ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

جیسون پونتین: آیا تکنولوژی می‌تواند مشکلات بزرگ ما را حل کند؟

Filmed:
1,587,751 views

در سال ۱۹۶۹، قدم زدن باز آلدرین بر روی ماه، انسان را وارد عصر جدیدی از امکانات تکنولوژیکی کرد. قدرت شگفت انگیز تکنولوژی برای این بود که مشکلات بزرگ ما را حل کند. بیایید به زمان حال، و چه اتفاقی افتاد؟ آیا برنامه‌های موبایل تمام چیزی است که باید به خودمان نشان دهیم؟ روزنامه‌نگاری به نام جیسون پونتین از نزدیک به چالشهایی نگاه می کند که برای استفاده کارآمد از تکنولوژی با آنها مواجه می شویم ... برای مشکلاتی که واقعا اهمیت دارند.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solveحل bigبزرگ problemsمشکلات.
0
627
4636
ما مشکلات بزرگ را حل می کردیم
00:17
On Julyجولای 21stخیابان, 1969,
1
5263
3520
در تاریخ ۲۱ جولای ۱۹۶۹
00:20
Buzzوزوز Aldrinآلدرین climbedصعود کرد out of Apolloآپولو 11's's lunarقمری moduleماژول
2
8783
3587
باز آلدرین از ماه نورد آپولو ۱۱ بیرون آمد
00:24
and descendedفرود آمد ontoبه سوی the Seaدریایی of Tranquilityآرامش.
3
12370
3557
و بر روی دریای آرامش (قسمتهای تیره رنگ ماه که قبلاً به اشتباه آنرا دریا تصور می کردند) فرود آمد.
00:27
Armstrongآرمسترانگ and Aldrinآلدرین were aloneتنها,
4
15927
2730
آرمسترانگ و آلدرین تنها بودند،
00:30
but theirخودشان presenceحضور on the moon'sماه grayخاکستری surfaceسطح
5
18657
2286
ولی حضور آنها بر روی سطح خاکستری ماه، نقطه اوج تلاشی متشنج و گروهی بود.
00:32
was the culminationنقطه اوج of a convulsiveمتلاطم, collectiveجمعی effortتلاش.
6
20943
5131
ولی حضور آنها بر روی سطح خاکستری ماه، نقطه اوج تلاشی متشنج و گروهی بود.
00:38
The Apolloآپولو programبرنامه was the greatestبزرگترین
7
26074
2044
برنامه آپولو بزرگترین بسیج افراد در زمان صلح در تاریخ ابالات متحده بود.
00:40
peacetimeزمان صلح mobilizationبسیج
8
28118
1737
برنامه آپولو بزرگترین بسیج افراد در زمان صلح در تاریخ ایالات متحده بود.
00:41
in the historyتاریخ of the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
9
29855
1938
برنامه آپولو بزرگترین بسیج افراد در زمان صلح در تاریخ ایالات متحده بود.
00:43
To get to the moonماه, NASAناسا spentصرف شده
10
31793
1496
برای رسیدن به ماه، ناسا به ارزش کنونی حدود ۱۸۰ میلیارد دلار، خرج کرد،
00:45
around 180 billionبیلیون dollarsدلار in today'sامروزه moneyپول,
11
33289
3739
برای رسیدن به ماه، ناسا به ارزش کنونی حدود ۱۸۰ میلیارد دلار،
00:49
or fourچهار percentدرصد of the federalفدرال budgetبودجه.
12
37028
2536
یا به عبارتی یک چهارم بودجه فدرال را خرج کرد.
00:51
Apolloآپولو employedبه کار گرفته شده around 400,000 people
13
39564
3304
آپولو حدود ۴۰۰٫۰۰۰ نفر را به خدمت گرفت
00:54
and demandedخواستار the collaborationهمکاری of 20,000
14
42868
2838
و خواستار همکاری ۲۰٫۰۰۰ شرکت، دانشگاه و آژانس دولتی شد.
00:57
companiesشرکت ها, universitiesدانشگاه ها and governmentدولت agenciesآژانس ها.
15
45706
3696
و خواستار همکاری ۲۰٫۰۰۰ شرکت، دانشگاه و آژانس دولتی شد.
01:01
People diedفوت کرد, includingشامل the crewخدمه of Apolloآپولو 1.
16
49402
3944
عده ای مردند، از جمله خدمه آپولو ۱.
01:05
But before the Apolloآپولو programبرنامه endedبه پایان رسید,
17
53346
3601
ولی قبل از اینکه برنامه آپولو پایان یابد،
01:08
24 menمردان flewپرواز کرد to the moonماه.
18
56947
2229
۲۴ نفر به ماه فرستاده شدند.
