ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

Jason Pontin: La technologie peut-elle résoudre nos grands problèmes ?

Filmed:
1,587,751 views

En 1969, le pas historique de Buzz Aldrin sur la lune a propulsé l'humanité dans une ère de possibilité technologique. L'incroyable puissance de la technologie devait être utilisée pour résoudre tous nos grands problèmes. Faisons une avance rapide jusqu'à aujourd'hui, et voyons ce qui s'est passé ? Est-ce que les applications mobiles sont tout ce que nous avons à apporter à notre monde ? Le journaliste Jason Pontin examine de près les défis auxquels nous sommes confrontés, pour utiliser efficacement la technologie... pour résoudre les problèmes qui ont une réelle importance.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solverésoudre biggros problemsproblèmes.
0
627
4636
Dans le passé, nous avons résolu
de grands problèmes.
00:17
On JulyJuillet 21stst, 1969,
1
5263
3520
Le 21 Juillet 1969
00:20
BuzzBuzz AldrinAldrin climbedgrimpé out of ApolloApollon 11'sde lunarlunaire modulemodule
2
8783
3587
Buzz Aldrin est sorti
du module lunaire d'Apollo 11
00:24
and descendedest descendu ontosur the SeaMer of TranquilityTranquilité.
3
12370
3557
et est descendu dans la Mer de la Tranquillité.
00:27
ArmstrongArmstrong and AldrinAldrin were aloneseul,
4
15927
2730
Armstrong et Aldrin étaient seuls,
00:30
but theirleur presenceprésence on the moon'sde la lune graygris surfacesurface
5
18657
2286
mais leur présence
sur la surface grise de la Lune,
00:32
was the culminationpoint culminant of a convulsiveconvulsif, collectivecollectif efforteffort.
6
20943
5131
était l'aboutissement
d'un effort collectif, convulsif.
00:38
The ApolloApollon programprogramme was the greatestplus grand
7
26074
2044
Le programme Apollo a permis
la mobilisation la plus importante
00:40
peacetimetemps de paix mobilizationla mobilisation
8
28118
1737
en période de paix,
00:41
in the historyhistoire of the UnitedUnie StatesÉtats.
9
29855
1938
de l'Histoire des États-Unis.
00:43
To get to the moonlune, NASANASA spentdépensé
10
31793
1496
Pour se rendre sur la Lune,
la NASA a dépensé
00:45
around 180 billionmilliard dollarsdollars in today'saujourd'hui moneyargent,
11
33289
3739
environ 180 milliards de dollars actuels,
00:49
or fourquatre percentpour cent of the federalfédéral budgetbudget.
12
37028
2536
soit 4 % du budget fédéral.
00:51
ApolloApollon employedemployée around 400,000 people
13
39564
3304
Apollo a employé
environ 400 000 personnes
00:54
and demandeddemandé the collaborationcollaboration of 20,000
14
42868
2838
et a requis la collaboration de 20 000
00:57
companiesentreprises, universitiesles universités and governmentgouvernement agenciesagences.
15
45706
3696
entreprises, universités
et organismes gouvernementaux.
01:01
People dieddécédés, includingcomprenant the crewéquipage of ApolloApollon 1.
16
49402
3944
Des gens sont morts,
dont l'équipage d'Apollo 1.
01:05
But before the ApolloApollon programprogramme endedterminé,
17
53346
3601
Mais avant que le programme Apollo ait pris fin
01:08
24 menHommes flewa volé to the moonlune.
18
56947
2229
24 hommes ont volé vers la Lune.
01:11
TwelveDouze walkedmarcha on its surfacesurface, of whomqui AldrinAldrin,
19
59176
3074
Douze ont marché sur sa surface, dont Aldrin,
01:14
followingSuivant the deathdécès of ArmstrongArmstrong last yearan,
20
62250
2353
qui, suite à la mort d'Armstrong
l'année dernière,
01:16
is now the mostles plus seniorSénior.
21
64603
2086
devint le plus âgé d'entre eux.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
Alors, pourquoi y sont-ils allés ?
