ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com
TED2013

Jason Pontin: Can technology solve our big problems?

Джэйсон Понтин: Могут ли технологии решить наши серьёзные проблемы?

Filmed:
1,587,751 views

В 1969 году Базз Олдрин совершил историческую высадку на Луну, которая ознаменовала собой прыжок всего человечества в эру технологических возможностей. Грандиозная сила технологий должна была быть использована в решении наших больших проблем. Мы не успели опомниться, как на дворе новая эпоха. И что же изменилось? Неужели мобильные технологии — это всё, что мы можем показать сами себе? Журналист Джэйсон Понтин попытался поближе взглянуть на все сложности, с которыми мы столкнулись, пытаясь эффективно использовать технологии для решения действительно важных проблем.
- Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So, we used to solveрешать bigбольшой problemsпроблемы.
0
627
4636
Мы справлялись
с большими проблемами.
00:17
On Julyиюль 21stулица, 1969,
1
5263
3520
21 июля 1969 года
00:20
Buzzжужжание AldrinОлдрин climbedподнялся out of ApolloАполлон 11's«s lunarлунный moduleмодуль
2
8783
3587
Базз Олдрин выбрался из лунного модуля
корабля «Аполлон-11»
00:24
and descendedспускался ontoна the SeaМоре of Tranquilityспокойствие.
3
12370
3557
и спустился к Морю Спокойствия.
00:27
Armstrongармстронг and AldrinОлдрин were aloneв одиночестве,
4
15927
2730
Армстронг и Олдрин были одни,
00:30
but theirих presenceприсутствие on the moon'sлуны grayсерый surfaceповерхность
5
18657
2286
но их присутствие
на серой поверхности Луны
00:32
was the culminationкульминация of a convulsiveсудорожный, collectiveколлектив effortусилие.
6
20943
5131
являло собой конвульсивное,
совместное усилие.
00:38
The ApolloАполлон programпрограмма was the greatestвеличайший
7
26074
2044
Программа «Аполлон» была величайшей
00:40
peacetimeмирного времени mobilizationмобилизация
8
28118
1737
мобилизацией мирного времени
00:41
in the historyистория of the Unitedобъединенный Statesсостояния.
9
29855
1938
в истории США.
00:43
To get to the moonЛуна, NASAНАСА spentпотраченный
10
31793
1496
Чтобы добраться до Луны,
НАСА затратило
00:45
around 180 billionмиллиард dollarsдолларов in today'sсегодняшнего moneyДеньги,
11
33289
3739
около 180 миллиардов долларов
по сегодняшним меркам
00:49
or four4 percentпроцент of the federalфедеральный budgetбюджет.
12
37028
2536
или 4% федерального бюджета.
00:51
ApolloАполлон employedЧастный предприниматель around 400,000 people
13
39564
3304
Программа «Аполлон» дала
рабочие места 400 000 людей
00:54
and demandedпотребовал the collaborationсотрудничество of 20,000
14
42868
2838
и потребовала
совместных усилий 20 000
00:57
companiesкомпании, universitiesуниверситеты and governmentправительство agenciesагентства.
15
45706
3696
компаний, университетов
и правительственных агентств.
01:01
People diedумер, includingв том числе the crewэкипаж of ApolloАполлон 1.
16
49402
3944
Были случаи гибели людей,
включая команду корабля «Аполлон-1».
01:05
But before the ApolloАполлон programпрограмма endedзакончился,
17
53346
3601
Но прежде чем
программа «Аполлон» закончилась,
01:08
24 menлюди flewполетела to the moonЛуна.
18
56947
2229
24 человека слетали на Луну.
01:11
TwelveДвенадцать walkedходил on its surfaceповерхность, of whomкого AldrinОлдрин,
19
59176
3074
12 прошлись по её поверхности,
одним из которых был Олдрин.
01:14
followingследующий the deathсмерть of Armstrongармстронг last yearгод,
20
62250
2353
После смерти Армстронга
в прошлом году
01:16
is now the mostбольшинство seniorстаршая.
21
64603
2086
сейчас самый старший.
01:18
So why did they go?
22
66689
1985
Так почему же они полетели туда?