01:11
Twelveدوازده walkedراه می رفت on its surfaceسطح, of whomچه کسی Aldrinآلدرین,
19
59176
3074
۱۲ نفر بر روی آن راه رفتند،
01:14
followingذیل the deathمرگ of Armstrongآرمسترانگ last yearسال,
20
62250
2353
که در میان آنها با توجه به اینکه آرمسترانگ سال گذشته فوت کرد، آلدرین اولین نفر است.
01:16
is now the mostاکثر seniorارشد.
21
64603
2086
که در میان آنها با توجه به اینکه آرمسترانگ سال گذشته فوت کرد، آلدرین اولین نفر است.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
آنها برای چه رفتند؟
01:20
They didn't bringآوردن much back:
23
68674
1917
چیز زیادی با خود نیاوردند:
01:22
841 poundsپوند of oldقدیمی rocksسنگ ها,
24
70591
2659
حدودا ۳۸۰ کیلوگرم سنگ قدیمی
01:25
and something all 24 laterبعد emphasizedتاکید کرد --
25
73250
4455
و جیزی که بعدها هر ۲۴ نفرشان تاکید کردند:
01:29
a newجدید senseاحساس of the smallnessکوچک بودن
26
77705
2862
یک حس جدید از کوچکی و ظرافت خانه مشترکمان
01:32
and the fragilityتردی of our commonمشترک home.
27
80567
2943
یک حس جدید از کوچکی و ظرافت خانه مشترکمان
01:35
Why did they go? The cynicalبدبینانه answerپاسخ is they wentرفتی
28
83510
3080
چرا رفتند؟
پاسخ بدبینانه این است که آنها رفتند...
01:38
because Presidentرئيس جمهور Kennedyکندی wanted to showنشان بده
29
86590
1976
چون رئیس جمهور کندی می خواست به شوروی نشان دهد که کشورش موشکهای بهتری دارد.
01:40
the Sovietsشوراها that his nationملت had the better rocketsموشک.
30
88566
4107
چون رئیس جمهور کندی می خواست به شوروی نشان دهد که کشورش موشکهای بهتری دارد.
01:44
But Kennedy'sکندی ownخودت wordsکلمات at Riceبرنج Universityدانشگاه in 1962
31
92673
4472
ولی سخنان کندی در دانشگاه رایس در سال ۱۹۶۲ ما را بهتر راهنمایی می کند.
01:49
provideفراهم کند a better clueسرنخ.
32
97145
1898
ولی سخنان کندی در دانشگاه رایس در سال ۱۹۶۲ ما را بهتر راهنمایی می کند.
01:51
(Videoویدئو) Johnجان F. Kennedyکندی: But why, some say, the moonماه?
33
99043
2523
(ویدئو) جان اف کندی: بعضی می گویند چرا ماه؟
01:53
Why chooseانتخاب کنید this as our goalهدف?
34
101566
2944
چرا این را به عنوان هدفمان انتخاب کنیم؟
01:56
And they mayممکن است well askپرسیدن,
35
104510
1923
و ممکن است بپرسند چرا از بزرگترین کوه بالا برویم؟
01:58
why climbبالا رفتن the highestبالاترین mountainکوه?
36
106433
2579
و ممکن است بپرسند چرا از بزرگترین کوه بالا برویم؟
02:01
Why, 35 yearsسالها agoپیش, flyپرواز the Atlanticاقیانوس اطلس?
37
109012
4016
چرا ۳۵ سال پیش بر روی اقیانوس اطلس پرواز کردیم؟
02:05
Why does Riceبرنج playبازی Texasتگزاس?
38
113028
2184
چرا (تیم) رایس با تگزاس (فوتبال) بازی می کند؟
02:07
We chooseانتخاب کنید to go to the moonماه.
39
115212
2611
ما انتخاب کردیم که به ماه برویم.
02:09
We chooseانتخاب کنید to go to the moonماه.
40
117823
2577
ما انتخاب کردیم که به ماه برویم.
02:12
(Applauseتشویق و تمجید)
41
120400
5270
(تشویق)
02:17
We chooseانتخاب کنید to go to the moonماه in this decadeدهه,
42
125670
2914
ما انتخاب کردیم که در این دهه به ماه برویم،
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
و کار‌های دیگری انجام دهیم،
02:22
not because they are easyآسان, but because they are hardسخت.
44
130231
4329
نه به خاطر اینکه آسان هستند، بلکه به خاطر اینکه سخت هستند.
02:26
Jasonجیسون Pontinپونتین: To contemporariesمعاصران,
45
134560
2170
جیسون پونتین: برای مردم آن دوره، آپولو تنها پیروزی غرب بر شرق در جنگ سرد نبود.
