ABOUT THE SPEAKER
Peter Doolittle - Educational psychology professor
Peter Doolittle is striving to understand the processes of human learning.

Why you should listen

Peter Doolittle is a professor of educational psychology in the School of Education at Virginia Tech, where he is also the executive director of the Center for Instructional Development and Educational Research. He teaches classes such as Cognition and Instruction, Constructivism and Education, Multimedia Cognition and College Teaching, but his research mainly focuses on learning in multimedia environments and the role of "working memory."

Doolittle has taught educational psychology around the world. He is the executive editor of the International Journal of Teaching and Learning in Higher Education and the co-executive editor of the International Journal of ePortfolio.

More profile about the speaker
Peter Doolittle | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Peter Doolittle: How your "working memory" makes sense of the world

Peter Doolittle: Laneko memoriak munduari zentzua nola ematen dion

Filmed:
2,344,275 views

"Bizitza oso azkar dator guregana. Egin behar duguna da hartu esperientzia-jario amorfo hori eta nolabait hortik esanahiren bat atera" Hitzaldi dibertigarri eta esanguratsu honetan, Peter Doolittle psikopedagogoak gure "laneko memoria"ren garrantzia - eta mugak- zehazten ditu. Burmuinaren atal honi esker aurki dezakegu orain bertan gertatzen ari denaren zentzua.
- Educational psychology professor
Peter Doolittle is striving to understand the processes of human learning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So yesterday, I was out in the street
0
231
2380
Atzo kalean nengoen
00:14
in front of this building,
1
2611
2676
eraikin honen aurrean,
00:17
and I was walking down the sidewalk,
2
5287
3036
espaloitik nenbilen
00:20
and I had company, several of us,
3
8323
1860
beste hainbat lagunekin.
00:22
and we were all abiding by the rules
4
10183
1498
Denek jarraitzen genituen
00:23
of walking down sidewalks.
5
11681
2387
espaloitik ibiltzeko arauak.
00:26
We're not talking each other. We're facing forward.
6
14068
2442
Ez genuen inorekin hitz egiten.
Aurrera begiratzen genuen.
00:28
We're moving.
7
16510
1423
Ibiltzen ari ginen.
00:29
When the person in front of me slows down.
8
17933
3263
Bat-batean aurrean doana
astiro joaten hasten da.
00:33
And so I'm watching him, and he slows down,
9
21196
1990
Ni berari begira nago:
astiroago doa
00:35
and finally he stops.
10
23186
1597
eta azkenean gelditu egiten da.
00:36
Well, that wasn't fast enough for me,
11
24783
2085
Hori ez zen niretzako
abiadura nahikoa.
00:38
so I put on my turn signal, and I walked around him,
12
26868
3679
Beraz, seinale egin
eta bera inguratu nuen,
00:42
and as I walked, I looked to see what he was doing,
13
30547
2733
eta aurrera nindoala
zertan zebilen begiratu nuen.
00:45
and he was doing this.
14
33280
2563
Hau zegoen egiten.
00:47
He was texting,
15
35848
1944
Mezuak bidaltzen ari zen,
00:49
and he couldn't text and walk at the same time.
16
37792
2022
eta ezin zituen gauza biak
aldi batera egin.
00:51
Now we could approach this
17
39814
1809
Hau azter dezakegu
00:53
from a working memory perspective
18
41623
1892
laneko memoriaren
edo multiatazaren ikuspegitik.
00:55
or from a multitasking perspective.
19
43515
1985
00:57
We're going to do working memory today.
20
45500
2529
Gaur laneko memoriarena
aztertuko dugu.
01:00
Now, working memory
21
48029
2140
Laneko memoria da
01:02
is that part of our consciousness that we are
22
50169
3148
egunean zehar jarraian
jakitun garen kontzientzia-atal hura.
01:05
aware of at any given time of day.
23
53317
2454
01:07
You're going it right now.
24
55771
1642
Orain bertan
horretan ari zarete.
01:09
It's not something we can turn off.
25
57413
1654
Ez da itzali dezakegun zerbait.
01:11
If you turn it off, that's called a coma, okay?
26
59067
3451
Itzaliz gero, koma deritzo hori.
(Barreak)
01:14