01:20
They didn't bringприносить much back:
23
68674
1917
Они не так-то много принесли обратно:
01:22
841 poundsфунтов стерлингов of oldстарый rocksгорные породы,
24
70591
2659
380 кг старых скальных пород,
01:25
and something all 24 laterпозже emphasizedподчеркнул --
25
73250
4455
и кое-что, чему позднее 24 астронавта
придали особое значение —
01:29
a newновый senseсмысл of the smallnessмалость
26
77705
2862
новое ощущение крошечности
01:32
and the fragilityхрупкость of our commonобщий home.
27
80567
2943
и хрупкости нашего общего дома.
01:35
Why did they go? The cynicalциничный answerответ is they wentотправился
28
83510
3080
Почему же они туда полетели?
Если отвечать цинично,
01:38
because Presidentпрезидент KennedyКеннеди wanted to showпоказать
29
86590
1976
потому что президент Кеннеди
захотел показать
01:40
the SovietsСоветы that his nationнация had the better rocketsракеты.
30
88566
4107
Советскому Союзу,
что у его страны ракеты лучше.
01:44
But Kennedy'sКеннеди ownсвоя wordsслова at RiceРис UniversityУниверситет in 1962
31
92673
4472
Но слова самого Кеннеди
в Университете Райса в 1962
01:49
provideпредоставлять a better clueключ к разгадке.
32
97145
1898
дают более точный ответ.
01:51
(Videoвидео) JohnДжон F. KennedyКеннеди: But why, some say, the moonЛуна?
33
99043
2523
(Видео) Джон Ф. Кеннеди:
Но почему, спросит кто-нибудь, Луна?
01:53
Why chooseвыберите this as our goalЦель?
34
101566
2944
Почему мы выбрали её
в качестве цели?
01:56
And they mayмай well askпросить,
35
104510
1923
Они также могут спросить:
01:58
why climbвосхождение the highestнаибольший mountainгора?
36
106433
2579
зачем взбираться
на самую высокую гору?
02:01
Why, 35 yearsлет agoтому назад, flyлетать the AtlanticАтлантика?
37
109012
4016
Зачем 35 лет назад мы перелетели
через Атлантический океан?
02:05
Why does RiceРис playиграть TexasТехас?
38
113028
2184
Почему Райс выбрал Техас?
02:07
We chooseвыберите to go to the moonЛуна.
39
115212
2611
Мы решили полететь на Луну.
02:09
We chooseвыберите to go to the moonЛуна.
40
117823
2577
Мы решили полететь на Луну.
02:12
(ApplauseАплодисменты)
41
120400
5270
(Аплодисменты)
02:17
We chooseвыберите to go to the moonЛуна in this decadeдесятилетие,
42
125670
2914
Мы решили полететь на Луну
в этом десятилетии,
02:20
and do the other things,
43
128584
1647
а также совершать другие поступки,
02:22
not because they are easyлегко, but because they are hardжесткий.
44
130231
4329
не потому что их легко совершить,
а потому что трудно.
02:26
JasonДжейсон PontinPontin: To contemporariesсовременники,
45
134560
2170
Джайсон Понтин: Для современников
02:28
ApolloАполлон wasn'tне было only a victoryпобеда of Westзапад over Eastвосток
46
136730
3253
«Аполлон» был не только
победой Запада над Востоком
02:31
in the ColdХолодно Warвойна.
47
139983
1215
в Холодной войне.
02:33
At the time, the strongestсамый сильный emotionэмоция
48
141198
2005
В то время сильнейшей эмоцией
02:35
was of wonderзадаваться вопросом
49
143203
1725
было удивление
02:36
at the transcendentтрансцендентальный powersполномочия of technologyтехнологии.
50
144928
3599
необыкновенной мощи технологии.
02:40
They wentотправился because it was a bigбольшой thing to do.
51
148527
5419
Они полетели, потому что это был
серьёзный поступок.
02:45
Landingприземление on the moonЛуна occurredпроизошло in the contextконтекст
52
153946
2520
Высадка на Луну произошла в контексте
02:48
of a long seriesсерии of technologicalтехнологический triumphsтриумфы.
53
156466
3165
долгих серий технологических триумфов.
02:51
The first halfполовина of the 20thго centuryвека producedпроизведенный
54
159631
2513
Первая половина 20-го века изобрела
02:54
the assemblyсборка lineлиния and the airplaneсамолет,
55
162144
2136
конвейер и самолёт,
02:56
penicillinпенициллин and a vaccineвакцина for tuberculosisтуберкулез.
56
164280
3274
пенициллин и вакцину от туберкулеза.