01:20
They didn't bringapporter much back:
23
68674
1917
Ils n'ont pas apporté
grand' chose à leur retour :
01:22
841 poundslivres sterling of oldvieux rocksroches,
24
70591
2659
380 kg de vieilles pierres,
01:25
and something all 24 laterplus tard emphasizedsouligné --
25
73250
4455
et quelque chose que ces 24 personnes
ont souligné plus tard --
01:29
a newNouveau sensesens of the smallnesspetitesse
26
77705
2862
un nouveau sens de la petitesse
01:32
and the fragilityfragilité of our commoncommun home.
27
80567
2943
et la fragilité de notre maison commune.
01:35
Why did they go? The cynicalcynique answerrépondre is they wentest allé
28
83510
3080
Pourquoi y sont-ils allés ?
La réponse cynique, c'est qu'ils y sont allés
01:38
because PresidentPrésident KennedyKennedy wanted to showmontrer
29
86590
1976
parce que le Président Kennedy a voulu montrer
01:40
the SovietsSoviétiques that his nationnation had the better rocketsfusées.
30
88566
4107
aux Soviétiques que son pays
avait de meilleurs fusées.
01:44
But Kennedy'sKennedy ownposséder wordsmots at RiceRiz UniversityUniversité in 1962
31
92673
4472
Mais les mots que Kennedy a prononcés
à l'Université Rice en 1962
01:49
providefournir a better clueindice.
32
97145
1898
en donnent une meilleure idée.
01:51
(VideoVidéo) JohnJohn F. KennedyKennedy: But why, some say, the moonlune?
33
99043
2523
(Vidéo) John F. Kennedy :
« Certains disent : mais pourquoi la Lune ?
01:53
Why choosechoisir this as our goalobjectif?
34
101566
2944
Pourquoi en faire notre objectif ?
01:56
And they maymai well askdemander,
35
104510
1923
Ils pourraient tout aussi bien demander :
01:58
why climbmontée the highestle plus élevé mountainMontagne?
36
106433
2579
Pourquoi gravir la plus haute montagne ?
02:01
Why, 35 yearsannées agodepuis, flymouche the AtlanticAtlantique?
37
109012
4016
Pourquoi, il y a 35 ans,
a-t-on voulu survoler l'Atlantique ?
02:05
Why does RiceRiz playjouer TexasTexas?
38
113028
2184
Pourquoi Rice veut-elle
rivaliser avec l'équipe du Texas ?
02:07
We choosechoisir to go to the moonlune.
39
115212
2611
Nous avons choisi d'aller sur la Lune.
02:09
We choosechoisir to go to the moonlune.
40
117823
2577
Nous avons choisi d'aller sur la Lune !
02:12
(ApplauseApplaudissements)
41
120400
5270
(Applaudissements)
02:17
We choosechoisir to go to the moonlune in this decadedécennie,
42
125670
2914
Nous avons choisi d'aller sur la Lune
durant cette décennie,
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
et faire d'autres choses,
02:22
not because they are easyfacile, but because they are harddifficile.
44
130231
4329
non pas parce qu'elles sont faciles,
mais parce qu'elles sont difficiles. »
02:26
JasonJason PontinPontin: To contemporariescontemporains,
45
134560
2170
Jason Pontin :
Pour nos historiens contemporains,
02:28
ApolloApollon wasn'tn'était pas only a victoryvictoire of WestOuest over EastEast
46
136730
3253
Apollo n'était pas seulement
une victoire de l'Ouest sur ​​l'Est
02:31
in the ColdFroide WarGuerre.
47
139983
1215
pendant la guerre froide.
02:33
At the time, the strongestle plus fort emotionémotion
48
141198
2005
À l'époque, l'émotion la plus forte,
02:35
was of wondermerveille
49
143203
1725
était l'émerveillement
02:36
at the transcendenttranscendante powerspouvoirs of technologyLa technologie.
50
144928
3599
suscité par les pouvoirs transcendants
de la technologie.
02:40
They wentest allé because it was a biggros thing to do.
51
148527
5419
Ils y sont allés parce que c'était
une grande chose à faire.
02:45
LandingD’atterrissage on the moonlune occurredeu lieu in the contextle contexte
52
153946
2520
L'atterrissage sur la Lune s'est produit
dans le contexte
02:48
of a long seriesséries of technologicaltechnologique triumphstriomphes.
53
156466
3165
d'une longue série de triomphes technologiques.