So right now, you're doing just fine.
27
62518
3103
Oraintxe bertan osasun ona duzue.
01:17
Now working memory has four basic components.
28
65621
2356
Laneko memoriak
lau oinarrizko osagai ditu.
01:19
It allows us to store some immediate experiences
29
67977
2597
Berehalako esperientziak
biltegiratzea uzten digu
01:22
and a little bit of knowledge.
30
70574
1616
eta ezagutza pixka bat ere.
01:24
It allows us to reach back
into our long-term memory
31
72190
3369
Epe luzeko memorian
atzera egiten uzten digu
01:27
and pull some of that in as we need it,
32
75559
1850
eta behar dugunean zerbait ateratzen,
01:29
mixes it, processes it
33
77409
2200
nahastu, prozesatu,
01:31
in light of whatever our current goal is.
34
79609
2294
momentuko gure helburuaren arabera.
01:33
Now the current goal isn't something like,
35
81903
1514
Momentuko gure helburura ez da:
01:35
I want to be president or the best surfer in the world.
36
83417
2282
Presidentea izan nahi dut
edo surflaririk onena.
01:37
It's more mundane. I'd like that cookie,
37
85699
2803
Arruntagoa da: galleta hura nahi dut,
01:40
or I need to figure out how to get into my hotel room.
38
88502
2602
hoteleko gelara
nola sartu asmatu behar dut.
01:43
Now working memory capacity
39
91104
2180
Laneko memoriaren ahalmena da
01:45
is our ability to leverage that,
40
93284
2606
hortaz baliatzeko dugun gaitasuna,
01:47
our ability to take what we know
41
95890
2795
dakiguna hartu,
01:50
and what we can hang onto
42
98685
1276
zeri eutsi ahal diogun,
01:51
and leverage it in ways that allow us to satisfy
43
99961
3599
eta hortaz baliatzea
momentuko gure helburua lortzeko.
01:55
our current goal.
44
103560
1750
01:57
Now working memory capacity
45
105310
1784
Laneko memoriaren ahalmenak
01:59
has a fairly long history,
46
107094
2053
historia luze samarra du.
02:01
and it's associated with a lot of positive effects.
47
109147
2199
Ondorio positiboekin lotuta dago.
02:03
People with high working memory capacity
48
111346
2388
Laneko memoriarako
gaitasun handia dutenek
02:05
tend to be good storytellers.
49
113734
2244
kontalari onak izaten dira.
02:07
They tend to solve and do well
on standardized tests,
50
115978
3977
Test estandarizatuak
erraz ebazten dituzte,
02:11
however important that is.
51
119955
2345
hori garrantzitsua bada.
02:14
They're able to have high levels of writing ability.
52
122300
3783
Idaz-maila ona izan dezakete.
02:18
They're also able to reason at high levels.
53
126083
2874
Arrazoitzeko gaitasun handia dute ere.
02:20
So what we're going to do here
is play a little bit with some of that.
54
128957
2918
Beraz, orain horrekin
jolastuko gara.
02:23
So I'm going to ask you to perform a couple tasks,
55
131875
2550
Zenbait zeregin
burutu beharko dituzue,
02:26
and we're going to take your
working memory out for a ride.
56
134425
3079
zuen lanerako memoria
paseatzera aterako dugu.
02:29
You up for that? Okay.
57
137504
2597
Ados? Ondo da.
02:32
I'm going to give you five words,
58
140101
2198
Bost hitz emango dizkizuet
02:34
and I just want you to hang on to them.
59
142299
1793
eta eurak gogoratzea nahi dut.
02:36
Don't write them down. Just hang on to them.
60
144092
1868
Ez itzazue idatzi, gorde buruan.
02:37
Five words.
61
145960
1412
Bost hitz.
02:39
While you're hanging on to them,
I'm going to ask you to answer three questions.
62
147372
3203
Bitartean, hiru galdera
egingo dizkizuet.
Jakin nahi dut hitz horiekin
zer gertatzen den.
02:42
I want to see what happens with those words.
63
150575
1905
02:44
So here's the words:
64
152480
1847
Hona hemen hitzok:
02:46
tree,
65
154327
3288
zuhaitz,
02:49
highway,
66
157615
2935
autobide,
02:52
mirror,
67
160550
2378
ispilu,
02:54
Saturn
68
162928
2132
Saturno
02:57
and electrode.
69
165060
2419
eta elektrodo.
02:59
So far so good?
70
167479
1584
Oraingoz ondo?
03:01
Okay. What I want you to do
71
169063
1854
Gustatuko litzaidake
03:02
is I want you to tell me what the answer is
72
170917
3347
