ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com
TED2014

Hugh Herr: The new bionics that let us run, climb and dance

هیو هر: اندام مصنوعی که به ما اجازه می دهد بدویم، صعود کنیم و برقصیم

Filmed:
13,277,876 views

هیو هر در حال ساخت نسل بعدی از اندام مصنوعی است، اعضای مصنوعی روباتیکی که الهام گرفته از طرح های خود طبیعت هستند. هیو هر دو پایش در یک حادثه کوهنوردی ۳۰ سال پیش از دست داده است. در حال حاضر، به عنوان رئیس گروه بیو مکاترونیک آزمایشگاه رسانه ای درموسسه فنآوی ماساچوست، او تکنولوژی باور نکردنی خود را در یک بحث که هم فنی وهم عمیقا شخصی است و با کمک رقصنده باله ادرین هاسلت -دیویس، که پای چپش در بمب گذاری در ۲۰۱۳ در ماتن بوستون از دست داده ، و توان اجرای دوباره برای اولین بار بر روی صحنه تد نشان میدهد .
- Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed. Full bio - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Looking deeplyعمیقا insideداخل natureطبیعت
0
1014
2828
نگاه ژرفی به درون طبیعت
00:15
throughاز طریق the magnifyingبزرگنمایی glassشیشه of scienceعلوم پایه,
1
3842
3016
از طریق ذره بین علم،
00:18
designersطراحان extractاستخراج کردن principlesاصول,
2
6858
2215
طراحان اصول، فرایند و موادی
00:21
processesفرآیندهای and materialsمواد
3
9073
1627
که در تشکیل گرفتن اولیه روشهای طراحی موثرند را
00:22
that are formingشکل گیری the very
basisپایه of designطرح methodologyروش شناسی,
4
10700
4277
از ساختاری مصنوعی که شبیه
00:26
from syntheticمصنوعی constructsسازنده است that resembleشبیه به
5
14977
2913
مواد طبیعی هستند است را به روشهای محاسباتی که شبیه سازی
00:29
biologicalبیولوژیکی materialsمواد
6
17890
2171
فرایندهای عصبی هستند استخراج می کنند،
00:32
to computationalمحاسباتی methodsمواد و روش ها that
emulateتقلید neuralعصبی processesفرآیندهای,
7
20061
3450
طبیعت نیروی محرکه طراحی است.
00:35
natureطبیعت is drivingرانندگی designطرح.
8
23511
3828
وهمجنین طراحی نیروی محرکه طبیعت است.
00:39
Designطرح is alsoهمچنین drivingرانندگی natureطبیعت.
9
27339
3011
در عرصه ژنیتیک، پرشکی احیا کننده
00:42
In realmsقلمرو of geneticsژنتیک, regenerativeبازسازی کننده medicineدارو
10
30350
1658
و زیست شناسی مصنوعی،
00:44
and syntheticمصنوعی biologyزیست شناسی,
11
32008
1879
طراحان در حال رشد فنآوری هایی هستند
00:45
designersطراحان are growingدر حال رشد novelرمان technologiesفن آوری ها
12
33887
2537
که در طبیعت پیش بینی نشده اند.
00:48
not foreseenپیش بینی شده or anticipatedپیش بینی شده by natureطبیعت.
13
36424
4537
علم بیوتیک به بررسی اثر تقابل
00:52
Bionicsبیونیک exploresکاوش می کند the interplayتعامل
14
40961
4218
بین بیولوژی و طراحی میپردازد.
00:57
betweenبین biologyزیست شناسی and designطرح.
15
45179
1928
همانطور که می بینید، پاهای من بیوتیک هستند.
00:59
As you can see, my legsپاها are bionicبیونیک.