02:28
Apolloآپولو wasn'tنبود only a victoryپیروزی of Westغرب over Eastشرق
46
136730
3253
جیسون پونتین: برای مردم آن دوره، آپولو تنها پیروزی غرب بر شرق در جنگ سرد نبود.
02:31
in the Coldسرد Warجنگ.
47
139983
1215
جیسون پونتین: برای مردم آن دوره، آپولو تنها پیروزی غرب بر شرق در جنگ سرد نبود.
02:33
At the time, the strongestقوی ترین emotionهیجانی
48
141198
2005
در آن زمان، قوی‌ترین احساس ناشی از شگفتی از قدرت برتر تکنولوژی بود.
02:35
was of wonderتعجب
49
143203
1725
در آن زمان، قوی‌ترین احساس ناشی از شگفتی از قدرت برتر تکنولوژی بود.
02:36
at the transcendentمتعالی powersقدرت of technologyتکنولوژی.
50
144928
3599
در آن زمان، قوی‌ترین احساس ناشی از شگفتی از قدرت برتر تکنولوژی بود.
02:40
They wentرفتی because it was a bigبزرگ thing to do.
51
148527
5419
آنها رفتند چون آن کار، کار بزرگی بود.
02:45
Landingفرود آمدن on the moonماه occurredرخ داده است in the contextزمینه
52
153946
2520
فرود آمدن بر روی ماه در چارچوب یک مجموعه طولانی از پیروزی‌های تکنولوژیکی روی داده است.
02:48
of a long seriesسلسله of technologicalتکنولوژیکی triumphsپیروزی ها.
53
156466
3165
فرود آمدن بر روی ماه در چارچوب یک مجموعه طولانی از پیروزی‌های تکنولوژیکی روی داده است.
02:51
The first halfنیم of the 20thth centuryقرن producedتولید شده
54
159631
2513
در نیمه اول قرن بیستم، خط تولید، هواپیما، پنی سیلین و واکسن سل تولید شد.
02:54
the assemblyمونتاژ lineخط and the airplaneهواپیما,
55
162144
2136
در نیمه اول قرن بیستم، خط تولید، هواپیما، پنی سیلین و واکسن سل تولید شد.
02:56
penicillinپنی سیلین and a vaccineواکسن for tuberculosisبیماری سل.
56
164280
3274
در نیمه اول قرن بیستم، خط تولید، هواپیما، پنی سیلین و واکسن سل تولید شد.
02:59
In the middleوسط yearsسالها of the centuryقرن,
57
167554
1302
در اواسط آن قرن،
03:00
polioفلج اطفال was eradicatedریشه کن and smallpoxکمپوت eliminatedحذف شد.
58
168856
3692
فلج اطفال ریشه کن و آبله نابود شد.
03:04
Technologyفن آوری itselfخودش seemedبه نظر می رسید to possessداشتن
59
172548
1997
خود تکنولوژی به نظر می رسد چیزی دارد
03:06
what Alvinآلوین Tofflerتوفلر in 1970
60
174545
2584
که الوین تافلر در ۱۹۷۰
03:09
calledبه نام "accelerativeشتاب دهنده thrustمحور."
61
177129
2834
آن را "نیروی شتاب دهنده" نامید.
03:11
For mostاکثر of humanانسان historyتاریخ,
62
179963
1844
در بیشتر تاریخ بشریت،
03:13
we could go no fasterسریعتر than a horseاسب
63
181807
2288
ما نمی توانستیم سریع‌تر از یک اسب یا قایق بادبانی حرکت کنیم،
03:16
or a boatقایق with a sailبادبان,
64
184095
2101
ما نمی توانستیم سریع‌تر از یک اسب یا قایق بادبانی حرکت کنیم،
03:18
but in 1969, the crewخدمه of Apolloآپولو 10
65
186196
2401
ولی در ۱۹۶۹، سرنشینان آپولو ۱۰
03:20
flewپرواز کرد at 25,000 milesمایل an hourساعت.
66
188597
3883
با سرعتی حدود ۴۰٫۰۰۰ کیلومتر بر ساعت حرکت کردند.
03:24
Sinceاز آنجا که 1970, no humanانسان beingsموجودات
67
192480
2900
از ۱۹۷۰، هیچ بشری به ماه نرفته است.
03:27
have been back to the moonماه.
68
195380
1882
از ۱۹۷۰، هیچ بشری به ماه نرفته است.
