ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

Джейсон Понтін: Чи можуть технології розв'язати найважливіші проблеми?

Filmed:
1,587,751 views

У 1969 році історичний крок Базза Олдріна на Місяці відкрив епоху технологічних можливостей. Могутність технологій мали використати, щоб розв'язати всі найбільші проблеми. Перестрибнемо у сьогодення - і що ж трапилося? Є мобільні додатки - невже це все, чим ми можемо гордитися? Журналіст Джейсон Понтін аналізує наші щоденні виклики, щоб ефективно скористатися технологіями ... і розв'язати насправді важливі проблеми.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми.
0
627
4636
Колись ми розв'язували серйозні проблеми.
00:17
On JulyЛипень 21stвул, 1969,
1
5263
3520
21 липня 1969 року.
00:20
BuzzBuzz AldrinОлдрін climbedпіднявся out of ApolloApollo 11'sс lunarмісячний moduleмодуль
2
8783
3587
Базз Олдрін вибрався з місячного модуля корабля "Аполло -11"
00:24
and descendedзійшов ontoна the SeaМоре of TranquilityСпокій.
3
12370
3557
і спустився на Море Спокою.
00:27
ArmstrongАрмстронг and AldrinОлдрін were aloneпоодинці,
4
15927
2730
Армстронґ і Олдрін були самі,
00:30
but theirїх presenceнаявність on the moon'sмісяць grayсірий surfaceповерхня
5
18657
2286
та їхня присутність на сірій поверхні Місяця
00:32
was the culminationкульмінація of a convulsiveсудомних, collectiveколективний effortзусилля.
6
20943
5131
була вершиною конвульсивних колективних зусиль.
00:38
The ApolloApollo programпрограма was the greatestнайбільший
7
26074
2044
Програма "Аполлон" була найбільшою
00:40
peacetimeмирний час mobilizationмобілізація
8
28118
1737
мобілізацією в мирний час
00:41
in the historyісторія of the UnitedЮнайтед StatesШтати.
9
29855
1938
в історії США.
00:43
To get to the moonмісяць, NASAНАСА spentвитрачений
10
31793
1496
Щоб дістатися Місяця, НАСА витратило
00:45
around 180 billionмільярд dollarsдолари in today'sсьогоднішній день moneyгроші,
11
33289
3739
близько 180 мільярдів доларів за теперішніми мірками,
00:49
or fourчотири percentвідсоток of the federalфедеральний budgetбюджет.
12
37028
2536
або 4 відсотки федерального бюджету.
00:51
ApolloApollo employedзайнятий around 400,000 people
13
39564
3304
Програма "Аполлон" дала робочі місця
близько 400,000 людей
00:54
and demandedзатребуваний the collaborationспівпраця of 20,000
14
42868
2838
і зажадала спільних зусиль від 20,000
00:57
companiesкомпаній, universitiesуніверситети and governmentуряд agenciesагентства.
15
45706
3696
компаній, університетів та урядових агентств.
01:01
People diedпомер, includingв тому числі the crewекіпаж of ApolloApollo 1.
16
49402
3944
Люди вмирали, включно з командою
корабля "Аполлон-11".
01:05
But before the ApolloApollo programпрограма endedзакінчився,
17
53346
3601
Але до завершення програми "Аполлон-11"
01:08
24 menчоловіки flewполетів to the moonмісяць.
18
56947
2229
24 людини злітали на Місяць.
01:11
TwelveДванадцять walkedпішов on its surfaceповерхня, of whomкого AldrinОлдрін,
19
59176
3074
Дванадцять ходили по його поверхні,
серед яких був й Олдрін,
01:14
followingнаступний the deathсмерть of ArmstrongАрмстронг last yearрік,
20
62250
2353
а після смерті Армстронґа минулого року,
01:16
is now the mostнайбільше seniorстарший.
21
64603
2086
він лишився найстаршим.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
То чому вони полетіли туди?