16
47107
3812
امروز من داستان ادغام انسان
01:02
Todayامروز I will tell humanانسان storiesداستان ها
17
50919
2730
با بیوتیک ( اندام مصنوعی) را میگویم،
01:05
of bionicبیونیک integrationانتگرال گیری,
18
53649
2917
که چگونه الکترومکانیک به بدن انسان متصل می شود
01:08
how electromechanicsالکترومکانیک attachedمتصل شده to the bodyبدن
19
56566
2929
و در درون بدن کاشته میشود
01:11
and implantedایمپلنت insideداخل the bodyبدن
20
59495
2303
و پلی برای پوشاندن شکاف
01:13
are beginningشروع to bridgeپل the gapشکاف
21
61798
2488
بین ناتوانایی و توانایی
01:16
betweenبین disabilityمعلولیت and abilityتوانایی,
22
64286
2713
بین محدودیتهای انسان
01:18
betweenبین humanانسان limitationمحدودیت
23
66999
2811
و توانایهای انسان می باشد.
01:21
and humanانسان potentialپتانسیل.
24
69810
2654
بیوتیک تعیین کنند فیزیک بدن من است.
01:24
Bionicsبیونیک has definedتعریف شده است my physicalityفیزیکی.
25
72464
3514
در سال ۱۹۸۲، هر دو پای من
01:27
In 1982, bothهر دو of my legsپاها were amputatedقطع شده
26
75978
2726
براثر آسیب بفتی ناشی از یخ زدگی
01:30
dueناشی از to tissueبافت damageخسارت from frostbiteیخ زده
27
78704
2128
در یک حادثه کوه نوردی
01:32
incurredمتحمل شد duringدر حین a mountainکوه climbingسنگ نوردی accidentتصادف.
28
80832
2912
قطع شدند.
01:35
At that time, I didn't viewچشم انداز my bodyبدن
29
83744
2399
در آن زمان، من بدن را به عنوان بدنی
01:38
as brokenشکسته شده.
30
86143
1891
در هم شکسته ندیدم.
01:40
I reasonedمنطقی that a humanانسان beingبودن
31
88034
2685
من استدلال می کردم که انسان
01:42
can never be brokenشکسته شده.
32
90719
2684
هرگز درهم شکسته نمی شود.
01:45
Technologyفن آوری is brokenشکسته شده.
33
93403
2907
تکنولوژی ناتوان است.
01:48
Technologyفن آوری is inadequateناکافی است.
34
96310
3005
تکنولوژی ناتوان و ناکافی است.
01:51
This simpleساده but powerfulقدرتمند ideaاندیشه
35
99315
2862
ایدهای ساده ولی قوی
01:54
was a call to armsبازوها
36
102177
1792
فراخوانی برای مجهز شدن به
01:55
to advanceپیشرفت technologyتکنولوژی
37
103969
2109
تکنولوژی پیشرفته ای
01:58
for the eliminationحذف of my ownخودت disabilityمعلولیت
38
106078
2573
برای از بین بردن ناتوانایی خودم و
02:00
and ultimatelyدر نهایت the disabilityمعلولیت of othersدیگران.
39
108651
3615
در نهایت از کار افتادگیم دیگران بود.
02:04
I beganآغاز شد by developingدر حال توسعه specializedتخصصی limbsاندام ها
40
112266
3113
من شروع به گسترش اندامهای ویژه ای کردم
02:07
that allowedمجاز me to returnبرگشت
41
115379
1631
که اجازه می داد که به
02:09
to the verticalعمودی worldجهان of rockسنگ and iceیخ climbingسنگ نوردی.
42
117010
2333
دنیای عمودی صخره ها و یخ نوردی برگردم.