02:59
In the middleсредний yearsлет of the centuryвека,
57
167554
1302
В середине 20-го века
03:00
polioполиомиелит was eradicatedискоренена and smallpoxоспа eliminatedустранен.
58
168856
3692
полиомиелит был побеждён,
а оспа уничтожена.
03:04
TechnologyТехнологии itselfсам seemedказалось to possessобладать
59
172548
1997
Казалось, что сама по себе
технология обладает тем,
03:06
what AlvinAlvin TofflerТоффлер in 1970
60
174545
2584
что в 1970 году Элвин Тоффлер
03:09
calledназывается "accelerativeинерционная thrustосевая нагрузка."
61
177129
2834
назвал «ускоренным толчком».
03:11
For mostбольшинство of humanчеловек historyистория,
62
179963
1844
На протяжении
всей человеческой истории
03:13
we could go no fasterБыстрее than a horseлошадь
63
181807
2288
мы не могли передвигаться
быстрее лошади
03:16
or a boatлодка with a sailпаруса,
64
184095
2101
или парусной лодки,
03:18
but in 1969, the crewэкипаж of ApolloАполлон 10
65
186196
2401
но в 1969 году команда корабля
«Аполлон-10»
03:20
flewполетела at 25,000 milesмиль an hourчас.
66
188597
3883
пролетела 40 233 км за час.
03:24
Sinceпоскольку 1970, no humanчеловек beingsсущества
67
192480
2900
С 1970 года человечество
03:27
have been back to the moonЛуна.
68
195380
1882
не раз возвращалось на Луну,
03:29
No one has traveledпутешествовал fasterБыстрее than the crewэкипаж
69
197262
2219
но никто не путешествовал
быстрее, чем экипаж
03:31
of ApolloАполлон 10,
70
199481
1606
космического корабля «Аполлон-10».
03:33
and blitheбеспечный optimismоптимизм about technology'sтехнологического powersполномочия
71
201087
3772
Но жизнерадостный оптимизм
по поводу всемогущества технологии
03:36
has evaporatedвыпаривали
72
204859
1902
испарился, когда настигли
03:38
as bigбольшой problemsпроблемы we had imaginedвообразил technologyтехнологии would solveрешать,
73
206761
3571
серьёзные проблемы, которые,
как нам казалось, технологии смогут решить.
03:42
suchтакие as going to MarsМарс,
74
210332
2303
Например, освоение Марса,
03:44
creatingсоздание cleanчистый energyэнергия, curingлечение cancerрак,
75
212635
3331
создание чистой энергии,
победа над раком
03:47
or feedingкормление the worldМир have come to seemказаться
76
215966
2809
или проблема голода на планете.
Эти проблемы кажутся теперь
03:50
intractablyнепреклонно hardжесткий.
77
218775
2689
неразрешимыми.
03:53
I rememberзапомнить watchingнаблюдение the liftoffвзлет of ApolloАполлон 17.
78
221464
3709
Я помню, как наблюдал
за вертикальным взлётом «Аполлона-17».
03:57
I was five5 yearsлет oldстарый,
79
225173
2049
Мне было 5 лет.
03:59
and my motherмама told me not to stareглазеть
80
227222
2368
Моя мама сказала,
чтобы я не глазел так сильно
04:01
at the fieryпламенный exhaustвыпускной of a SaturnСатурн V rocketракета.
81
229590
3135
на огненный выхлоп ракеты Сатурн 5.
04:04
I vaguelyнеясно knewзнал this was to be the last
82
232725
2441
Я смутно знал, что это был последний
04:07
of the moonЛуна missionsмиссии,
83
235166
1538
полёт на Луну,
04:08
but I was absolutelyабсолютно certainопределенный there would be
84
236704
3766
но я был абсолютно уверен в том,
04:12
MarsМарс coloniesколонии in my lifetimeпродолжительность жизни.
85
240470
3310
что Марс будет колонизирован
в ближайшем будущем.
04:15
So "Something happenedполучилось
86
243780
2563
Но потом выражение «Что-то произошло
04:18
to our capacityвместимость to solveрешать bigбольшой problemsпроблемы with technologyтехнологии"
87
246343
4183
с нашими технологическими возможностями
в решении больших проблем»
04:22
has becomeстали a commonplaceбанальность.
88
250526
2392
стало афоризмом.