honen erantzuna ematea:
03:06
to 23 times eight.
73
174264
2322
8 bider 23
03:08
Just shout it out.
74
176586
2714
Esan ozenki.
03:12
(Mumbling) (Laughter)
75
180766
3702
(Murmur) (Barreak)
03:16
In fact it's -- (Mumbling) -- exactly. (Laughter)
76
184468
2421
Erantzuna da -- (Murmur) -- zehazki.
03:18
All right. I want you to take out your left hand
77
186889
3227
(Barreak)
Ezkerreko eskua altxa, mesedez,
03:22
and I want you to go, "One, two, three, four, five,
78
190116
2680
eta kontatu: "Bat, bi,
hiru, lau, bost,
03:24
six, seven, eight, nine, 10."
79
192796
2203
sei, zazpi, zortzi,
9, 10".
03:26
It's a neurological test,
just in case you were wondering.
80
194999
2696
Test neurologikoa da,
jakin nahi baduzue.
03:29
All right, now what I want you to do
81
197695
1865
Orain nahi dudana da
03:31
is to recite the last five letters
82
199560
2225
ingelesezko alfabetoaren
azkenengo bost letrak
03:33
of the English alphabet backwards.
83
201785
2869
atzetik aurrera esatea.
03:38
You should have started with Z.
84
206637
1902
Z-taz hasi behar izan duzue.
03:40
(Laughter)
85
208539
3291
(Barreak)
03:43
All right. How many people here are still pretty sure
86
211830
2087
Zuetariko zenbaitek
gogoratzen dituzue bost hitzak?
03:45
you've got all five words?
87
213917
2451
03:48
Okay. Typically we end up with about less than half,
88
216368
3181
Normalean, erdiak baino gutxiagok
gogoratzen ditu.
03:51
right, which is normal. There will be a range.
89
219549
2075
Eskala bat dago.
03:53
Some people can hang on to five.
90
221624
1556
Batzuek 5 hitz
gogoratzen dituzte,
03:55
Some people can hang on to 10.
91
223180
1284
beste batzuek 10.
03:56
Some will be down to two or three.
92
224464
2305
Batzuek 2 edo 3.
03:58
What we know is this is really important
to the way we function, right?
93
226769
3404
Dakiguna da gure funtzionamenduan
hau garrantzitsua dela.
04:02
And it's going to be really important here at TED
94
230173
1948
Eta TEDen oso garrantzitsua izango da
04:04
because you're going to be exposed
to so many different ideas.
95
232121
3036
ideia ugarien aurrean
aurkituko zaretelako.
04:07
Now the problem that we have
96
235157
2207
Arazoa da
04:09
is that life comes at us,
97
237364
1712
bizitza guregana datorkigula
04:11
and it comes at us very quickly,
98
239076
2117
oso abiadura bizian,
04:13
and what we need to do is to take that amorphous
99
241193
3913
eta egin behar duguna da
esperientzien jario amorfo hori harrapatu
04:17
flow of experience and somehow
100
245106
1778
eta hortik esanahi bat atera,
nolabait
04:18
extract meaning from it
101
246884
1507
04:20
with a working memory
102
248391
1299
laneko memoria bat erabiliz
04:21
that's about the size of a pea.
103
249690
2269
ilar baten tamaina duena.
04:23
Now don't get me wrong,
working memory is awesome.
104
251959
2547
Ondo ulertu esaten dudana,
laneko memoria zoragarria da.
04:26
Working memory allows us
105
254506
2115
Laneko memoriari esker
04:28
to investigate our current experience
106
256621
2372
momentuko esperientzia
ikertu dezakegu
04:30
as we move forward.
107
258993
1495
aurrera goazen bitartean.
Inguratzen gaituen munduari
zentzua aurkitzea ahalbidetzen digu.
04:32
It allows us to make sense of the world around us.
108
260488
3168
04:35
But it does have certain limits.
109
263656
1919
Baina baditu mugak ere.
04:37
Now working memory is great
for allowing us to communicate.
110
265575
3843
Laneko memoria oso ona da
komunikatzeko gaitzen gaituelako.
04:41
We can have a conversation,
111
269418
1472
Elkarrizketa bat izan dezakegu
04:42
and I can build a narrative around that
112
270890
2687
eta horren inguruan
narrazio bat sortu.
04:45
so I know where we've been and where we're going
113
273577
1730
Badakit nondik gatozen
eta nora goazen,
04:47
and how to contribute to this conversation.
114
275307
2088
eta elkarrizketan nola hartu parte.
Gai gara arazoak ebazteko,
pentsamendu kritikoa izateko.
04:49
It allows us to problem-solve, critical think.