03:29
No one has traveledسفر کرد fasterسریعتر than the crewخدمه
69
197262
2219
هیچ کس سریعتر از سرنشینان آپولو ۱۰ سفر نکرده است،
03:31
of Apolloآپولو 10,
70
199481
1606
هیچ کس سریعتر از سرنشینان آپولو ۱۰ سفر نکرده است،
03:33
and blitheبله optimismخوش بینی about technology'sتکنولوژی powersقدرت
71
201087
3772
و خوش بینی ملایم در مورد قدرت‌های تکنولوژی
03:36
has evaporatedتبخیر شده
72
204859
1902
از بین رفته است
03:38
as bigبزرگ problemsمشکلات we had imaginedتصور technologyتکنولوژی would solveحل,
73
206761
3571
مثل مسائل بزرگی که تصور می کردیم تکنولوژی آنها را حل خواهد کرد،
03:42
suchچنین as going to Marsمریخ,
74
210332
2303
مثل رفتن به مریخ
03:44
creatingپدید آوردن cleanپاک کن energyانرژی, curingپخت cancerسرطان,
75
212635
3331
ساختن انرژی پاک، درمان سرطان،
03:47
or feedingتغذیه the worldجهان have come to seemبه نظر می رسد
76
215966
2809
یا غذا دادن به همه مردم جهان،
03:50
intractablyقابل تحمل hardسخت.
77
218775
2689
همگی بسیار دشوار به نظر می رسند.
03:53
I rememberیاد آوردن watchingتماشا کردن the liftoffآسانسور of Apolloآپولو 17.
78
221464
3709
من تماشای پرتاب آپولو ۱۷ را به یاد می آورم.
03:57
I was fiveپنج yearsسالها oldقدیمی,
79
225173
2049
من پنج ساله بودم،
03:59
and my motherمادر told me not to stareخیره شدن
80
227222
2368
و مادرم به من گفت که
04:01
at the fieryآتش سوزی exhaustاگزوز of a Saturnزحل V rocketموشک.
81
229590
3135
به خروجی آتشین یک موشک ساترن ۵ خیره نشوم.
04:04
I vaguelyمبهم knewمی دانست this was to be the last
82
232725
2441
به طور مبهم می دانستم که این قرار است آخرین ماموریت مربوط به ماه باشد،
04:07
of the moonماه missionsماموریت ها,
83
235166
1538
به طور مبهم می دانستم که این قرار است آخرین ماموریت مربوط به ماه باشد،
04:08
but I was absolutelyکاملا certainمسلم - قطعی there would be
84
236704
3766
ولی کاملا مطمئن بودم که در آن زمان، موجودات مریخی وجود دارند.
04:12
Marsمریخ coloniesمستعمرات in my lifetimeطول عمر.
85
240470
3310
ولی کاملا مطمئن بودم که در آن زمان، موجودات مریخی وجود دارند.
04:15
So "Something happenedاتفاق افتاد
86
243780
2563
پس "چیزی برای قابلیت ما در حل مشکلات بزرگ توسط تکنولوژی اتفاق افتاد"
04:18
to our capacityظرفیت to solveحل bigبزرگ problemsمشکلات with technologyتکنولوژی"
87
246343
4183
پس "چیزی برای قابلیت ما در حل مشکلات بزرگ توسط تکنولوژی اتفاق افتاد"
04:22
has becomeتبدیل شدن به a commonplaceعادی.
88
250526
2392
یک امر عادی شده است.
04:24
You hearشنیدن it all the time.
89
252918
1390
همیشه آن را می شنوید.
04:26
We'veما هستیم heardشنیدم it over the last two daysروزها here at TEDTED.
90
254308
3412
ما آن را در طول این دو روز اینجا در TED شنیده ایم.
04:29
It feelsاحساس می کند as if technologistsتکنسین ها have divertedهدایت شده us
91
257720
3968
انگار تکنولوژیست‌ها ما را منحرف کرده اند
04:33
and enrichedغنی شده themselvesخودشان with trivialبدیهی toysاسباب بازی ها,
92
261688
2685
و با سرگرمی‌های بیهوده،
04:36
with things like iPhonesاپل and appsبرنامه ها and socialاجتماعی mediaرسانه ها,
93
264373
3505
چیز‌هایی مثل آیفون و برنامه‌ها و شبکه‌های اجتماعی،
04:39
or algorithmsالگوریتم ها that speedسرعت automatedخودکار tradingتجارت.
94
267878
3619
یا روش‌هایی که به تجارت خودکار سرعت می بخشند، به ثروت دست یافته اند.
04:43
There's nothing wrongاشتباه with mostاکثر of these things.
95
271497
2394
بیشتر این‌ها هیچ اشکالی ندارند،
04:45
They'veآنها دارند expandedمنبسط and enrichedغنی شده our livesزندگی می کند.
96
273891
3081
آنها زندگی ما را وسیع‌تر و غنی‌تر کردند.
04:48
But they don't solveحل humanity'sبشریت bigبزرگ problemsمشکلات.
97
276972
4701
اما آنها مشکلات بزرگ بشریت را حل نکردند.
04:53
What happenedاتفاق افتاد?