01:20
They didn't bringпринести much back:
23
68674
1917
Чогось надзвичайного вони не принесли:
01:22
841 poundsфунти of oldстарий rocksгірські породи,
24
70591
2659
381 кілограм каміння
01:25
and something all 24 laterпізніше emphasizedпідкреслив --
25
73250
4455
і щось, чому ці 24 особи пізніше
надали особливого значення -
01:29
a newновий senseсенс of the smallnessневеликий простір
26
77705
2862
нове відчуття крихітності
01:32
and the fragilityкрихкість of our commonзагальний home.
27
80567
2943
і крихкості нашого спільного дому.
01:35
Why did they go? The cynicalцинічний answerвідповісти is they wentпішов
28
83510
3080
То чому вони полетіли? Циніки скажуть: тому що
01:38
because PresidentПрезидент KennedyКеннеді wanted to showпоказати
29
86590
1976
президент Кеннеді хотів показати СРСР,
01:40
the SovietsРадянський Союз that his nationнація had the better rocketsракети.
30
88566
4107
що його країна володіла кращими ракетами.
01:44
But Kennedy'sКеннеді ownвласний wordsслова at RiceРайс UniversityУніверситет in 1962
31
92673
4472
Але слова Кеннеді в Університеті Райза 1962 року
01:49
provideзабезпечити a better clueключ.
32
97145
1898
дають точнішу відповідь.
01:51
(VideoВідео) JohnДжон F. KennedyКеннеді: But why, some say, the moonмісяць?
33
99043
2523
(Відео) Джон Ф. Кеннеді: "Дехто спитає,
чому саме Місяць?
01:53
Why chooseвибирай this as our goalмета?
34
101566
2944
Чому він став ціллю?
01:56
And they mayможе well askзапитай,
35
104510
1923
Вони також можуть спитати,
01:58
why climbпідйом the highestнайвищий mountainгора?
36
106433
2579
нащо видиратися на найвищу гору?
02:01
Why, 35 yearsроків agoтому назад, flyлітати the AtlanticАтлантичний?
37
109012
4016
Нащо було 35 років тому
перелітати Атлантичний океан?
02:05
Why does RiceРайс playграти TexasТехас?
38
113028
2184
Чому футбольна команда Райзу
грає за Техас?
02:07
We chooseвибирай to go to the moonмісяць.
39
115212
2611
Ми вирішили полетіти на Місяць.
02:09
We chooseвибирай to go to the moonмісяць.
40
117823
2577
Ми вирішили полетіти на Місяць.
02:12
(ApplauseОплески)
41
120400
5270
(Оплески)
02:17
We chooseвибирай to go to the moonмісяць in this decadeдесятиліття,
42
125670
2914
Ми вирішили полетіти на Місяць
у цьому десятиріччі,
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
а також робити інші речі
02:22
not because they are easyлегко, but because they are hardважко.
44
130231
4329
не тому, що це легко, а тому, що важко".
02:26
JasonДжейсон PontinPontin: To contemporariesсучасників,
45
134560
2170
Джейсон Понтін: Для сучасників:
02:28
ApolloApollo wasn'tне було only a victoryПеремога of WestЗахід over EastСхід
46
136730
3253
"Аполлон" - це не лише перемога
Заходу над Сходом
02:31
in the ColdХолодної WarВійна.
47
139983
1215
у холодній війні.
02:33
At the time, the strongestнайсильніший emotionемоція
48
141198
2005
У ті часи найсильнішою емоцією
02:35
was of wonderчудо
49
143203
1725
було здивування, викликане
02:36
at the transcendentтрансцендентне powersповноваження of technologyтехнологія.
50
144928
3599
незвичайною силою технологій.
02:40
They wentпішов because it was a bigвеликий thing to do.
51
148527
5419
Вони полетіли, бо то було щось неймовірне.
02:45
LandingПосадка on the moonмісяць occurredсталося in the contextконтекст
52
153946
2520
Приземлення на Місяць трапилося в часи
02:48
of a long seriesсерія of technologicalтехнологічний triumphsтріумфи.
53
156466
3165
низки технологічних тріумфів.
02:51
The first halfполовина of the 20thго centuryстоліття producedвироблено
54
159631
2513
У першій половині 20-го століття винайшли
02:54
the assemblyзбірка lineлінія and the airplaneлітак,
55
162144
2136
конвеєр та літак,
02:56
penicillinпеніцилін and a vaccineвакцина for tuberculosisтуберкульоз.