115
277395
2237
04:51
We can be in the middle of a meeting,
116
279632
1804
Bilera baten erdian egon gaitezke,
04:53
listen to somebody's presentation, evaluate it,
117
281436
2503
norbaiten aurkezpena entzun,
bera ebaluatu,
04:55
decide whether or not we like it,
118
283939
1642
gustatzen zaigun erabaki,
04:57
ask follow-up questions.
119
285581
1258
galdera osagarriak egin.
04:58
All of that occurs within working memory.
120
286839
3370
Hau dena laneko memorian
gertatzen da.
05:02
It also allows us to go to the store
121
290209
1847
Berari esker ere
dendara joan gaitezke,
05:04
and allows us to get milk and eggs and cheese
122
292056
3654
esnea, arrautzak eta gazta hartu
nahiz eta benetan bilatzen ari garena
05:07
when what we're really looking for
123
295710
1771
05:09
is Red Bull and bacon. (Laughter)
124
297481
2837
Red Bull eta urdaiazpikoa izan.
05:12
Gotta make sure we're getting what we're looking for.
125
300318
2722
Egiaztatu behar dugu
benetan nahi duguna hartzen dugula.
05:15
Now, a central issue with working memory
126
303040
3337
Laneko memoriaren
funtsezko arazo bat da
05:18
is that it's limited.
127
306377
1397
mugatua dela.
05:19
It's limited in capacity, limited in duration,
128
307774
2196
Edukiari, iraupenari
dagokienez mugatua,
05:21
limited in focus.
129
309970
1610
zehaztasunari dagokionez.
05:23
We tend to remember about four things.
130
311580
2735
Lau gauza baino ez
gogoratzeko joera dugu.
05:26
Okay? It used to be seven,
131
314315
1897
Lehen 7 zirela esaten genuen,
05:28
but with functional MRIs, apparently it's four,
132
316212
2024
baina MRI funtzionalak dioenez
4 omen dira,
05:30
and we were overachieving.
133
318236
2543
gorantz jotzen genuen.
05:32
Now we can remember those four things
134
320779
1973
Lau gauza horiek
gogoratu ditzakegu
05:34
for about 10 to 20 seconds
135
322752
1863
10, 20 segundoz inguru
05:36
unless we do something with it,
136
324615
1727
horiekin zerbait egin ezean.
05:38
unless we process it,
unless we apply it to something,
137
326342
2513
Horiek prozesatu,
zerbaitetan aplikatu ezean,
05:40
unless we talk to somebody about it.
138
328855
3645
beraiei buruz hitz egin ezean.
05:44
When we think about working memory,
139
332500
3242
Laneko memoriari buruz ari garenean
05:47
we have to realize that this limited capacity
140
335742
3304
kontuan izan behar dugu
edukiera mugatu honek
05:51
has lots of different impacts on us.
141
339046
2495
gugan eragin ugari dituela.
05:53
Have you ever walked from one room to another
142
341541
3025
Inoiz joan al zarete
gela batetik bestera
05:56
and then forgotten why you're there?
143
344566
3011
eta gero ahaztu
zergatik zauden han?
(Barreak)
05:59
You do know the solution to that, right?
144
347577
2169
Badakizue hori nola konpondu, ezta?
06:01
You go back to that original room. (Laughter)
145
349746
2346
Aurreko gelara itzultzen zara.
06:04
Have you ever forgotten your keys?
146
352092
3937
(Barreak)
Inoiz ahaztu al dituzu giltzak?
06:08
You ever forgotten your car?
147
356029
2529
Inoiz ahaztu al duzu kotxea?
06:10
You ever forgotten your kids?
148
358558
2971
Inoiz ahaztu al dituzu umeak?
06:13
Have you ever been involved in a conversation,
149
361529
2189
Inoiz egon al zara
elkarrizketa baten
06:15
and you realize that the conversation to your left
150
363718
1944
eta nabaritu
zure ezkerraldeko elkarrizketa
06:17
is actually more interesting? (Laughter)
151
365662
2834
askoz ere interesgarriagoa dela?
06:20
So you're nodding and you're smiling,
152
368496
1624
Baietz esan eta barre egiten duzu,
06:22
but you're really paying attention
to this one over here,
153
370120
2388
baina beste elkarrizketari adi
zaude benetan,
06:24
until you hear that last word go up,
154
372508
2300
zera entzun arte,
gorantz doan hitz hura,
06:26
and you realize,
155
374808
1660
eta orduan konturatzen zara
galdera bat egin dizutela.
06:28
you've been asked a question. (Laughter)
156
376468
2954
(Barreak)
06:31
And you're really hoping the answer is no,