02:11
I quicklyبه سرعت realizedمتوجه شدم that the artificialمصنوعی partبخشی of my bodyبدن
43
119343
3086
من خیلی زود متوجه شدم که بخش مصنوعی بدنم
02:14
is malleableقابل انعطاف,
44
122429
1884
نرم و قابل انعطاف هستند
02:16
ableتوانایی to take on any formفرم, any functionعملکرد,
45
124313
3809
و این امکان هست که آنها را به هر شکلی دربیاورم، برای هر نوع عملکردی،
02:20
a blankجای خالی slateتخته سنگ throughاز طریق whichکه to createايجاد كردن
46
128122
3018
یک کف توخالی که از طریق آن
02:23
perhapsشاید structuresسازه های that could extendگسترش beyondفراتر
47
131140
3455
شاید می توانستیم ساختاری فراتر از توانایی بیولوژیکی
02:26
biologicalبیولوژیکی capabilityتوانایی.
48
134595
2304
گسترش دهیم
02:28
I madeساخته شده my heightارتفاع adjustableقابل تنظیم.
49
136899
1679
من قدم را قابل تنظیم کردم.
02:30
I could be as shortکوتاه as fiveپنج feetپا or as tallبلند قد as I'd like.
50
138578
2891
می توانستم از حدود یک متر و نیم تا قدی که می خواستم کوتاه و بلندش کنم.
02:33
(Laughterخنده)
51
141469
2183
( خنده تماشاگران)
02:35
So when I was feelingاحساس badlyبدی about myselfخودم,
52
143652
3316
بنابراین هنگامی که درباره خودم احساس بدی داشتم،
02:38
insecureناامن, I would jackجک my heightارتفاع up,
53
146968
3873
ناامنی، قدم را بلند می کردم،
02:42
but when I was feelingاحساس confidentمطمئن and suaveکثیف,
54
150841
2105
اما هنگامی احساس اعتماد به نفس و ایمنی می کردم
02:44
I would knockدر زدن my heightارتفاع down a notchنکته
55
152946
1720
قدم را به اندازه یک چوب خط کوتاه میکردم
02:46
just to give the competitionرقابت a chanceشانس.
56
154666
2599
که شانسی به رقیب داده باشم.
02:49
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
57
157265
3693
( خنده) ( تشویق)
02:52
Narrowباریک, wedgedچنگ زده feetپا allowedمجاز me to climbبالا رفتن
58
160958
2369
پاشنه پای باریک به من اجازه بالا رفتن از
02:55
steepشیب تند rockسنگ fissuresشکافها
59
163327
1364
صخره های شیبدار را می داد
02:56
where the humanانسان footپا cannotنمی توان penetrateنفوذ کنید,
60
164691
2348
جایی که کف پای انسان نمیتواند وار وارد شکاف شود،
02:59
and spikedاسپایک feetپا enabledفعال شده است me to climbبالا رفتن
61
167039
2350
و کف پای میخدار مرا قادر ساخته بود که
03:01
verticalعمودی iceیخ wallsدیوارها
62
169389
1795
از دیوارهای عمودی یخی
03:03
withoutبدون ever experiencingتجربه کردن muscleماهیچه legپا fatigueخستگی.
63
171184
4020
بدون خستگی ساق پا و عضلاتم بالا روم.
03:07
Throughاز طریق technologicalتکنولوژیکی innovationنوآوری,
64
175204
2304
به لطف نوآوریهای فنی،
03:09
I returnedبازگشت to my sportورزش strongerقوی تر and better.
65
177508
2819
من به ورزشم قویتر و بهتر برگشتم.
03:12
Technologyفن آوری had eliminatedحذف شد my disabilityمعلولیت
66
180327
2383
تکنولوژی ناتوانایی جسمی من را حذف کرده بود
03:14
and allowedمجاز me a newجدید climbingسنگ نوردی prowessدلبستگی.
67
182710
2618
و شجاعت تازه ای را در صعود به من بخشید.