02:51
The first halfmoitié of the 20thth centurysiècle producedproduit
54
159631
2513
La première moitié du 20ème siècle a produit :
02:54
the assemblyAssemblée lineligne and the airplaneavion,
55
162144
2136
la chaîne de montage et l'avion,
02:56
penicillinpénicilline and a vaccinevaccin for tuberculosistuberculose.
56
164280
3274
la pénicilline et un vaccin contre la tuberculose.
02:59
In the middlemilieu yearsannées of the centurysiècle,
57
167554
1302
Au milieu du siècle,
03:00
poliopolio was eradicatedéradiqué and smallpoxvariole eliminatedéliminé.
58
168856
3692
la polio a été éradiquée et la variole éliminée.
03:04
TechnologyTechnologie itselfse seemedsemblait to possessposséder
59
172548
1997
La technologie elle-même semblait posséder
03:06
what AlvinAlvin TofflerToffler in 1970
60
174545
2584
ce qu'Alvin Toffler, en 1970,
03:09
calledappelé "accelerativeaccelerative thrustpoussée."
61
177129
2834
appelait : « puissance d'accélération.»
03:11
For mostles plus of humanHumain historyhistoire,
62
179963
1844
Pendant la plus grande partie de l'Histoire humaine,
03:13
we could go no fasterPlus vite than a horsecheval
63
181807
2288
nous ne pouvions pas aller
plus vite qu'un cheval,
03:16
or a boatbateau with a sailvoile,
64
184095
2101
ou un bateau à voile,
03:18
but in 1969, the crewéquipage of ApolloApollon 10
65
186196
2401
mais en 1969, l'équipage d'Apollo 10
03:20
flewa volé at 25,000 milesmiles an hourheure.
66
188597
3883
a volé à une vitesse de 40 000 km / h.
03:24
SinceDepuis 1970, no humanHumain beingsêtres
67
192480
2900
Depuis 1970, aucun être humain
03:27
have been back to the moonlune.
68
195380
1882
n'est retourné sur la Lune.
03:29
No one has traveledvoyagé fasterPlus vite than the crewéquipage
69
197262
2219
Personne n'a voyagé plus vite que l'équipage
03:31
of ApolloApollon 10,
70
199481
1606
d'Apollo 10,
03:33
and blitheBlithe optimismoptimisme about technology'sla technologie powerspouvoirs
71
201087
3772
et puis cet optimisme insouciant
sur les pouvoirs de la technologie
03:36
has evaporatedévaporé
72
204859
1902
s'est évaporé
03:38
as biggros problemsproblèmes we had imaginedimaginé technologyLa technologie would solverésoudre,
73
206761
3571
comme les grands problèmes que l'on avait imaginé pouvant être résolus par la technologie.
03:42
suchtel as going to MarsMars,
74
210332
2303
comme aller sur Mars,
03:44
creatingcréer cleannettoyer energyénergie, curingdurcissement cancercancer,
75
212635
3331
créer de l'énergie propre, guérir le cancer,
03:47
or feedingalimentation the worldmonde have come to seemsembler
76
215966
2809
ou nourrir le monde entier,
nous semblent aujourd'hui
03:50
intractablyirréductiblement harddifficile.
77
218775
2689
irréductiblement complexes.
03:53
I rememberrappelles toi watchingen train de regarder the liftoffdécollage of ApolloApollon 17.
78
221464
3709
Je me souviens regarder
le décollage d'Apollo 17.
03:57
I was fivecinq yearsannées oldvieux,
79
225173
2049
J'avais cinq ans,
03:59
and my mothermère told me not to stareregard
80
227222
2368
et ma mère m'a dit de ne pas fixer du regard
04:01
at the fieryFiery exhaustgaz d’échappement of a SaturnSaturn V rocketfusée.
81
229590
3135
le système d'échappement
d'une des fusées Saturn V.
04:04
I vaguelyvaguement knewa connu this was to be the last
82
232725
2441
J'étais vaguement au courant
que ça devait être la dernière
04:07
of the moonlune missionsmissions,
83
235166
1538
des missions lunaires,
04:08
but I was absolutelyabsolument certaincertain there would be
84
236704
3766
mais j'étais absolument certain que j'assisterais
04:12
MarsMars coloniescolonies in my lifetimedurée de vie.
85
240470
3310
aux colonies de Mars, au cours de ma vie.