56
164280
3274
пеніцилін та вакцину від туберкульозу.
02:59
In the middleсередній yearsроків of the centuryстоліття,
57
167554
1302
У середині цього ж століття
03:00
polioполіомієліт was eradicatedвикорінено and smallpoxвіспа eliminatedусувається.
58
168856
3692
поліомієліт і віспа були переможені.
03:04
TechnologyТехнологія itselfсама по собі seemedздавалося to possessволодіти
59
172548
1997
Сама технологія наче володіла тим,
03:06
what AlvinЕлвін TofflerТаке in 1970
60
174545
2584
що Елвін Тоффлер 1970 року назвав
03:09
calledназивається "accelerativeaccelerative thrustтяга."
61
177129
2834
"прискореним поштовхом".
03:11
For mostнайбільше of humanлюдина historyісторія,
62
179963
1844
Більшу частину існування людства
03:13
we could go no fasterшвидше than a horseкінь
63
181807
2288
ми не могли рухатися швидше за коня
03:16
or a boatчовен with a sailвітрило,
64
184095
2101
чи вітрильного човна,
03:18
but in 1969, the crewекіпаж of ApolloApollo 10
65
186196
2401
але в 1969 році команда корабля "Аполлон-10"
03:20
flewполетів at 25,000 milesмилі an hourгодина.
66
188597
3883
пролетіла 40,230 кілометрів за годину.
03:24
SinceПочинаючи з 1970, no humanлюдина beingsістоти
67
192480
2900
Після 1970-х років жодна людина
03:27
have been back to the moonмісяць.
68
195380
1882
не побувала на Місяці.
03:29
No one has traveledїздив fasterшвидше than the crewекіпаж
69
197262
2219
Ніхто не літав швидше, ніж команда
03:31
of ApolloApollo 10,
70
199481
1606
корабля "Аполлон-10".
03:33
and blitheвеселого чуттєвим задоволенням optimismоптимізм about technology'sтехнології powersповноваження
71
201087
3772
Але разом з тим, життєрадісний оптимізм щодо
03:36
has evaporatedвипарувалася
72
204859
1902
можливостей технологій згас,
03:38
as bigвеликий problemsпроблеми we had imaginedуявити собі technologyтехнологія would solveвирішити,
73
206761
3571
коли великі проблеми, що їх могли б,
на нашу думку, розв'язати технології:
03:42
suchтакий as going to MarsМарс,
74
210332
2303
політ на Марс,
03:44
creatingстворення cleanчистий energyенергія, curingлікування cancerрак,
75
212635
3331
створення чистої енергії, лікування раку
03:47
or feedingгодування the worldсвіт have come to seemздається
76
215966
2809
або ліквідація голоду -
03:50
intractablyintractably hardважко.
77
218775
2689
виявились неподоланними.
03:53
I rememberзгадаймо watchingдивитися the liftoffстарту of ApolloApollo 17.
78
221464
3709
Я пригадую, як спостерігав за
стартом корабля "Аполлон-17".
03:57
I was fiveп'ять yearsроків oldстарий,
79
225173
2049
Мені тоді було 5 рочків,
03:59
and my motherмама told me not to stareдивитися
80
227222
2368
і мати сказала не витріщатися
04:01
at the fieryВогняний exhaustвихлопних газів of a SaturnСатурн V rocketракета.
81
229590
3135
на вогняний вихлоп ракети "Сатурн-5".
04:04
I vaguelyсмутно knewзнав this was to be the last
82
232725
2441
Я не чітко розумів, що то був останній
04:07
of the moonмісяць missionsмісій,
83
235166
1538
політ на Місяць,
04:08
but I was absolutelyабсолютно certainпевний there would be
84
236704
3766
але був абсолютно впевнений у тому, що ще застану
04:12
MarsМарс coloniesколонії in my lifetimeчас життя.
85
240470
3310
колонії на Марсі.