157
379422
1947
Eta bihotzez espero duzu
erantzuna "ez" izatea,
06:33
because that's what you're about to say.
158
381369
3219
hori baita esatera zoazena.
06:36
All of that talks about working memory,
159
384588
2476
Guzti horrek laneko memoriarekin
du zerikusia,
06:39
what we can do and what we can't do.
160
387064
2258
egin ahal duguna
eta ezin duguna egin.
06:41
We need to realize that working memory
161
389322
1537
Kontuan izan behar dugu
laneko memoriak
06:42
has a limited capacity,
162
390859
1399
ahalmen mugatua duela,
06:44
and that working memory capacity itself
is how we negotiate that.
163
392258
3519
eta hura kudeatzeko modua
dela laneko memoriaren ahalmena.
06:47
We negotiate that through strategies.
164
395777
2171
Hura estrategien bidez
kudeatzen dugu.
06:49
So what I want to do is talk a little bit
about a couple of strategies here,
165
397948
2321
Estrategia pare bati buruz
hitz egin nahi nuke.
06:52
and these will be really important
166
400269
1275
Hauek garrantzitsuak dira
06:53
because you are now in an
information target-rich environment
167
401544
3755
informazio ugari duen giro batean
06:57
for the next several days.
168
405299
2120
egongo zaretelako egun batzuetan.
06:59
Now the first part of this that we need to think about
169
407419
2904
Lehenik pentsatu behar dugu
gure bizitza prozesatu behar dugula
07:02
and we need to process our existence, our life,
170
410323
2767
07:05
immediately and repeatedly.
171
413090
1715
berehala, behin eta berriz.
07:06
We need to process what's going on
172
414805
2441
Gertatzen ari dena prozesatu behar dugu
07:09
the moment it happens, not 10 minutes later,
173
417246
2914
gertatzen den momentuan,
ez 10 minutu geroago,
07:12
not a week later, at the moment.
174
420160
2269
hurrengo astean, momentuan.
07:14
So we need to think about, well,
do I agree with him?
175
422429
3733
Beraz pentsatu behar dugu:
Berarekin ados al nago?
07:18
What's missing? What would I like to know?
176
426162
2780
Zer falta da?
Zer nahiko nuke jakin?
07:20
Do I agree with the assumptions?
177
428942
2222
Bat nator ideia horiekin?
07:23
How can I apply this in my life?
178
431164
1810
Nola erabili dezaket hau nire bizitzan?
07:24
It's a way of processing what's going on
179
432974
1980
Gertatzen ari dena
prozesatzeko modu bat da,
07:26
so that we can use it later.
180
434954
1767
geroago erabili ahal izateko.
07:28
Now we also need to repeat it. We need to practice.
181
436721
2960
Errepikatu behar dut hura ere.
Praktikatu behar dugu.
07:31
So we need to think about it here.
182
439681
2412
Horri buruz
hausnartu behar dugu hemen.
07:34
In between, we want to talk to people about it.
183
442093
2795
Bitartean, besteekin
hitz egin nahi dugu honi buruz.
07:36
We're going to write it down,
and when you get home,
184
444888
2223
Idatzi egingo dugu,
eta etxera bueltatzean
07:39
pull out those notes and think about them
185
447111
1960
apunteak atera, horiei buruz pentsatu
07:41
and end up practicing over time.
186
449071
2389
eta denborarekin praktikatzen hasi.
07:43
Practice for some reason
became a very negative thing.
187
451460
2551
Praktikatzea gauza txarra bihurtu zen
nolabait.
07:46
It's very positive.
188
454011
1452
Oso ona da.
07:47
The next thing is, we need to think elaboratively
189
455463
3050
Hurrengo gauza da
lantzen pentsatu behar dugula,
07:50
and we need to think illustratively.
190
458513
2340
irudikatzen pentsatu behar dugula.
07:52
Oftentimes, we think that we have to relate
new knowledge to prior knowledge.
191
460853
3454
Sarri uste dugu jakintza berria
aurrekoarekin lotu behar dugula.
07:56
What we want to do is spin that around.
192
464307
1930
Horren inguruan
biraka ibili nahi dugu.
07:58
We want to take all of our existence
193
466237
1757
Gure existentzia osoa hartu
07:59
and wrap it around that new knowledge
194
467994
1753
eta jakintza horren inguruan bildu,
08:01
and make all of these connections
and it becomes more meaningful.
195