98
281673
1213
چه اتفاقی افتاد؟
04:54
So there is a parochialمحدود explanationتوضیح in Siliconسیلیکون Valleyدره,
99
282886
4914
خب یک توضیح کوته نظرانه در "سیلیکون ولی" وجود دارد،
04:59
whichکه admitsاذعان می کند that it has been fundingمنابع مالی lessکمتر ambitiousبلند پروازانه companiesشرکت ها
100
287800
3445
که اذعان می کند در حال حاضر در شرکت‌هایی که جاه طلبی کمتری دارند،
05:03
than it did in the yearsسالها when it financedتامین مالی می شود
101
291245
2302
بیشتر از اینتل، مایکروسافت، اپل و جین‌تک سرمایه گذاری می شود.
05:05
Intelاینتل, Microsoftمایکروسافت, Appleسیب and GenentechGenentech.
102
293547
3158
بیشتر از اینتل، مایکروسافت، اپل و جنه تک سرمایه گذاری می شود،
05:08
Siliconسیلیکون Valleyدره saysمی گوید the marketsبازارها are to blameسرزنش,
103
296705
2560
"سیلیکون ولی" می گوید بازار‌ها، و به خصوص مشاوران اقتصادی
05:11
in particularخاص the incentivesانگیزه that ventureسرمایه گذاری capitalistsسرمایه داران
104
299265
2917
که با پیشنهاد کردن ایده های جدید به سرمایه گذاران، آن ها را به خطر می اندازند، قابل سرزنش هستند.
05:14
offerپیشنهاد to entrepreneursکارآفرینان.
105
302182
1580
که با پیشنهاد کردن ایده های جدید به سرمایه گذاران، آن ها را به خطر می اندازند، قابل سرزنش هستند.
05:15
Siliconسیلیکون Valleyدره saysمی گوید that ventureسرمایه گذاری investingسرمایه گذاری
106
303762
2116
"سیلیکون ولی" می گوید سرمایه گذاری ریسک پذیر،
05:17
shiftedتغییر یافته است away from fundingمنابع مالی transformationalتحول ideasایده ها
107
305878
3863
از حمایت از ایده های تحول ساز، به سمت
05:21
and towardsبه سمت fundingمنابع مالی incrementalافزایشی problemsمشکلات
108
309741
2939
تامین مالی برای مشکلات تدریجی
05:24
or even fakeجعلی problemsمشکلات.
109
312680
2048
یا حتی مشکلات ساختگی تغییر کرده است.
05:26
But I don't think that explanationتوضیح is good enoughکافی.
110
314728
2751
ولی من فکر نمی کنم این توضیح به اندازه کافی خوب باشد.
05:29
It mostlyاغلب explainsتوضیح می دهد what's wrongاشتباه with Siliconسیلیکون Valleyدره.
111
317479
3884
آن بیشتر در مورد این توضیح می دهد که "سیلیکون ولی" چه مشکلی دارد.
05:33
Even when ventureسرمایه گذاری capitalistsسرمایه داران were at theirخودشان mostاکثر
112
321363
2650
حتی وقتی سرمایه گذاران خطرپذیر در بیشترین حد ریسک پذیری بودند،
05:36
risk-happyریسک شاد, they preferredارجح smallکوچک investmentsسرمایه گذاری,
113
324013
2839
آنها سرمایه گذاری‌های کوچکتر را ترجیح می دادند،
05:38
tinyکوچک investmentsسرمایه گذاری that offeredارایه شده an exitخروج withinدر داخل 10 yearsسالها.
114
326852
3864
مثل سرمایه گذاری‌های ناچیزی که یک بازده ۱۰ ساله را پیشنهاد می دادند.
05:42
V.C.s have always struggledتلاش
115
330716
2319
سرمایه گذاران خطرپذیر همیشه تلاش کرده اند
05:45
to investسرمایه گذاری profitablyسودآور است in technologiesفن آوری ها suchچنین as energyانرژی
116
333035
3075
تا سرمایه گذاری‌های سودآوری در فناوری‌هایی از جمله انرژی داشته باشند
05:48
whoseکه capitalسرمایه، پایتخت requirementsالزامات are hugeبزرگ
117
336110
2194
که نیازمند سرمایه گذاری‌های بزرگ هستند
05:50
and whoseکه developmentتوسعه is long and lengthyطولانی,
118
338304
2708
و زمان توسعه طولانی دارند
05:53
and V.C.s have never, never fundedبودجه the developmentتوسعه
119
341012
3157
و آنها هیچ وقت در توسعه تکنولوژی هایی سرمایه گذاری نکرده اند که می توانستند مشکلات بزرگ را حل کنند،
05:56
of technologiesفن آوری ها meantبه معنای to solveحل bigبزرگ problemsمشکلات
120
344169
2998
و آنها هیچ وقت در توسعه ت.نولوژی هایی سرمایه گذاری نکرده اند که می توانستند مشکلات بزرگ را حل کنند،
05:59
that possessداشتن no immediateفوری commercialتجاری valueارزش.