04:15
So "Something happenedсталося
86
243780
2563
І тоді фраза: "Щось трапилося
04:18
to our capacityємність to solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми with technologyтехнологія"
87
246343
4183
з нашою здатністю розв'язувати проблеми
за допомогою технологій"
04:22
has becomeстати a commonplaceзвичайною справою.
88
250526
2392
стала крилатою.
04:24
You hearпочуй it all the time.
89
252918
1390
Її чуєш тут і там.
04:26
We'veМи ' VE heardпочув it over the last two daysдні here at TEDТЕД.
90
254308
3412
Ми вже чули її два дні тому тут, на TED.
04:29
It feelsвідчуваєш as if technologistsтехнологи have divertedвідволікаються us
91
257720
3968
Таке відчуття, наче технологи відволікли нас,
04:33
and enrichedзбагачений themselvesсамі with trivialтривіальний toysіграшки,
92
261688
2685
створивши банальні забавки, як от
04:36
with things like iPhonesiPhone ' ов and appsдодатки and socialсоціальний mediaЗМІ,
93
264373
3505
iPhone, додатки і соціальні мережі,
04:39
or algorithmsалгоритми that speedшвидкість automatedавтоматизований tradingторгівля.
94
267878
3619
а також алгоритми, що пришвидшують
автоматичну торгівлю.
04:43
There's nothing wrongнеправильно with mostнайбільше of these things.
95
271497
2394
У всьому цьому немає
нічого поганого.
04:45
They'veВони вже expandedрозширено and enrichedзбагачений our livesживе.
96
273891
3081
Вони ж покращили та збагатили наше життя.
04:48
But they don't solveвирішити humanity'sлюдство bigвеликий problemsпроблеми.
97
276972
4701
Проте не залагодили грандіозних проблем людства.
04:53
What happenedсталося?
98
281673
1213
Що ж трапилося?
04:54
So there is a parochialпарафіяльний explanationпояснення in SiliconКремній ValleyДолина,
99
282886
4914
Існує суб'єктивне пояснення
від Кремнієвої долини,
04:59
whichкотрий admitsдопускає that it has been fundingфінансування lessменше ambitiousамбітних companiesкомпаній
100
287800
3445
яка погоджується, що тепер підтримує
менш честолюбні компанії
05:03
than it did in the yearsроків when it financedфінансується
101
291245
2302
ніж тоді, коли фінансувала
05:05
IntelIntel, MicrosoftMicrosoft, AppleApple and GenentechGenentech.
102
293547
3158
Intel, Microsoft, Apple та Genentech.
05:08
SiliconКремній ValleyДолина saysкаже the marketsринки are to blameвинен,
103
296705
2560
Кремнієва долина стверджує, що
ринки самі винні,
05:11
in particularконкретно the incentivesстимули that ventureризикувати capitalistsкапіталісти
104
299265
2917
зокрема у стимулах, що їх інвестори
05:14
offerпропозиція to entrepreneursпідприємці.
105
302182
1580
пропонують підприємцям.
05:15
SiliconКремній ValleyДолина saysкаже that ventureризикувати investingінвестування
106
303762
2116
Кремнієва долина каже,
що венчурне інвестування
05:17
shiftedзміщений away from fundingфінансування transformationalТрансформаційна ideasідеї
107
305878
3863
змінило напрямок від фінансування
трансформаційних ідей
05:21
and towardsназустріч fundingфінансування incrementalінкрементний problemsпроблеми
108
309741
2939
на користь додаткових
05:24
or even fakeфальшивка problemsпроблеми.
109
312680
2048
або ж навіть фальшивих проблем.
05:26
But I don't think that explanationпояснення is good enoughдостатньо.
110
314728
2751
Але це пояснення не досить добре.
05:29
It mostlyв основному explainsпояснює what's wrongнеправильно with SiliconКремній ValleyДолина.
111
317479
3884
Воно відображає лише проблеми
у Кремнієвій долині.
05:33
Even when ventureризикувати capitalistsкапіталісти were at theirїх mostнайбільше
112
321363
2650
Навіть у часи, найменш ризиковані для інвесторів,
05:36
risk-happyризик щасливі, they preferredкраще smallмаленький investmentsінвестиції,
113
324013
2839
вони обирали малі вкладення капіталу,
05:38
tinyкрихітна investmentsінвестиції that offeredзапропонований an exitВХІД withinв межах 10 yearsроків.