469747
3448
konexio guzti hauek egin
eta esanguratsuago bihurtu.
08:05
We also want to use imagery.
We are built for images.
196
473195
3794
Irudiak ere erabili nahi ditugu.
Irudientzako gaude eginda.
08:08
We need to take advantage of that.
197
476989
1858
Hortaz baliatu behar dugu.
08:10
Think about things in images,
198
478847
1510
Irudietan pentsatu,
08:12
write things down that way.
199
480357
2349
irudietan idatzi.
08:14
If you read a book, pull things up.
200
482706
1562
Liburu bat irakurtzean, zerbait atera.
08:16
I just got through reading "The Great Gatsby,"
201
484268
2053
Amaitu berri dut "Gatsby handia",
08:18
and I have a perfect idea of what he looks like
202
486321
3099
eta oso ideia argia daukat buruan
08:21
in my head, so my own version.
203
489420
2998
bere itxurari buruz, nire bertsioa beraz.
08:24
The last one is organization and support.
204
492418
2003
Azkena da antolaketa eta sostengua.
08:26
We are meaning-making machines. It's what we do.
205
494421
2569
Esangura-makinak gara.
Hori da egiten duguna.
08:28
We try to make meaning out of
everything that happens to us.
206
496990
3141
Gertatzen zaigun guztiari
esangura bilatzen saiatzen gara.
08:32
Organization helps, so we need to structure
207
500131
2290
Antolaketa lagungarria da.
Egiten duguna
egituratu behar dugu
08:34
what we're doing in ways that make sense.
208
502421
1579
esanahia izateko.
08:36
If we are providing knowledge and experience,
209
504000
2586
Jakintza eta esperientzia sortzen badugu,
08:38
we need to structure that.
210
506586
1485
hori egituratu behar dugu.
08:40
And the last one is support.
211
508071
2499
Azkena da horri eustea.
08:42
We all started as novices.
212
510570
1722
Hasi ginenean, denak ginen berriak.
08:44
Everything we do is an
approximation of sophistication.
213
512292
3041
Egiten dugun guztia
sofistikaziora hurbilketa da.
08:47
We should expect it to change over time.
We have to support that.
214
515333
2937
Denborarekin aldatzea espero dugu.
Berari eutsi behar diogu.
08:50
The support may come in asking people questions,
215
518270
2656
Euskarria lor dezakegu
besteei galderak egiten,
08:52
giving them a sheet of paper that has
an organizational chart on it
216
520926
3498
orri bat ematen
antolaketa-grafiko bat duena
08:56
or has some guiding images,
217
524429
2548
edo gida-irudiak.
08:58
but we need to support it.
218
526977
1900
Baina sostengatu hau behar dugu.
09:00
Now, the final piece of this, the take-home message
219
528877
5291
Azkenik, gorde beharreko mezua
09:06
from a working memory capacity standpoint is this:
220
534168
2926
laneko memoriaren
ahalmenari dagokionez hau da:
09:09
what we process, we learn.
221
537094
2931
prozesatzen duguna da ikasten duguna.
09:12
If we're not processing life, we're not living it.
222
540025
4801
Bizitza ez badugu prozesatzen,
ez gara bera bizitzen ari.
09:16
Live life. Thank you.
223
544826
1892
Bizi bizitza. Eskerrik asko.
09:18
(Applause)
224
546718
4185
(Txaloak)
Translated by Begoña Laka
Reviewed by Jone Aliri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Peter Doolittle - Educational psychology professor
Peter Doolittle is striving to understand the processes of human learning.

Why you should listen

Peter Doolittle is a professor of educational psychology in the School of Education at Virginia Tech, where he is also the executive director of the Center for Instructional Development and Educational Research. He teaches classes such as Cognition and Instruction, Constructivism and Education, Multimedia Cognition and College Teaching, but his research mainly focuses on learning in multimedia environments and the role of "working memory."

Doolittle has taught educational psychology around the world. He is the executive editor of the International Journal of Teaching and Learning in Higher Education and the co-executive editor of the International Journal of ePortfolio.

More profile about the speaker
Peter Doolittle | Speaker | TED.com