asta.
10:08
I think that it's importantimportant for us to remembertine minte
111
593000
2000
Cred că este important pentru noi să ne amintim
10:10
that we need
112
595000
2000
că trebuie
10:12
to keep pushingîmpingerea forwardredirecţiona
113
597000
2000
să mergem mai departe
10:14
on the endeavorefort
114
599000
2000
în încercarea
10:16
of the designproiecta of the heartinimă.
115
601000
2000
de a face un design al inimii.
10:18
We heardauzit a lot about technologytehnologie this weeksăptămână,
116
603000
2000
Am auzit multe despre tehnologie săptămâna asta,
10:20
and it's importantimportant for us to remembertine minte
117
605000
2000
şi e important pentru noi să ne amintim
10:22
to investinvesti a lot of our energyenergie
118
607000
3000
să investim multă din energia noastră
10:25
in improvingîmbunătățirea the technologytehnologie of the heartinimă.
119
610000
3000
în îmbunătăţirea tehnologiei inimii.
10:47
TDTD: So, even thoughdeşi I'm somewhatoarecum happyfericit
120
632000
2000
TD: Aşa că, deşi sunt mulţumit
10:49
about the wonderfulminunat developmentsevoluții that are happeninglucru in the worldlume,
121
634000
3000
de dezvoltările minunate care se petrec în lume,
10:52
still, I feel a sensesens of impedimentimpediment,
122
637000
3000
încă am un sentiment de limitare
10:55
when it comesvine
123
640000
2000
atunci când vine vorba
10:57
to the abilityabilitate that we have
124
642000
2000
despre capacitatea pe care o avem
10:59
to connectconectați with eachfiecare other on a heart-to-heartinima, or a mind-to-mindmintea-a-minte, levelnivel.
125
644000
3000
de a ne conecta unii cu alţii de la inimă la inima, sau de la minte la minte.
11:02
I feel that there are some things
126
647000
3000
Simt că sunt unele lucruri
11:05
that are gettingobtinerea in the way.
127
650000
2000
care ne stau în cale.
11:43
TCTC: My relationshiprelaţie
128
688000
2000
TD: Relaţia mea
11:45
to this conceptconcept of heart-to-heartinima connectionconexiune, or mind-to-mindmintea-a-minte connectionconexiune,
129
690000
3000
cu acest concept de legătură inimă-la-inimă sau minte-la-minte,
11:48
is an interestinginteresant one,
130
693000
2000
este una interesantă,
11:50
because, as a spiritualspiritual leaderlider, I'm always attemptingîncercarea
131
695000
2000
deoarece, ca lider spiritual, încerc mereu
11:52
to opendeschis my heartinimă to othersalții
132
697000
2000
să îmi deschid inima către ceilalţi
11:54
and offeroferi myselfeu insumi up
133
699000
2000
şi să mă ofer
11:56
for heart-to-heartinima and mind-to-mindmintea-a-minte connectionsconexiuni
134
701000
2000
legăturilor inimă-la-inimă şi minte-la-minte
11:58
in a genuineautentic way with other people,
135
703000
2000
într-un fel sincer cu alţi oameni,
12:00
but at the samela fel time,
136
705000
2000
dar în acelaşi timp,
12:02
I've always been advisedrecomandă
137
707000
2000
am fost sfătuit
12:04
that I need to emphasizescoate in evidenta intelligenceinteligență
138
709000
2000
că trebuie să subliniez inteligenţa
12:06
over the heart-to-heartinima connectionsconexiuni,
139
711000
2000
mai importantă decât conexiunile inimă-laăinimă,
12:08
because, beingfiind someonecineva in a positionpoziţie like mineA mea,
140
713000
4000
deoarece, să fii cineva în pozitia mea,
12:12
if I don't relyse bazează primarilyîn primul rând on intelligenceinteligență,
141
717000
3000
dacă nu mă bazez în mod esenţial pe inteligenţă,
12:15
then something dangerouspericulos mayMai happenîntâmpla to me.
142
720000
3000
atunci ceva periculos mi se poate întâmpla mie.
12:19
So it's an interestinginteresant paradoxparadox at playa juca there.
143
724000
3000
La mijloc aici e un paradox interesant.
12:25
But I had a really strikingfrapant experienceexperienţă onceo singura data,
144
730000
3000
Dar am avut odata o experienţă cu adevărat remarcabilă,
12:28
when a groupgrup from AfghanistanAfganistan
145
733000
2000
când am avut în vizită
12:30
camea venit to visitvizita me,
146
735000
2000
un grup din Afganistan,
12:32
and we had a really interestinginteresant conversationconversaţie.