114
326852
3864
такі, з якими можна було отримати прибуток
протягом 10 років.
05:42
V.C.s have always struggledборовся
115
330716
2319
Венчурний капітал завжди намагався
05:45
to investінвестувати profitablyвигідно in technologiesтехнології suchтакий as energyенергія
116
333035
3075
вкладати кошти рентабельно, як-от
в енергетичні технології,
05:48
whoseчий capitalкапітал requirementsвимоги are hugeвеличезний
117
336110
2194
де потреби в капіталі величезні,
05:50
and whoseчий developmentрозвиток is long and lengthyтривалі,
118
338304
2708
а розвиток - довгий і тривалий.
05:53
and V.C.s have never, never fundedфінансується the developmentрозвиток
119
341012
3157
Венчурний капітал ніколи, ніколи
не інвестував у розвиток
05:56
of technologiesтехнології meantозначало to solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми
120
344169
2998
технологій, що могли б
розв'язати важливі проблеми,
05:59
that possessволодіти no immediateнегайний commercialкомерційний valueвартість.
121
347167
2694
і ті, від яких немає негайної комерційної вигоди.
06:01
No, the reasonsпричин we can't solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми
122
349861
2212
Причини, через які ми не можемо розв'язати
важливих завдань,
06:04
are more complicatedускладнений and more profoundглибокий.
123
352073
4082
значно складніші і глибші.
06:08
SometimesІноді we chooseвибирай not to solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми.
124
356155
2987
Іноди ми свідомо не зачіпаємо цих питань.
06:11
We could go to MarsМарс if we want.
125
359142
2418
Якби ми хотіли, то могли б полетіти на Марс.
06:13
NASAНАСА even has the outlineконтур of a planплан.
126
361560
2867
У НАСА навіть є схема такого плану.
06:16
But going to MarsМарс would followслідуйте a politicalполітичний decisionрішення
127
364427
3489
Але політ на Марс потяг би
за собою політичне рішення
06:19
with popularпопулярний appealзвернення, and that will never happenстатися.
128
367916
3354
із закликами до народу,
а народ просто не відреагує.
06:23
We won'tне буде go to MarsМарс, because everyoneкожен thinksдумає
129
371270
2742
Ми не полетимо на Марс, бо кожен собі гадає,
06:26
there are more importantважливо things
130
374012
1949
що є значно важливіші речі,
06:27
to do here on EarthЗемлі.
131
375961
2287
які можна робити на Землі.
06:30
SometimesІноді, we can't solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми
132
378248
3044
Іноді ми не в змозі залагодити важливих проблем,
06:33
because our politicalполітичний systemsсистеми failневдача.
133
381292
2504
бо наша політична система втрачає сили.
06:35
TodayСьогодні, lessменше than two percentвідсоток
134
383796
2098
На сьогодні менш, ніж 2 відсотки
06:37
of the world'sсвітовий energyенергія consumptionспоживання
135
385894
1687
спожитої світом енергії,
06:39
derivesпоходить from advancedпросунутий, renewableпоновлювані sourcesджерела
136
387581
2166
отримують із сучасних
відновлювальних джерел,
06:41
suchтакий as solarсонячний, windвітер and biofuelsБіопаливо,
137
389747
2878
таких, як сонце, вітер чи біопаливо.
06:44
lessменше than two percentвідсоток,
138
392625
1582
Менше двох відсотків.
06:46
and the reasonпричина is purelyсуто economicекономічний.
139
394207
2104
І причина цього виключно економічна.
06:48
CoalВугілля and naturalприродний gasгаз are cheaperдешевше
140
396311
2193
Вугілля і природний газ дешевші
06:50
than solarсонячний and windвітер,
141
398504
1745
за сонце та вітер,
06:52
and petroleumНафтовий is cheaperдешевше than biofuelsБіопаливо.
142
400249
2519
а нафта дешевша за біопаливо.