04:15
So "Something happenedarrivé
86
243780
2563
Ainsi, « Quelque chose est arrivé
04:18
to our capacitycapacité to solverésoudre biggros problemsproblèmes with technologyLa technologie"
87
246343
4183
à notre capacité à résoudre
de grands problèmes par le biais de la technologie »
04:22
has becomedevenir a commonplacemonnaie courante.
88
250526
2392
est devenu un refrain connu.
04:24
You hearentendre it all the time.
89
252918
1390
On entend cela tout le temps.
04:26
We'veNous avons heardentendu it over the last two daysjournées here at TEDTED.
90
254308
3412
On l'a entendu au cours
des deux derniers jours ici à TED.
04:29
It feelsse sent as if technologiststechnologues have diverteddétourné us
91
257720
3968
Il semble que les technologues
ont détourné notre attention vers
04:33
and enrichedenrichi themselvesse with trivialbanal toysjouets,
92
261688
2685
des gadgets insignifiants,
avec lesquels ils se sont enrichis.
04:36
with things like iPhonesiPhones and appsapplications and socialsocial mediamédias,
93
264373
3505
comme les iPhones, les différentes applications
et les réseaux sociaux,
04:39
or algorithmsalgorithmes that speedla vitesse automatedautomatique tradingcommerce.
94
267878
3619
ou encore des algorithmes qui ont augmenté
la vitesse des systèmes d’échanges automatisés.
04:43
There's nothing wrongfaux with mostles plus of these things.
95
271497
2394
Il n'y a rien de mal dans la plupart de ces choses.
04:45
They'veIls ont expandedétendu and enrichedenrichi our livesvies.
96
273891
3081
Elles ont élargi et enrichi nos vies.
04:48
But they don't solverésoudre humanity'sl'humanité biggros problemsproblèmes.
97
276972
4701
Mais elles ne résolvent pas
les grands problèmes de l'Humanité.
04:53
What happenedarrivé?
98
281673
1213
Qu'est-il arrivé alors ?
04:54
So there is a parochialparoissial explanationexplication in SiliconSilicium ValleyVallée de,
99
282886
4914
Il y a une explication paroissiale
dans la Silicon Valley,
04:59
whichlequel admitsadmet that it has been fundingfinancement lessMoins ambitiousambitieux companiesentreprises
100
287800
3445
qui admet qu'elle a financé
des sociétés moins ambitieuses
05:03
than it did in the yearsannées when it financedfinancé
101
291245
2302
qu'elle ne l'a fait durant les années
où elle a financé
05:05
IntelIntel, MicrosoftMicrosoft, Applepomme and GenentechGenentech.
102
293547
3158
Intel, Microsoft, Apple et Genentech.
05:08
SiliconSilicium ValleyVallée de saysdit the marketsles marchés are to blamefaire des reproches,
103
296705
2560
La Silicon Valley dit que
les marchés sont à blâmer,
05:11
in particularparticulier the incentivesmesures incitatives that ventureentreprise capitalistscapitalistes
104
299265
2917
en particulier les aides que les investisseurs
05:14
offeroffre to entrepreneursentrepreneurs.
105
302182
1580
offrent aux entrepreneurs.
05:15
SiliconSilicium ValleyVallée de saysdit that ventureentreprise investinginvestir
106
303762
2116
La Silicon Valley dit que les investisseurs
05:17
shifteddécalé away from fundingfinancement transformationaltransformationnel ideasidées
107
305878
3863
ont délaissé le financement
des idées de transformation
05:21
and towardsvers fundingfinancement incrementalincrémentale problemsproblèmes
108
309741
2939
pour des problèmes
de financement supplémentaires
05:24
or even fakefaux problemsproblèmes.
109
312680
2048
ou même de faux problèmes.
05:26
But I don't think that explanationexplication is good enoughassez.
110
314728
2751
Mais je ne pense pas que
cette explication soit assez bonne.
05:29
It mostlyla plupart explainsexplique what's wrongfaux with SiliconSilicium ValleyVallée de.
111
317479
3884
Elle explique surtout ce qui ne va pas
dans la Silicon Valley.