147
737000
3000
şi am avut un dialog cu adevărat interesant.
14:10
TDTD: So we endedîncheiat up talkingvorbind about the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha,
148
835000
3000
TD: Am ajuns să vorbim despre Budhha Barniyan,
14:13
whichcare, as you know,
149
838000
2000
care, aşa cum ştiţi,
14:15
were destroyeddistrus some yearsani agoîn urmă in AfghanistanAfganistan.
150
840000
3000
au fost distruşi cu câţiva ani în urmă în Afganistan.
14:19
But the basisbază of our conversationconversaţie
151
844000
2000
Dar baza conversaţiei noastre
14:21
was the differentdiferit approachabordare to spiritualityspiritualitate
152
846000
2000
a fost tema abordărilor diferite către spiritualitate
14:23
on the partparte of the MuslimMusulmane
153
848000
2000
din partea tradiţiilor musulmane
14:25
and BuddhistBudist traditionstradiții.
154
850000
2000
şi budiste.
14:27
Of coursecurs, in MuslimMusulmane,
155
852000
2000
Bineînţeles că în tradiţia musulmană
14:29
because of the teachingsînvățături around the conceptconcept of idolatryidolatrie,
156
854000
3000
deoarece au învăţăturile în jurul conceptului de idolatrie,
14:32
you don't find as manymulți
157
857000
2000
nu găseşti atât de multe
14:34
physicalfizic representationsreprezentări of divinityDivinitatea
158
859000
2000
reprezentări fizice ale divinităţii
14:36
or of spiritualspiritual liberationeliberare
159
861000
2000
sau ale eliberării spirituale
14:38
as you do in the BuddhistBudist traditiontradiţie,
160
863000
2000
precum găseşti în tradiţia budistă,
14:40
where, of coursecurs, there are manymulți statuesstatui of the BuddhaBuddha
161
865000
3000
unde, bineînţeles, există multe statui ale lui Budhha
14:43
that are highlyextrem de reveredvenerat.
162
868000
3000
care sunt foarte venerate.
14:48
So, we were talkingvorbind about the differencesdiferențele
163
873000
2000
Deci, discutam despre diferenţele
14:50
betweenîntre the traditionstradiții
164
875000
2000
dintre tradiţii
14:52
and what manymulți people perceivedperceput
165
877000
2000
şi ceea ce au perceput mulţi oameni
14:54
as the tragedytragedie of the destructiondistrugere of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha,
166
879000
3000
ca pe o tragedie în distrugerea Buddha Barniyan,
14:57
but I offereda oferit the suggestionsugestie
167
882000
2000
eu am oferit o sugestie
14:59
that perhapspoate we could look at this in a positivepozitiv way.
168
884000
3000
că poate ar trebui să privim asta într-un mod pozitiv.
15:03
What we saw in the destructiondistrugere of the BamiyanBamiyan BuddhasBuddha
169
888000
3000
Ce am văzut in distrugerea Buddha Barniyan
15:10
was the depletionepuizarea of mattermaterie,
170
895000
3000
a fost o distrugere a materiei,
15:13
some solidsolid substancesubstanţă
171
898000
2000
a unei substanţe solide
15:15
fallingcădere down and disintegratingdezintegra.
172
900000
2000
care cade şi se dezintegrează.
15:17
Maybe we could look at that to be more similarasemănător
173
902000
2000
Poate că am putea să vedem în asta ceva similar
15:19
to the fallingcădere of the BerlinBerlin WallPerete,
174
904000
2000
prăbuşirii Zidului Berlinului,
15:21
where a dividedivide
175
906000
2000
în care o diviziune
15:23
that had keptținut two typestipuri of people apartseparat
176
908000
3000
care ţinea separate două tipuri de oameni,
15:26
had collapsedprăbușit and openeddeschis up a dooruşă
177
911000
2000
s-a prăbuşit şi a deschis o uşă
15:28
for furthermai departe communicationcomunicare.
178
913000
2000
pentru şi mai multă comunicare.
15:30
So I think that, in this way,
179
915000
2000
Cred că în felul ăsta
15:32
it's always possibleposibil for us
180
917000
2000
este mereu posibil pentru noi
15:34
to derivederiva something positivepozitiv
181
919000
3000
să extragem ceva pozitiv
15:37
that can help us understanda intelege one anothero alta better.