06:54
We want alternativeальтернатива energyенергія sourcesджерела
143
402768
2681
Ми хочемо альтернативні енергетичні джерела
06:57
that can competeконкурувати on priceціна. NoneЖоден existіснувати.
144
405449
3001
за конкурентними цінами. Таких не існує.
07:00
Now, technologistsтехнологи, businessбізнес leadersлідери
145
408450
2705
Технологи, впливові бізнесмени
07:03
and economistsекономісти all basicallyв основному agreeзгоден
146
411155
2496
та економісти сходяться на тому, що
07:05
on what nationalнаціональний policiesполітика and internationalміжнародний treatiesдоговори
147
413651
3501
національні політики та міжнародні угоди
07:09
would spurшпори the developmentрозвиток of alternativeальтернатива energyенергія:
148
417152
3284
мають пришвидшувати розвиток альтернативної енергетики:
07:12
mostlyв основному, a significantзначний increaseзбільшити in energyенергія
149
420436
2715
зокрема, активніше
07:15
researchдослідження and developmentрозвиток,
150
423151
1417
досліджувати та розробляти джерела енергії,
07:16
and some kindдоброзичливий of priceціна on carbonвуглець.
151
424568
2795
а також піднімати ціни на вуглець.
07:19
But there's no hopeнадія in the presentприсутній politicalполітичний climateклімат
152
427363
3204
Але за теперішнього політичного
клімату немає надії,
07:22
that we will see U.S. energyенергія policyполітика
153
430567
2393
що ми побачимо енергетичну політику США
07:24
or internationalміжнародний treatiesдоговори that reflectвідбити that consensusконсенсус.
154
432960
4767
або міжнародні угоди, що підтверджують цю згоду.
07:29
SometimesІноді, bigвеликий problemsпроблеми that had seemedздавалося technologicalтехнологічний
155
437727
4484
Часом великі проблеми, що їх начебто
спричиняли технології,
07:34
turnповорот out not to be so.
156
442211
1899
були викликані іншими факторами.
07:36
FaminesГолод were long understoodзрозуміла to be causedвикликаний
157
444110
3218
Довго вважалося, що голод викликають
07:39
by failuresневдач in foodїжа supplyпостачання.
158
447328
2408
проблеми з постачанням харчів.
07:41
But 30 yearsроків of researchдослідження have taughtнавчав us
159
449736
2255
Та 30 років досліджень довели,
07:43
that faminesголод are politicalполітичний crisesкриз
160
451991
2668
що голод - це політичні кризи,
07:46
that catastrophicallyкатастрофічно affectвпливати foodїжа distributionрозповсюдження.
161
454659
3514
які, своєю чергою, неабияк
впливають на розподіл їжі.
07:50
TechnologyТехнологія can improveполіпшити things like cropурожай yieldsврожайність
162
458173
2963
Технологічно можна покращити врожайність
07:53
or systemsсистеми for storingзберігання and transportingтранспортування foodїжа,
163
461136
4243
чи системи зберігання та транспортування провізії,
07:57
but there will be faminesголод so long as there are badпоганий governmentsуряди.
164
465379
5245
але люди і надалі страждатимуть від голоду,
доки існуватимуть неефективні уряди.
08:02
FinallyНарешті, bigвеликий problemsпроблеми sometimesіноді eludeвислизати від solutionрішення
165
470624
3515
Часом такі проблеми не розв'язують тому,
08:06
because we don't really understandзрозуміти the problemпроблема.
166
474139
3466
що ми насправді не розуміємо їхньої суті.
08:09
PresidentПрезидент NixonНіксон declaredоголосив warвійна on cancerрак in 1971,
167
477605
4944
Президент Ніксон оголосив війну раку в 1971 році,
08:14
but we soonскоро discoveredвідкритий
168
482549
1413
та згодом було відкрито
08:15
there are manyбагато хто kindsвидів of cancerрак,
169
483962
2533
багато різновидів раку,
08:18
mostнайбільше of them fiendishlyдиявольськи resistantстійкий to therapyтерапія,
170
486495
3566
більшість з яких запекло опиралася лікуванню.