04:24
You hearзаслушивать it all the time.
89
252918
1390
Вы слышите это всё время.
04:26
We'veУ нас heardуслышанным it over the last two daysдней here at TEDТЕД.
90
254308
3412
Мы слышали это
два дня назад здесь, на TED.
04:29
It feelsчувствует as if technologistsтехнологи have divertedпереадресованы us
91
257720
3968
Такое чувство,
что если инженеры переключили
04:33
and enrichedобогащенный themselvesсамих себя with trivialтривиальный toysигрушки,
92
261688
2685
наше внимание
на такие банальные игрушки
04:36
with things like iPhonesайфонов and appsПрограммы and socialСоциальное mediaСМИ,
93
264373
3505
как iPhone, приложения
и социальные медиа,
04:39
or algorithmsалгоритмы that speedскорость automatedавтоматизированный tradingторговый.
94
267878
3619
или алгоритмы, ускоряющие
автоматизированную торговлю,
04:43
There's nothing wrongнеправильно with mostбольшинство of these things.
95
271497
2394
то с оставшимися проблемами
всё в порядке.
04:45
They'veУ них есть expandedрасширенный and enrichedобогащенный our livesжизни.
96
273891
3081
Инженеры улучшили
и обогатили наши жизни.
04:48
But they don't solveрешать humanity'sчеловечества bigбольшой problemsпроблемы.
97
276972
4701
Но они не решили
серьёзные проблемы человечества.
04:53
What happenedполучилось?
98
281673
1213
Что же произошло?
04:54
So there is a parochialприходский explanationобъяснение in Siliconкремний Valleyдолина,
99
282886
4914
Есть довольно субъективное
объяснение Силиконовой долины,
04:59
whichкоторый admitsпризнает that it has been fundingфинансирование lessМеньше ambitiousамбициозный companiesкомпании
100
287800
3445
которая соглашается, что нынешние компании
менее амбициозны в финансировании
05:03
than it did in the yearsлет when it financedфинансировались
101
291245
2302
в отличии от прошлых десятилетий,
когда финансирование осуществляли
05:05
IntelIntel, MicrosoftMicrosoft, Appleяблоко and GenentechGenentech.
102
293547
3158
Интел, Майкрософт, Эпл и Дженетех.
05:08
Siliconкремний Valleyдолина saysговорит the marketsрынки are to blameвина,
103
296705
2560
Силиконовая долина говорит,
что рынки виноваты
05:11
in particularконкретный the incentivesстимулы that ventureпредприятие capitalistsкапиталисты
104
299265
2917
в специфическом стремлении
венчурных капиталистов
05:14
offerпредлагает to entrepreneursпредприниматели.
105
302182
1580
навязывать предпринимательство.
05:15
Siliconкремний Valleyдолина saysговорит that ventureпредприятие investingинвестирование
106
303762
2116
Силиконовая долина говорит,
что венчурные инвестиции
05:17
shiftedсдвинут away from fundingфинансирование transformationalтрансформационный ideasидеи
107
305878
3863
переключились с финансирования
основополагающих идей
05:21
and towardsв направлении fundingфинансирование incrementalдополнительный problemsпроблемы
108
309741
2939
на финансирование
второстепенных проблем.
05:24
or even fakeне настоящие problemsпроблемы.
109
312680
2048
Или даже мнимых проблем.
05:26
But I don't think that explanationобъяснение is good enoughдостаточно.
110
314728
2751
Но мне кажется,
что такого объяснения недостаточно.
05:29
It mostlyв основном explainsобъясняет what's wrongнеправильно with Siliconкремний Valleyдолина.
111
317479
3884
Оно, скорее, объясняет,
что с Силиконовой долиной что-то не так.
05:33
Even when ventureпредприятие capitalistsкапиталисты were at theirих mostбольшинство
112
321363
2650
Даже если предположить, что венчурные
капиталисты вкладывались в достаточно
05:36
risk-happyриск счастливым, they preferredпредпочтительным smallмаленький investmentsвложения,
113
324013
2839
рискованные проекты,
их инвестиции были небольшими.
05:38
tinyкрошечный investmentsвложения that offeredпредложенный an exitВыход withinв 10 yearsлет.
114
326852
3864
Небольшие инвестиции, предлагаемые
капиталистами, существуют на протяжении 10 лет.