182
922000
3000
care ne poate ajuta să ne înţelegem mai bine reciproc.
16:20
TDTD: So, with regardprivință to the developmentdezvoltare
183
965000
2000
TD: Deci, cu privire la dezvoltarea
16:22
that we'vene-am been talkingvorbind about
184
967000
2000
despre care vorbim
16:24
here at this conferenceconferinţă,
185
969000
2000
aici la conferinţă,
16:26
I really feel
186
971000
2000
simt cu adevărat
16:28
that the developmentdezvoltare that we make
187
973000
3000
că dezvoltarea
16:31
shouldn'tnu ar trebui createcrea a furthermai departe burdenpovară
188
976000
2000
nu ar trebui să creeze o povară în plus
16:33
for us as humanuman beingsființe,
189
978000
2000
pentru noi ca fiinţe umane,
16:35
but should be used
190
980000
2000
dar ar trebui să fie folosită
16:37
to improveîmbunătăţi
191
982000
3000
pentru îmbunătăţirea
16:40
our fundamentalfundamental lifestylemod de viata
192
985000
2000
stilului nostru fundamental de viaţă
16:42
of how we livetrăi in the worldlume.
193
987000
3000
sau a felului în care trăim în lume.
18:16
TDTD: Of coursecurs, I rejoiceBucură-te
194
1081000
2000
TD: Bineînţeţes că mă bucur
18:18
in the developmentdezvoltare and the growthcreştere and the risecreştere
195
1083000
3000
de creştere şi de ridicarea
18:21
of the noblenobil landteren of IndiaIndia, the great countryțară of IndiaIndia,
196
1086000
3000
nobilului pământ al Indiei, marea ţară India,
18:24
but at the samela fel time, I think,
197
1089000
2000
dar în acelaşi timp mă gândesc
18:26
as some of us have acknowledgedrecunoscut,
198
1091000
3000
aşa cum unii din noi au înţeles deja
18:29
we need to be awareconștient
199
1094000
2000
trebuie să fim conştienţi
18:31
that some aspectsaspecte of this risecreştere
200
1096000
3000
că anumite aspecte ale acestei dezvoltări
18:34
are comingvenire at the costa costat
201
1099000
3000
au preţul lor
18:37
of the very groundsol
202
1102000
2000
pentru pământul
18:39
on whichcare we standstand.
203
1104000
2000
pe care stăm.
18:41
So, as we are climbingalpinism the treecopac,
204
1106000
3000
În timp ce escaladăm copacii,
18:44
some of the things that we're doing
205
1109000
2000
unele din lucrurile pe care le facem
18:46
in orderOrdin to climba urca the treecopac
206
1111000
2000
ca să ne suim în copac
18:48
are actuallyde fapt underminingsubminarea
207
1113000
2000
de fapt ameninţă
18:50
the tree'scopac pe very rootrădăcină.
208
1115000
2000
copacul chiar la rădăcina sa.
18:52
And so,
209
1117000
2000
Şi astfel,
18:54
what I think it comesvine down to
210
1119000
2000
ceea ce rămâne este
18:56
is a questionîntrebare of, not only havingavând informationinformație of what's going on,
211
1121000
4000
nu doar să ai informaţii referitoare la ceea ce se întâmplă,
19:00
but payingde plată attentionAtenţie to that
212
1125000
3000
dar să dai atenţie acelui lucru
19:03
and lettingînchiriere that shiftschimb our motivationmotivație
213
1128000
3000
şi să lăsăm aceasta să ne motiveze
19:06
to becomedeveni more sincereSincer
214
1131000
3000
să devenim mai sinceri
19:09
and genuinelycu adevărat positivepozitiv.
215
1134000
3000
şi mai pozitivi.
19:13
We have hearauzi, this weeksăptămână,
216
1138000
2000
Am auzit săptămâna asta
19:15
about the horribleoribil sufferingssuferinţele, for exampleexemplu,
217
1140000
4000
despre suferinţe oribile
19:19
that so manymulți womenfemei of the worldlume
218
1144000
3000
pe care femei din toată lumea
19:22
are enduringlungă durată day-to-dayzilnic.
219
1147000
2000
le îndură zi de zi.
19:24
We have that informationinformație,
220
1149000
2000
Avem această informaţie,
19:26
but what oftende multe ori happensse întâmplă to us
221
1151000
2000
dar ceea ce adesea se întâmplă cu noi
19:28
is that we don't really choosealege to paya plati attentionAtenţie to it.
222
1153000
3000
este că nu îi dăm cu adevărat atenţie.