121
347167
2694
و ارزش تجاری آنی نداشتند
06:01
No, the reasonsدلایل we can't solveحل bigبزرگ problemsمشکلات
122
349861
2212
نه، دلیلی که ما نمی توانیم مشکلات بزرگ را حل کنیم
06:04
are more complicatedبغرنج and more profoundعمیق.
123
352073
4082
پیچیده تر و عمیق تر هستند.
06:08
Sometimesگاهی we chooseانتخاب کنید not to solveحل bigبزرگ problemsمشکلات.
124
356155
2987
گاهی اوقات ما انتخاب می کنیم که مشکلات بزرگ را حل نکنیم.
06:11
We could go to Marsمریخ if we want.
125
359142
2418
اگر می خواستیم می توانستیم به مریخ برویم.
06:13
NASAناسا even has the outlineطرح کلی of a planطرح.
126
361560
2867
حتی ناسا یک طرح کلی از برنامه آن را داشت.
06:16
But going to Marsمریخ would followدنبال کردن a politicalسیاسی decisionتصمیم گیری
127
364427
3489
ولی رفتن به مریخ باید به دنبال یک تصمیم سیاسی،
06:19
with popularمحبوب appealدرخواست, and that will never happenبه وقوع پیوستن.
128
367916
3354
و به همراه اقبال عمومی باشد، و این هیچگاه اتفاق نخواهد افتاد.
06:23
We won'tنخواهد بود go to Marsمریخ, because everyoneهر کس thinksفکر می کند
129
371270
2742
ما به مریخ نمی رویم، به خاطر اینکه همه فکر می کنند
06:26
there are more importantمهم things
130
374012
1949
چیزهایی مهم‌تری اینجا روی زمین وجود دارد.
06:27
to do here on Earthزمین.
131
375961
2287
چیزهایی مهم‌تری اینجا روی زمین وجود دارد.
06:30
Sometimesگاهی, we can't solveحل bigبزرگ problemsمشکلات
132
378248
3044
بعضی وقتها، ما نمی توانیم مشکلات بزرگ را حل کنیم
06:33
because our politicalسیاسی systemsسیستم های failشکست.
133
381292
2504
چون سیستم سیاسی ما شکست می خورَد.
06:35
Todayامروز, lessکمتر than two percentدرصد
134
383796
2098
امروز، کمتر از دو درصد از مصرف انرژی جهان
06:37
of the world'sجهان energyانرژی consumptionمصرف
135
385894
1687
امروز، کمتر از دو درصد از مصرف انرژی جهان
06:39
derivesمی یابد from advancedپیشرفته, renewableتجدید پذیر sourcesمنابع
136
387581
2166
از منابع تجدید پذیر و پیشرفته، مثل انرژی خورشیدی، بادی و زیست سوختها، بدست می آید،
06:41
suchچنین as solarخورشیدی, windباد and biofuelsسوخت های زیستی,
137
389747
2878
از منابع تجدید پذیر و پیشرفته، مثل انرژی خورشیدی، بادی و زیست سوختها، بدست می آید،
06:44
lessکمتر than two percentدرصد,
138
392625
1582
کمتر از دو درصد،
06:46
and the reasonدلیل is purelyصرفا economicاقتصادی.
139
394207
2104
و دلیلش فقط اقتصاد است.
06:48
Coalزغال سنگ and naturalطبیعی است gasگاز are cheaperارزانتر است
140
396311
2193
زغال سنگ و گاز طبیعی ارزانتر از انرژی خورشیدی و بادی هستند،
06:50
than solarخورشیدی and windباد,
141
398504
1745
زغال سنگ و گاز طبیعی ارزانتر از انرژی خورشیدی و بادی هستند،
06:52
and petroleumنفت is cheaperارزانتر است than biofuelsسوخت های زیستی.
142
400249
2519
و نفت ارزانتر از زیست سوختها است.
06:54
We want alternativeجایگزین energyانرژی sourcesمنابع
143
402768
2681
ما منابع انرژی جایگزین با قیمت رقابتی تر می خواهیم که وجود ندارند.
06:57
that can competeرقابت کن on priceقیمت. Noneهیچ یک existوجود دارد.
144
405449
3001
ما منابع انرژی جایگزین با قیمت رقابتی تر می خواهیم که وجود ندارند.