05:42
V.C.s have always struggledизо всех сил
115
330716
2319
Венчурный капитал всегда боролся
05:45
to investвкладывать деньги profitablyвыгодно in technologiesтехнологии suchтакие as energyэнергия
116
333035
3075
с инвестированием в такие
перспективные технологии как энергетика,
05:48
whoseчья capitalстолица requirementsтребования are hugeогромный
117
336110
2194
для развития которой
необходимы большие вложения
05:50
and whoseчья developmentразвитие is long and lengthyдлинный,
118
338304
2708
и польза от которой будет ощутима
продолжительное время.
05:53
and V.C.s have never, never fundedфундированный the developmentразвитие
119
341012
3157
Венчурный капитал никогда,
никогда не финансировал
05:56
of technologiesтехнологии meantимел ввиду to solveрешать bigбольшой problemsпроблемы
120
344169
2998
технологии для решения
серьёзных проблем,
05:59
that possessобладать no immediateнемедленный commercialкоммерческая valueстоимость.
121
347167
2694
коммерческая ценность которых
не проявляется сразу.
06:01
No, the reasonsпричины we can't solveрешать bigбольшой problemsпроблемы
122
349861
2212
Однако причины, по которым мы не можем
решить серьёзные проблемы,
06:04
are more complicatedсложно and more profoundглубокий.
123
352073
4082
более сложны
и более фундаментальны.
06:08
SometimesИногда we chooseвыберите not to solveрешать bigбольшой problemsпроблемы.
124
356155
2987
Иногда мы предпочитаем
не решать серьёзные проблемы.
06:11
We could go to MarsМарс if we want.
125
359142
2418
Мы бы могли полететь на Марс,
если бы захотели.
06:13
NASAНАСА even has the outlineконтур of a planплан.
126
361560
2867
У НАСА даже есть разработанный план.
06:16
But going to MarsМарс would followследовать a politicalполитическая decisionрешение
127
364427
3489
Но полёт на Марс имел бы
политическую подоплёку
06:19
with popularпопулярный appealобращение, and that will never happenслучаться.
128
367916
3354
с обширными последствиями,
и поэтому этого никогда не случится.
06:23
We won'tне будет go to MarsМарс, because everyoneвсе thinksдумает
129
371270
2742
Мы не хотим лететь на Марс,
потому что все думают,
06:26
there are more importantважный things
130
374012
1949
что есть более важные вещи,
06:27
to do here on EarthЗемля.
131
375961
2287
которые необходимо делать тут, на Земле.
06:30
SometimesИногда, we can't solveрешать bigбольшой problemsпроблемы
132
378248
3044
Иногда мы не можем решить
серьёзные проблемы,
06:33
because our politicalполитическая systemsсистемы failпотерпеть неудачу.
133
381292
2504
потому что наша политическая система
несовершенна.
06:35
TodayCегодня, lessМеньше than two percentпроцент
134
383796
2098
Сегодня менее 2%
06:37
of the world'sв мире energyэнергия consumptionпотребление
135
385894
1687
потребления мировой энергии
06:39
derivesпроизводный from advancedпередовой, renewableвозобновляемый sourcesисточники
136
387581
2166
мы получаем за счёт таких
высокотехнологичных возобновляемых источников
06:41
suchтакие as solarсолнечный, windветер and biofuelsбиотопливо,
137
389747
2878
как солнечная энергия,
ветер и биотопливо.
06:44
lessМеньше than two percentпроцент,
138
392625
1582
Менее 2%.
06:46
and the reasonпричина is purelyчисто economicэкономической.
139
394207
2104
Причина этому сугубо экономическая.
06:48
CoalКаменный уголь and naturalнатуральный gasгаз are cheaperболее дешевый
140
396311
2193
Уголь и природный газ дешевле,
06:50
than solarсолнечный and windветер,
141
398504
1745
чем солнечная энергия и энергия ветра.
06:52
and petroleumнефть is cheaperболее дешевый than biofuelsбиотопливо.
142
400249
2519
Нефть дешевле, чем биотопливо.
06:54
We want alternativeальтернатива energyэнергия sourcesисточники
143
402768
2681
Мы хотим альтернативных
источников энергии,
06:57
that can competeконкурировать on priceцена. NoneНикто existсуществовать.
144
405449
3001
которые могут быть конкурентноспособными
в цене. Так не бывает.