05:33
Even when ventureentreprise capitalistscapitalistes were at theirleur mostles plus
112
321363
2650
Même lorsque les capital-risqueurs
étaient dans l'état le plus
05:36
risk-happyrisque-heureux, they preferredpréféré smallpetit investmentsinvestissements,
113
324013
2839
favorable, ils préféraient
les petits investissements,
05:38
tinyminuscule investmentsinvestissements that offeredoffert an exitSortie withindans 10 yearsannées.
114
326852
3864
ces tout petits investissements
qui leur offrent une rentabilité à 10 ans.
05:42
V.C.s have always struggledlutté
115
330716
2319
Les capital-risqueurs ont toujours lutté
05:45
to investinvestir profitablyavec profit in technologiesles technologies suchtel as energyénergie
116
333035
3075
pour investir avec profit dans des technologies
telles que l'énergie
05:48
whosedont capitalCapitale requirementsexigences are hugeénorme
117
336110
2194
qui exige des fonds propres énormes
05:50
and whosedont developmentdéveloppement is long and lengthylongue,
118
338304
2708
et dont le développement
est long et interminable,
05:53
and V.C.s have never, never fundedfinancé the developmentdéveloppement
119
341012
3157
et n'ont jamais, jamais financé
le développement
05:56
of technologiesles technologies meantsignifiait to solverésoudre biggros problemsproblèmes
120
344169
2998
des technologies destinées
à résoudre de grands problèmes
05:59
that possessposséder no immediateimmédiat commercialcommercial valuevaleur.
121
347167
2694
qui ne possèdent aucune valeur
commerciale immédiate.
06:01
No, the reasonsles raisons we can't solverésoudre biggros problemsproblèmes
122
349861
2212
Non, les raisons de notre incapacité
à résoudre de grands problèmes
06:04
are more complicatedcompliqué and more profoundprofond.
123
352073
4082
sont plus compliquées et plus profondes.
06:08
SometimesParfois we choosechoisir not to solverésoudre biggros problemsproblèmes.
124
356155
2987
Parfois, on a choisi de ne pas
résoudre ces grands problèmes.
06:11
We could go to MarsMars if we want.
125
359142
2418
On pourrait aller sur Mars si on le voulait.
06:13
NASANASA even has the outlinegrandes lignes of a planplan.
126
361560
2867
La NASA dispose même
de l'ébauche d'un plan.
06:16
But going to MarsMars would followsuivre a politicalpolitique decisiondécision
127
364427
3489
Mais aller sur Mars serait la conséquence
d'une décision politique
06:19
with popularpopulaire appealcharme, and that will never happense produire.
128
367916
3354
suite à une manifestation populaire,
et cela n'arrivera jamais.
06:23
We won'thabitude go to MarsMars, because everyonetoutes les personnes thinkspense
129
371270
2742
Nous n'irons pas sur Mars,
parce que tout le monde pense
06:26
there are more importantimportant things
130
374012
1949
qu'il y a des choses plus importantes
06:27
to do here on EarthTerre.
131
375961
2287
à faire ici sur Terre.
06:30
SometimesParfois, we can't solverésoudre biggros problemsproblèmes
132
378248
3044
Parfois, on ne peut pas résoudre
les grands problèmes
06:33
because our politicalpolitique systemssystèmes failéchouer.
133
381292
2504
parce que nos systèmes politiques échouent.
06:35
TodayAujourd'hui, lessMoins than two percentpour cent
134
383796
2098
Aujourd'hui, moins de 2%
06:37
of the world'smonde energyénergie consumptionconsommation
135
385894
1687
de la consommation énergétique dans le monde
06:39
derivesdérive from advancedAvancée, renewablerenouvelable sourcessources
136
387581
2166
provient de sources renouvelables de pointe,
06:41
suchtel as solarsolaire, windvent and biofuelsbiocarburants,
137
389747
2878
telles que le solaire, l'éolien et les biocarburants.
06:44
lessMoins than two percentpour cent,
138
392625
1582
Moins de 2%,
06:46
and the reasonraison is purelypurement economicéconomique.
139
394207
2104
et la raison est purement économique.
06:48
CoalCharbon and naturalNaturel gasgaz are cheapermoins cher
140
396311
2193
Le charbon et le gaz naturel sont moins chers
06:50
than solarsolaire and windvent,
141
398504
1745
que les énergies solaire et éolienne,
06:52
and petroleumpétrole is cheapermoins cher than biofuelsbiocarburants.