07:00
Now, technologistsتکنسین ها, businessکسب و کار leadersرهبران
145
408450
2705
حالا تکنولوژیست‌ها، رهبران کسب و کار
07:03
and economistsاقتصاددانان all basicallyاساسا agreeموافق
146
411155
2496
و اقتصاددانان، همگی بر روی اینکه سیاستهای داخلی و معاهدات بین المللی
07:05
on what nationalملی policiesسیاست های and internationalبین المللی treatiesمعاهدات
147
413651
3501
باید گسترش انرژی جایگزین را تشویق کنند، توافق دارند.
07:09
would spurتکان دادن the developmentتوسعه of alternativeجایگزین energyانرژی:
148
417152
3284
باید گسترش انرژی جایگزین را تشویق کنند، توافق دارند.
07:12
mostlyاغلب, a significantقابل توجه increaseافزایش دادن in energyانرژی
149
420436
2715
بیشتر، افزایش قابل توجه در تحقیق و توسعه انرژی،
07:15
researchپژوهش and developmentتوسعه,
150
423151
1417
بیشتر، افزایش قابل توجه در تحقیق و توسعه انرژی،
07:16
and some kindنوع of priceقیمت on carbonکربن.
151
424568
2795
و به نوعی قیمت کربن.
07:19
But there's no hopeامید in the presentحاضر politicalسیاسی climateآب و هوا
152
427363
3204
ولی در جو سیاسی کنونی هیچ امیدی نیست که ببینیم
07:22
that we will see U.S. energyانرژی policyسیاست
153
430567
2393
سیاست های انرژی ایالات متحده
07:24
or internationalبین المللی treatiesمعاهدات that reflectمنعکس کننده that consensusاجماع.
154
432960
4767
یا معاهدات بین المللی چنین توافقی را نشان دهند.
07:29
Sometimesگاهی, bigبزرگ problemsمشکلات that had seemedبه نظر می رسید technologicalتکنولوژیکی
155
437727
4484
گاهی اوقات، مشکلات بزرگی که به نظر می رسد مرتبط با تکنولوژی باشند
07:34
turnدور زدن out not to be so.
156
442211
1899
در واقع اینگونه نیستند.
07:36
Faminesکوهنوردی were long understoodفهمید to be causedباعث
157
444110
3218
مدتها به نظر می رسید قحطی از کوتاهی در تهیه غذا ناشی می شود.
07:39
by failuresخرابی in foodغذا supplyعرضه.
158
447328
2408
مدتها به نظر می رسید قحطی از کوتاهی در تهیه غذا ناشی می شود.
07:41
But 30 yearsسالها of researchپژوهش have taughtتدریس کرد us
159
449736
2255
ولی ۳۰ سال تحقیق به ما آموخت
07:43
that faminesقحطی are politicalسیاسی crisesبحران ها
160
451991
2668
که قحطی ها بحران های سیاسی هستند
07:46
that catastrophicallyفاجعه آمیز affectتاثیر می گذارد foodغذا distributionتوزیع.
161
454659
3514
که به طور فاجعه انگیز بر توزیع غذا تاثیر می گذارند.
07:50
Technologyفن آوری can improveبهتر کردن things like cropمحصول yieldsبازده
162
458173
2963
تکنولوژی می تواند چیز‌هایی مثل برداشت محصول،
07:53
or systemsسیستم های for storingذخیره سازی and transportingحمل و نقل foodغذا,
163
461136
4243
یا سیستم‌هایی برای مرتب کردن و انتقال غذا را بهتر کند.
07:57
but there will be faminesقحطی so long as there are badبد governmentsدولت ها.
164
465379
5245
ولی قحطی وجود خواهد داشت تا وقتی که دولتهای بد وجود دارند.
08:02
Finallyسرانجام, bigبزرگ problemsمشکلات sometimesگاه گاهی eludeزنده ماندن solutionراه حل
165
470624
3515
نهایتا، مشکلات بزرگ بعضی وقتها به راه حل نمی رسند
08:06
because we don't really understandفهمیدن the problemمسئله.
166
474139
3466
چون در واقع ما مشکل را نفهمیده ایم.
08:09
Presidentرئيس جمهور Nixonنیکسون declaredاعلام کرد warجنگ on cancerسرطان in 1971,
167
477605
4944
رئیس جمهور نیکسون در سال ۱۹۷۱ جنگ در برابر سرطان را اعلام کرد،
08:14
but we soonبه زودی discoveredکشف شده
168
482549
1413
ولی ما کمی بعد فهمیدیم
08:15
there are manyبسیاری kindsانواع of cancerسرطان,
169
483962
2533
که انواع زیادی از سرطان وجود دارد
08:18
mostاکثر of them fiendishlyفریبنده resistantمقاوم to therapyدرمان,
170
486495
3566
که بسیاری از آنها شرورانه در برابر درمان مقاومت می کنند،
08:22
and it is only in the last 10 yearsسالها
171
490061
2210
و تنها در ۱۰ سال اخیر است
08:24
that effectiveتاثير گذار, viableقابل اعتماد therapiesدرمان ها
172
492271
2547
که درمان های موثر و ماندگار
08:26
have come to seemبه نظر می رسد realواقعی.