19:31
We don't really choosealege to allowpermite that
223
1156000
2000
Nu alegem cu adevărat ca aceasta
19:33
to causecauza there to be a shiftschimb in our heartsinimă.
224
1158000
3000
să cauzeze o schimbare în inimile noastre.
19:36
So I think the way forwardredirecţiona for the worldlume --
225
1161000
2000
Calea de a merge înainte pentru lumea noastră - -
19:38
one that will bringaduce the pathcale of outerexterior developmentdezvoltare
226
1163000
4000
aceea care va pune dezvoltarea exterioară
19:42
in harmonyarmonie
227
1167000
3000
în armonie
19:47
with the realreal rootrădăcină of happinessfericire --
228
1172000
3000
cu adevărata rădăcina a fericirii - -
19:50
is that we allowpermite
229
1175000
2000
este să permitem
19:52
the informationinformație that we have
230
1177000
2000
informaţiei de care beneficiem
19:54
to really make a changeSchimbare in our heartinimă.
231
1179000
3000
să ne schimbe inima cu adevărat.
20:45
TDTD: So I think that sincereSincer motivationmotivație
232
1230000
2000
TD: Cred ca motivaţia sinceră
20:47
is very importantimportant for our futureviitor well-beingbunăstare,
233
1232000
3000
este foarte importantă pentru bunăstarea noastră viitoare,
20:50
or deepadâncime sensesens of well-beingbunăstare as humansoameni,
234
1235000
3000
pentru adevărata noastră bunăstare ca oameni,
20:53
and I think that meansmijloace sinkingscufundarea in
235
1238000
3000
şi cred că înseamnă să ne imersăm
20:56
to whateverindiferent de it is you're doing now.
236
1241000
2000
în orice facem acum.
20:58
WhateverOricare ar fi work you're tryingîncercat to do now to benefitbeneficiu the worldlume,
237
1243000
2000
Indiferent ce muncă facem acum pentru beneficiul lumii,
21:00
sinkchiuvetă into that,
238
1245000
2000
imersează-te în ea
21:02
get a fulldeplin tastegust of that.
239
1247000
2000
gust-o până la capăt.
21:40
TDTD: So, sincede cand we'vene-am been here this weeksăptămână,
240
1285000
2000
TD: De când suntem împreună săptămâna asta
21:42
we'vene-am takenluate millionsmilioane of breathsrespiraţii, collectivelycolectiv,
241
1287000
4000
am respirat împreună de milioane de ori
21:47
and perhapspoate we haven'tnu au witnessedasistat
242
1292000
2000
şi probabil că nu am fost martorii
21:49
any coursecurs changesschimbări
243
1294000
2000
nici unei schimbări majore
21:51
happeninglucru in our livesvieți,
244
1296000
2000
în viaţa noastră
21:53
but we oftende multe ori missdomnișoară the very subtlesubtil changesschimbări.
245
1298000
3000
dar adesea nu vedem schimbările foarte subtile.
21:56
And I think
246
1301000
3000
Şi cred
21:59
that sometimesuneori we developdezvolta
247
1304000
2000
că uneori dezvoltăm
22:01
grandmare conceptsconcepte
248
1306000
2000
concepte măreţe
22:03
of what happinessfericire
249
1308000
2000
despre cum ar arăta fericirea
22:05
mightar putea look like for us,
250
1310000
2000
pentru noi,
22:07
but that, if we paya plati attentionAtenţie,
251
1312000
2000
dar dacă privim cu atenţie
22:09
we can see that there are little symbolssimboluri of happinessfericire
252
1314000
3000
vedem că există mici simboluri de fericire
22:12
in everyfiecare breathsuflare that we take.
253
1317000
2000
în fiecare respiraţie a noastră.