07:00
Now, technologistsтехнологи, businessбизнес leadersлидеры
145
408450
2705
Сейчас инженеры, лидеры бизнеса
07:03
and economistsэкономисты all basicallyв основном agreeдать согласие
146
411155
2496
и экономисты согласны в том,
07:05
on what nationalнациональный policiesполисы and internationalМеждународный treatiesдоговоры
147
413651
3501
что национальная политика
и международные договоры
07:09
would spurшпора the developmentразвитие of alternativeальтернатива energyэнергия:
148
417152
3284
могут спровоцировать развитие
альтернативной энергетики,
07:12
mostlyв основном, a significantзначительное increaseувеличение in energyэнергия
149
420436
2715
главным образом значительно увеличив
затраты на исследования
07:15
researchисследование and developmentразвитие,
150
423151
1417
и развитие традиционных
источников энергии,
07:16
and some kindсвоего рода of priceцена on carbonуглерод.
151
424568
2795
а также повысив цены
на углеводороды.
07:19
But there's no hopeнадежда in the presentнастоящее время politicalполитическая climateклимат
152
427363
3204
Однако нет надежды, что в современном
политическом климате,
07:22
that we will see U.S. energyэнергия policyполитика
153
430567
2393
который мы сможем наблюдать
в энергетической политике США
07:24
or internationalМеждународный treatiesдоговоры that reflectотражать that consensusконсенсус.
154
432960
4767
или в международных договорах,
будет единодушным.
07:29
SometimesИногда, bigбольшой problemsпроблемы that had seemedказалось technologicalтехнологический
155
437727
4484
Иногда серьёзные проблемы, решение которых
может лежать в области технологий,
07:34
turnочередь out not to be so.
156
442211
1899
оказываются вне этой области.
07:36
FaminesГолод were long understoodпонимать to be causedвызванный
157
444110
3218
Голодающие давно это поняли,
став причиной
07:39
by failuresнеудачи in foodпитание supplyпоставка.
158
447328
2408
провала продуктовой поддержки.
07:41
But 30 yearsлет of researchисследование have taughtучил us
159
449736
2255
30 лет исследований показали нам,
07:43
that faminesглады are politicalполитическая crisesкризисы
160
451991
2668
что голодающие —
это политический кризис,
07:46
that catastrophicallyкатастрофически affectаффект foodпитание distributionраспределение.
161
454659
3514
который катастрофически повлиял
на распределение еды.
07:50
TechnologyТехнологии can improveулучшать things like cropкультура yieldsдоходность
162
458173
2963
Технологии могут улучшить
такие вещи как сбор урожая,
07:53
or systemsсистемы for storingхранения and transportingтранспортирование foodпитание,
163
461136
4243
системы хранения
и транспортировки пищи,
07:57
but there will be faminesглады so long as there are badПлохо governmentsправительства.
164
465379
5245
но голодающие будут существовать,
пока существуют плохие правительства.
08:02
Finallyв заключение, bigбольшой problemsпроблемы sometimesиногда eludeускользать solutionрешение
165
470624
3515
И наконец, иногда мы
избегаем серьёзные проблемы,
08:06
because we don't really understandПонимаю the problemпроблема.
166
474139
3466
потому что мы не хотим
по-настоящему вникать в них.
08:09
Presidentпрезидент NixonНиксон declaredобъявленный warвойна on cancerрак in 1971,
167
477605
4944
Президент Никсон
объявил войну раку в 1971 году,
08:14
but we soonскоро discoveredобнаруженный
168
482549
1413
но вскоре мы открыли
08:15
there are manyмногие kindsвиды of cancerрак,
169
483962
2533
различные формы рака,
08:18
mostбольшинство of them fiendishlyдьявольски resistantрезистентный to therapyтерапия,
170
486495
3566
большинство из которых
чрезвычайно устойчивы к лечению.
08:22
and it is only in the last 10 yearsлет
171
490061
2210
И это только на протяжении
последних 10 лет,
08:24
that effectiveэффективный, viableжизнеспособный therapiesтерапии
172
492271
2547
когда эффективная
и жизнеспособная терапия
08:26
have come to seemказаться realреальный.
173
494818
2057
стала казаться реальностью.
08:28
HardЖесткий problemsпроблемы are hardжесткий.
174
496875
3050
Серьёзные проблемы
очень сложно решить.
08:31
It's not trueправда that we can't solveрешать bigбольшой problemsпроблемы throughчерез technologyтехнологии.