173
494818
2057
به واقعیت پیوسته اند.
08:28
Hardسخت problemsمشکلات are hardسخت.
174
496875
3050
مشکلات سخت، سخت هستند.
08:31
It's not trueدرست است that we can't solveحل bigبزرگ problemsمشکلات throughاز طریق technologyتکنولوژی.
175
499925
4482
این درست نیست که ما نمی توانیم مشکلات بزرگ را از طریق تکنولوژی حل کنیم.
08:36
We can, we mustباید, but these fourچهار elementsعناصر
176
504407
3716
ما می توانیم و باید این کار را بکنیم، ولی این چهار عنصر
08:40
mustباید all be presentحاضر:
177
508123
1755
باید وجود داشته باشند:
08:41
Politicalسیاسی leadersرهبران and the publicعمومی
178
509878
1944
رهبران سیاسی و مردم
08:43
mustباید careاهميت دادن to solveحل a problemمسئله;
179
511822
1742
باید به حل شدن مشکل توجه کنند،
08:45
institutionsمؤسسات mustباید supportحمایت کردن its solutionراه حل;
180
513564
3171
موسسات باید از راه حل آن حمایت کنند،
08:48
It mustباید really be a technologicalتکنولوژیکی problemمسئله;
181
516735
3075
آن مشکل باید حتماً مرتبط با تکنولوژی باشد،
08:51
and we mustباید understandفهمیدن it.
182
519810
3851
و باید آن را بفهمیم.
08:55
The Apolloآپولو missionماموریت,
183
523661
1447
ماموریت آپولو،
08:57
whichکه has becomeتبدیل شدن به a kindنوع of metaphorاستعاره
184
525108
2737
که به یک استعاره تبدیل شد
08:59
for technology'sتکنولوژی capacityظرفیت to solveحل bigبزرگ problemsمشکلات,
185
527845
3184
برای ظرفیت تکنولوژی برای حل مشکلات بزرگ،
09:03
metملاقات کرد these criteriaشاخص.
186
531029
2211
این معیارها را داشت.
09:05
But it is an irreproducibleغیر قابل بازیابی modelمدل for the futureآینده.
187
533240
3427
ولی یک مدل تجدید‌ناپذیر برای آینده است.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
الآن ۱۹۶۱ نیست.
09:10
There is no galvanizingگالوانیزه کردن contestمسابقه like the Coldسرد Warجنگ,
189
538491
4091
مانند جنگ سرد، رقابت گالوانیزه وجود ندارد،
09:14
no politicianسیاستمدار like Johnجان Kennedyکندی
190
542582
2359
هیچ سیاست مداری مانند جان کندی وجود ندارد،
09:16
who can heroizeقهرمانانه the difficultدشوار and the dangerousخطرناک است,
191
544941
3191
که خود را در برابر مشکلات و خطر‌ها قهرمان نشان دهد،
09:20
and no popularمحبوب scienceعلوم پایه fictionalتخیلی mythologyاسطوره شناسی
192
548132
3345
و هیچ اسطوره علمی تخیلی مشهوری وجود ندارد
09:23
suchچنین as exploringکاوش the solarخورشیدی systemسیستم.
193
551477
3106
مثل اکتشاف منظومه شمسی.
09:26
Mostاکثر of all, going to the moonماه
194
554583
2402
بیشتر از همه، رفتن به ماه
09:28
turnedتبدیل شد out to be easyآسان.
195
556985
1862
آسان به نظر می رسید.
09:30
It was just threeسه daysروزها away.
196
558847
2048
فقط سه روز دورتر بود.
09:32
And arguablyمسلما it wasn'tنبود even solvingحل کردن
197
560895
2885
و می توان گفت حتی حل کردن آن،
09:35
much of a problemمسئله.
198
563780
2604
مشکل زیادی نبود.
09:38
We are left aloneتنها with our day,
199
566384
4080
ما با روزگار خودمان تنها رها شده ایم،
09:42
and the solutionsراه حل ها of the futureآینده will be harderسخت تر wonبرنده شد.
200
570464
5477
و راه حل های آینده سخت تر به دست می آیند.
09:47
God knowsمی داند, we don't lackعدم for the challengesچالش ها.
201
575941
2785
خدا می داند که ما کمبود چالش نداریم.
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
از شما بسیار سپاسگذارم.
09:51
(Applauseتشویق و تمجید)
203
579880
6000
(تشویق حضار)
Translated by Pedram Pourasgari
Reviewed by Narsis Sh

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com