23:21
TDTD: So, everyfiecare one of you who has come here
254
1386000
3000
TD: Fiecare dintre voi care a venit aici
23:24
is so talentedtalentat,
255
1389000
2000
este atât de talentat,
23:26
and you have so much to offeroferi to the worldlume,
256
1391000
3000
şi aveţi atât de mult de oferit lumii
23:30
I think it would be a good noteNotă to concludeîncheia on then
257
1395000
4000
încât cred că e bine să închei
23:34
to just take a momentmoment
258
1399000
3000
şi să vă îndemn sa petrecem un moment
23:37
to appreciatea aprecia how fortunatenorocos we are
259
1402000
2000
ca să apreciem cât de norocoşi suntem
23:39
to have come togetherîmpreună in this way and exchangedschimbate ideasidei
260
1404000
3000
că ne-am întâlnit astfel şi că discutăm idei
23:42
and really formformă a strongputernic aspirationaspiraţia
261
1407000
2000
şi creăm o aspiraţie puternică
23:44
and energyenergie withinîn ourselvesnoi insine
262
1409000
2000
şi energie inăuntrul nostru
23:46
that we will take the good
263
1411000
2000
vom lua ce e bun
23:48
that has come from this conferenceconferinţă,
264
1413000
2000
ce a rezultat din această conferinţă
23:50
the momentumimpuls, the positivitypozitivitate,
265
1415000
3000
impulsul, pozitivitatea,
23:53
and we will spreadrăspândire that and plantplantă it
266
1418000
2000
şi le vom răspândi şi le vom duce
23:55
in all of the cornerscolţuri of the worldlume.
267
1420000
3000
în toate colţurile lumii.
24:18
His HolinessSfinţenia the KarmapaKarmapa: TomorrowMaine is my Talk.
268
1443000
3000
Sfinţia Sa Karmapa:Mâine este prezentarea mea.
24:32
TDTD: LakshmiLucian has workeda lucrat incrediblyincredibil hardgreu,
269
1457000
3000
TD: Lakshmi a muncit din greu,
24:35
even in invitingîmbietor me,
270
1460000
2000
chiar şi cand m-a invitat pe mine,
24:37
let alonesingur everything elsealtfel that she has doneTerminat
271
1462000
2000
ca să nu mai zic de celelalte lucruri
24:39
to make this happenîntâmpla,
272
1464000
2000
necesare ca să pună totul în mişcare,
24:41
and I was somewhatoarecum resistantrezistent at timesori,
273
1466000
3000
şi uneori m-am opus,
24:44
and I was alsode asemenea very nervousagitat throughoutde-a lungul this weeksăptămână.
274
1469000
3000
şi am fost foarte emoţionat pe durata întregii săptămâni.
24:47
I was feelingsentiment undersub the weathervreme and dizzyameţit and so forthmai departe,
275
1472000
3000
Mă simţeam confuz şi nu prea bine,
24:50
and people would askcere me, why.
276
1475000
2000
şi oamenii mă întrebau de ce.
24:52
I would tell them, "It's because I have to talk tomorrowMâine."
277
1477000
3000
Le spuneam "pentru că trebuie să ţin o prezentare mâine".
24:57
And so LakshmiLucian had to put up with me throughprin all of that,
278
1482000
3000
Aşa că Lakshmi a trebuit să mă rabde,
25:00
but I very much appreciatea aprecia
279
1485000
2000
dar apreciez foarte mult
25:02
the opportunityoportunitate she's givendat me
280
1487000
2000
oportunitatea pe care mi-a dat-o
25:04
to be here.
281
1489000
2000
ca să fiu aici.
25:06
And to you, everyonetoata lumea, thank you very much.
282
1491000
3000
Şi vouă, tuturor, vă mulţumesc foarte mult.
25:09
(ApplauseAplauze)
283
1494000
3000
(Aplauze)
25:12
HHHH: Thank you very much.
284
1497000
2000
HH: Vă mulţumesc foarte mult.
25:14
(ApplauseAplauze)
285
1499000
3000
(Aplauze)
Translated by Mia Dragostin
Reviewed by Miruna Grigorescu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
His Holiness the Karmapa - Spiritual leader
Ogyen Trinley Dorje is the 17th Gyalwang Karmapa, a revered figure in Tibetan Buddhism devoted to preserving and propagating Buddhist teachings.

Why you should listen

The name "Karmapa" means "the one who carries out Buddha-activity," and for seventeen lifetimes, a karmapa has embodied the teachings of Buddha in tibet. The 17th Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, was born a nomad in Tibet in 1985 and recognized by the Dalai Lama in 1992 as the 17th Karmapa. The young boy was brought to the Tsurphu monastery to live and study for his life as a spiritual teacher and activist.

At age 14, he made a daring flight from Tibet, and now works from a temporary camp in Dharamsala, near his friend the Dalai Lama. (After the Dalai Lama, he's seen as Tibetan Buddhism's second-highest-ranking spiritual leader, though the two men lead different schools within the faith.) In 2008, he made a long visit to the United States, where he spoke and taught at Buddhist centers around the country. And in 2009 he toured Europe, speaking about faith -- but also about protecting the environment.

More profile about the speaker
His Holiness the Karmapa | Speaker | TED.com