142
400249
2519
et le pétrole est moins cher
que les biocarburants.
06:54
We want alternativealternative energyénergie sourcessources
143
402768
2681
On veut des sources d'énergie alternatives
06:57
that can competerivaliser on priceprix. NoneAucun existexister.
144
405449
3001
à des prix compétitifs. Il n'y en a aucune.
07:00
Now, technologiststechnologues, businessEntreprise leadersdirigeants
145
408450
2705
Les technologues, les chefs d'entreprise
07:03
and economistséconomistes all basicallyen gros agreese mettre d'accord
146
411155
2496
et les économistes sont tous
fondamentalement d'accord
07:05
on what nationalnationale policiespolitiques and internationalinternational treatiestraités
147
413651
3501
sur le fait que les politiques nationales
et les traités internationaux
07:09
would spurépi the developmentdéveloppement of alternativealternative energyénergie:
148
417152
3284
pourraient stimuler le développement
d'énergies alternatives :
07:12
mostlyla plupart, a significantimportant increaseaugmenter in energyénergie
149
420436
2715
essentiellement, une augmentation significative
07:15
researchrecherche and developmentdéveloppement,
150
423151
1417
en recherche et développement sur l'énergie,
07:16
and some kindgentil of priceprix on carboncarbone.
151
424568
2795
et une sorte de prix sur le carbone.
07:19
But there's no hopeespérer in the presentprésent politicalpolitique climateclimat
152
427363
3204
Mais dans le climat politique actuel,
il n'y a aucun espoir
07:22
that we will see U.S. energyénergie policypolitique
153
430567
2393
de voir une politique énergétique américaine
07:24
or internationalinternational treatiestraités that reflectréfléchir that consensusconsensus.
154
432960
4767
ou des traités internationaux
qui incarnent ce consensus.
07:29
SometimesParfois, biggros problemsproblèmes that had seemedsemblait technologicaltechnologique
155
437727
4484
Parfois, les grands problèmes
qui semblaient technologiques
07:34
turntour out not to be so.
156
442211
1899
s'avèrent en fait ne pas l'être.
07:36
FaminesFamines were long understoodcompris to be causedcausé
157
444110
3218
On a longtemps cru
que les famines étaient causées
07:39
by failuresles échecs in foodaliments supplyla fourniture.
158
447328
2408
par des défaillances
dans l'approvisionnement alimentaire.
07:41
But 30 yearsannées of researchrecherche have taughtenseigné us
159
449736
2255
Mais 30 années de recherches nous ont appris
07:43
that faminesfamines are politicalpolitique crisescrises
160
451991
2668
que les famines sont des crises politiques
07:46
that catastrophicallyne pas dire complètement affectaffecter foodaliments distributionDistribution.
161
454659
3514
qui ont une incidence catastrophique
sur la distribution alimentaire.
07:50
TechnologyTechnologie can improveaméliorer things like cropsurgir yieldsrendements
162
458173
2963
La technologie peut améliorer des choses
comme le rendement des cultures
07:53
or systemssystèmes for storingstocker and transportingtransport foodaliments,
163
461136
4243
ou les systèmes de stockage
et de transport des aliments,
07:57
but there will be faminesfamines so long as there are badmal governmentsGouvernements.
164
465379
5245
mais il y aura des famines
tant qu'il y aura de mauvais gouvernements.
08:02
FinallyEnfin, biggros problemsproblèmes sometimesparfois eludeéchapper à solutionSolution
165
470624
3515
Enfin, les grands problèmes
éludent parfois les solutions
08:06
because we don't really understandcomprendre the problemproblème.
166
474139
3466
parce que l'on ne comprend pas
vraiment le problème.
08:09
PresidentPrésident NixonNixon declareddéclaré warguerre on cancercancer in 1971,
167
477605
4944
Le président Nixon a déclaré
la guerre au cancer en 1971,
08:14
but we soonbientôt discovereddécouvert
168
482549
1413
mais on a vite découvert
08:15
there are manybeaucoup kindssortes of cancercancer,
169
483962
2533
qu'il existait de nombreux types de cancer,
08:18
mostles plus of them fiendishlydiabolique resistantrésistant to therapythérapie,
170
486495
3566
la plupart d'entre eux étant
diaboliquement résistants à la thérapie,
08:22
and it is only in the last 10 yearsannées
171
490061
2210
et c'est seulement au cours
des 10 dernières années
08:24
that effectiveefficace, viableviable therapiesthérapies
172
492271
2547
que des thérapies viables et efficaces
08:26
have come to seemsembler realréal.