08:22
and it is only in the last 10 yearsроків
171
490061
2210
І лише за останні 10 років
08:24
that effectiveефективний, viableжиттєздатний therapiesтерапії
172
492271
2547
ефективні та серйозні способи лікування
08:26
have come to seemздається realреальний.
173
494818
2057
почали давати результати.
08:28
HardЖорсткий problemsпроблеми are hardважко.
174
496875
3050
Труднощі залишаються труднощами.
08:31
It's not trueправда that we can't solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми throughчерез technologyтехнологія.
175
499925
4482
І неправда, що неможливо розв'язати серйозні
проблеми за допомогою технологій.
08:36
We can, we mustповинен, but these fourчотири elementsелементи
176
504407
3716
Ми можемо і мусимо це зробити, але для цього потребуємо
08:40
mustповинен all be presentприсутній:
177
508123
1755
таких чотирьох елементів:
08:41
PoliticalПолітичні leadersлідери and the publicгромадськість
178
509878
1944
політичні лідери та громадськість
08:43
mustповинен careтурбота to solveвирішити a problemпроблема;
179
511822
1742
мають перейматися цими питаннями;
08:45
institutionsустанови mustповинен supportпідтримка its solutionрішення;
180
513564
3171
інституції мусять підтримувати їхнє
розв'язання;
08:48
It mustповинен really be a technologicalтехнологічний problemпроблема;
181
516735
3075
ці проблеми повинні мати технологічний розв'язок;
08:51
and we mustповинен understandзрозуміти it.
182
519810
3851
а ми маємо це усвідомлювати.
08:55
The ApolloApollo missionмісія,
183
523661
1447
Місія "Аполон", яка стала
08:57
whichкотрий has becomeстати a kindдоброзичливий of metaphorметафора
184
525108
2737
такою собі метафорою
08:59
for technology'sтехнології capacityємність to solveвирішити bigвеликий problemsпроблеми,
185
527845
3184
технологічних можливостей розв'язання проблем,
09:03
metзустрілися these criteriaкритерії.
186
531029
2211
відповідала вищеназваним критеріям.
09:05
But it is an irreproducibleirreproducible modelмодель for the futureмайбутнє.
187
533240
3427
Та цю модель неможливо
відтворити в майбутньому.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
Надворі не 1961 рік.
09:10
There is no galvanizingцинкування contestконкурс like the ColdХолодної WarВійна,
189
538491
4091
Немає ефекту пожвавлення як від холодної війни,
09:14
no politicianполітик like JohnДжон KennedyКеннеді
190
542582
2359
немає такого політика як Джон Кеннеді,
09:16
who can heroizeheroize the difficultважко and the dangerousнебезпечний,
191
544941
3191
який зміг би вдихнути героїзм у важке та небезпечне,
09:20
and no popularпопулярний scienceнаука fictionalвигаданий mythologyміфологія
192
548132
3345
і немає науково-фантастичного міфу на кшталт
09:23
suchтакий as exploringдосліджуючи the solarсонячний systemсистема.
193
551477
3106
можливості дослідження Сонячної системи.
09:26
MostБільшість of all, going to the moonмісяць
194
554583
2402
Натомість політ на Місяць виявився
09:28
turnedобернувся out to be easyлегко.
195
556985
1862
занадто легкою справою.
09:30
It was just threeтри daysдні away.
196
558847
2048
Лише три дні польоту.
09:32
And arguablyМожливо it wasn'tне було even solvingвирішення
197
560895
2885
І насправді це б не залагодило
09:35
much of a problemпроблема.
198
563780
2604
проблеми.
09:38
We are left aloneпоодинці with our day,
199
566384
4080
Ми залишилися на самоті з нашими труднощами,
09:42
and the solutionsрішення of the futureмайбутнє will be harderважче wonвиграв.
200
570464
5477
і у майбутньому їх буде ще важче
розв'язати.
09:47
God knowsзнає, we don't lackбрак for the challengesвиклики.
201
575941
2785
Але ж і викликів нам не бракуватиме.
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
Щиро дякую.
09:51
(ApplauseОплески)
203
579880
6000
(Оплески)
Translated by Julia Halamay
Reviewed by Helen Trotsenko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com