175
499925
4482
Неправильно утверждать, что мы не можем
решить их с помощью технологий.
08:36
We can, we mustдолжен, but these four4 elementsэлементы
176
504407
3716
Мы можем, мы должны, но с условием,
что должны присутствовать
08:40
mustдолжен all be presentнастоящее время:
177
508123
1755
4 элемента:
08:41
Politicalполитическая leadersлидеры and the publicобщественности
178
509878
1944
политические лидеры и общественность
08:43
mustдолжен careзабота to solveрешать a problemпроблема;
179
511822
1742
должны быть заинтересованы
в решении проблемы,
08:45
institutionsучреждения mustдолжен supportподдержка its solutionрешение;
180
513564
3171
организации должны
поддерживать такие решения,
08:48
It mustдолжен really be a technologicalтехнологический problemпроблема;
181
516735
3075
проблема действительно должна лежать
в области технологий.
08:51
and we mustдолжен understandПонимаю it.
182
519810
3851
И мы должны понимать это.
08:55
The ApolloАполлон missionмиссия,
183
523661
1447
Миссия «Аполлон»,
08:57
whichкоторый has becomeстали a kindсвоего рода of metaphorметафора
184
525108
2737
которая стала чем-то вроде метафоры,
08:59
for technology'sтехнологического capacityвместимость to solveрешать bigбольшой problemsпроблемы,
185
527845
3184
описывающей потенциал технологии
в решении проблем,
09:03
metвстретил these criteriaкритерии.
186
531029
2211
соответствовала этим критериям.
09:05
But it is an irreproducibleнеповторимы modelмодель for the futureбудущее.
187
533240
3427
Но это невоспроизводимая модель
для будущего.
09:08
It is not 1961.
188
536667
1824
Это не 1961 год.
09:10
There is no galvanizingцинкование contestконкурс like the ColdХолодно Warвойна,
189
538491
4091
Нет таких стимулирующих условий
как Холодная война,
09:14
no politicianполитик like JohnДжон KennedyКеннеди
190
542582
2359
нет таких политиков как Джон Кеннеди,
09:16
who can heroizeгероизировать the difficultсложно and the dangerousопасно,
191
544941
3191
который может романтизировать
опасные трудности,
09:20
and no popularпопулярный scienceнаука fictionalвымышленный mythologyмифология
192
548132
3345
и нет научно-популярной мифологии
09:23
suchтакие as exploringисследование the solarсолнечный systemсистема.
193
551477
3106
из разряда исследований
Солнечной системы.
09:26
MostНаиболее of all, going to the moonЛуна
194
554583
2402
Самый популярный миф —
полёт на Луну —
09:28
turnedоказалось out to be easyлегко.
195
556985
1862
оказался довольно банальным.
09:30
It was just threeтри daysдней away.
196
558847
2048
Потребовалось всего три дня,
чтобы развеять его.
09:32
And arguablyспорно it wasn'tне было even solvingрешение
197
560895
2885
Возможно, это даже не было решением
09:35
much of a problemпроблема.
198
563780
2604
большой проблемы.
09:38
We are left aloneв одиночестве with our day,
199
566384
4080
Мы один на один с современностью,
09:42
and the solutionsрешения of the futureбудущее will be harderСильнее wonвыиграл.
200
570464
5477
и будущие решения могут оказаться
совсем не простыми.
09:47
God knowsзнает, we don't lackотсутствие for the challengesпроблемы.
201
575941
2785
Видит Бог, нас достаточно,
чтобы найти эти решения.
09:50
Thank you very much.
202
578726
1154
Спасибо большое.
09:51
(ApplauseАплодисменты)
203
579880
6000
(Аплодисменты)
Translated by Alexander Bylinin
Reviewed by Olga Dmitrochenkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jason Pontin - Editor
Jason Pontin is the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review.

Why you should listen

As the editor-in-chief and publisher of MIT Technology Review, Jason Pontin looks into the future, and thinks deeply about what technologies are going to get us there. Pontin has been editor-in-chief of the magazine since 2004 and publisher since 2005, at which point he began its transition to a digital-first magazine. Pontin reduced the number of annual print issues from eleven to six while refocusing the publication's energy toward original daily content. From 1996 to 2002, Pontin was the editor of the now-defunct Red Herring magazine.

More profile about the speaker
Jason Pontin | Speaker | TED.com