173
494818
2057
ont commencé à voir le jour.
08:28
HardDur problemsproblèmes are harddifficile.
174
496875
3050
Les problèmes difficiles sont difficiles.
08:31
It's not truevrai that we can't solverésoudre biggros problemsproblèmes throughpar technologyLa technologie.
175
499925
4482
Il est faux de penser que l'on ne peut pas résoudre de grands problèmes par le biais de la technologie.
08:36
We can, we mustdoit, but these fourquatre elementséléments
176
504407
3716
On peut et on doit le faire,
mais les quatre éléments suivants
08:40
mustdoit all be presentprésent:
177
508123
1755
doivent tous être réunis :
08:41
PoliticalPolitique leadersdirigeants and the publicpublic
178
509878
1944
les dirigeants politiques et le peuple
08:43
mustdoit carese soucier to solverésoudre a problemproblème;
179
511822
1742
doivent s'occuper de résoudre un problème ;
08:45
institutionsinstitutions mustdoit supportsoutien its solutionSolution;
180
513564
3171
les institutions doivent prendre
en charge sa solution ;
08:48
It mustdoit really be a technologicaltechnologique problemproblème;
181
516735
3075
il faut vraiment que ce soit
un problème technologique ;
08:51
and we mustdoit understandcomprendre it.
182
519810
3851
et nous devons le comprendre.
08:55
The ApolloApollon missionmission,
183
523661
1447
La mission Apollo,
08:57
whichlequel has becomedevenir a kindgentil of metaphormétaphore
184
525108
2737
qui est devenue une sorte de métaphore
08:59
for technology'sla technologie capacitycapacité to solverésoudre biggros problemsproblèmes,
185
527845
3184
pour illustrer la capacité de la technologie
à résoudre de grands problèmes,
09:03
metrencontré these criteriaCritères.
186
531029
2211
satisfaisait ces critères.
09:05
But it is an irreproduciblenon-reproductibles modelmaquette for the futureavenir.
187
533240
3427
Mais c'est un modèle non reproductible à l'avenir.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
On n'est plus en 1961.
09:10
There is no galvanizinggalvanisation à chaud contestconcours like the ColdFroide WarGuerre,
189
538491
4091
Il n'y a pas de compétition qui nous galvanise
comme pendant la guerre froide,
09:14
no politicianhomme politique like JohnJohn KennedyKennedy
190
542582
2359
et il n'y a aucun politicien comme John Kennedy
09:16
who can heroizeheroize the difficultdifficile and the dangerousdangereux,
191
544941
3191
qui puisse rendre héroïques
la difficulté et le danger,
09:20
and no popularpopulaire sciencescience fictionalfiction mythologymythologie
192
548132
3345
et aucune mythologie populaire futuriste
09:23
suchtel as exploringexplorant the solarsolaire systemsystème.
193
551477
3106
telle que l'exploration du système solaire.
09:26
MostPlupart of all, going to the moonlune
194
554583
2402
Et plus que tout, aller sur la Lune
09:28
turnedtourné out to be easyfacile.
195
556985
1862
s'est avéré finalement facile.
09:30
It was just threeTrois daysjournées away.
196
558847
2048
Ça n'a pris que trois jours.
09:32
And arguablyOn peut dire que it wasn'tn'était pas even solvingrésoudre
197
560895
2885
Et ça ne résolvait sans doute même pas
09:35
much of a problemproblème.
198
563780
2604
beaucoup de problèmes.
09:38
We are left aloneseul with our day,
199
566384
4080
Nous restons seuls face aux problèmes
de notre époque,
09:42
and the solutionssolutions of the futureavenir will be harderPlus fort wona gagné.
200
570464
5477
et les solutions seront plus difficiles
à trouver dans le futur.
09:47
God knowssait, we don't lackmanquer de for the challengesdéfis.
201
575941
2785
Dieu sait que nous ne manquons pas de défis !
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
Merci beaucoup.
09:51
(ApplauseApplaudissements)
203
579880
6000
(Applaudissements)
Reviewed by Emeline Grillet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com