03:17
As a youngجوان man, I imaginedتصور a futureآینده worldجهان
68
185328
1792
به عنوان یک مرد جوان، من آینده ای برای جهان متصور می شدم
03:19
where technologyتکنولوژی so advancedپیشرفته
69
187120
1855
که تکنولوژی بسیار پیشرفته
03:20
could ridخلاص شدن از شر the worldجهان of disabilityمعلولیت,
70
188975
1869
می توانست از ناتوانایی جسمی رها خلاص شود،
03:22
a worldجهان in whichکه neuralعصبی implantsایمپلنت would allowاجازه دادن
71
190844
1851
در جهانی که ایمپلنت عصبی اجازه
03:24
the visuallyبصری impairedضعیف to see,
72
192695
2105
دیدن به معلولین را می دهد،
03:26
a worldجهان in whichکه the paralyzedفلج شده could walkراه رفتن
73
194800
2670
جهانی که معلولین میتوانند با اسکلت بدن خودشان
03:29
viaاز طريق bodyبدن exoskeletonsانعقاد پذیری.
74
197470
2799
را بروند.
03:32
Sadlyبا ناراحتی, because of deficienciesنقص ها in technologyتکنولوژی,
75
200269
2893
متاسفانه، به دلیل ناتوانی تکنولوژی،
03:35
disabilityمعلولیت is rampantشایع in the worldجهان.
76
203162
1801
معلول بودن در جهان بسیار شایع است.
03:36
This gentlemanنجیب زاده is missingگم شده threeسه limbsاندام ها.
77
204963
2709
این آقا سه تا از اندامهایش را از دست داده.
03:39
As a testimonyشهادت to currentجاری technologyتکنولوژی,
78
207672
2712
به عنوان گواهی برای تکنولوژی موجود،
03:42
he is out of the wheelchairصندلی چرخدار,
79
210384
1176
او از روی صندلی چرخدار بلند شده است،اما ما نیاز داریم
03:43
but we need to do a better jobکار in bionicsبیونیک
80
211560
3482
که در بیونیک کار بهتری ارائه دهیم
03:47
to allowاجازه دادن one day fullپر شده rehabilitationتوانبخشی
81
215042
2543
تا توانبخشی کامل به فردی
03:49
for a personفرد with this levelسطح of injuryصدمه.
82
217585
3879
در این سطح از معلولیت میسر شود.
03:53
At the MITMIT Mediaرسانه ها Labآزمایشگاه, we'veما هستیم establishedایجاد
83
221464
2247
در موسسه تکنولوژی ماساچوست،
03:55
the Centerمرکز for Extremeمفرط Bionicsبیونیک.
84
223711
1601
ما مرکزی را برای بیونیک های شدید بنا نهادیم
03:57
The missionماموریت of the centerمرکز
85
225312
1858
ماموریت این مرکز
03:59
is to put forthچهارم fundamentalاساسی scienceعلوم پایه
86
227170
2651
قرار دادن علوم پایه ای
04:01
and technologicalتکنولوژیکی capabilityتوانایی that will allowاجازه دادن
87
229821
2698
وقابلیتهای تکنولوژی کنار هم بود
04:04
the biomechatronicبیومکاترونیک and regenerativeبازسازی کننده repairتعمیر of humansانسان
88
232519
2865
تا بیو مکاترونیکی و احیا کنندگان انسانها را
04:07
acrossدر سراسر a broadوسیع rangeدامنه
89
235384
1880
درطیف گسترده ای از
04:09
of brainمغز and bodyبدن disabilitiesمعلولیت.
90
237264
3936
معلولیتهای مغزی و بدنی را بازسازی کند.
04:13
Todayامروز, I'm going to tell you how my legsپاها functionعملکرد,
91
241200
2648
امروز قصد دارم برایتان بگویم که عملکرد پاهای من چگونه است،
04:15
how they work,
92
243848
1587
آنها چگونه کار میکنند،
04:17
as a caseمورد in pointنقطه for this centerمرکز.
93
245435
3172
به عنوان یکی از موارد از کارهای این مرکز.
04:20
Now, I madeساخته شده sure to shaveتراشیدن my legsپاها last night,
94
248607
1997
دیشب موهای پاهایم را تراشیدم
04:22
because I knewمی دانست I'd be showingنشان دادن them off.
95
250604
3582
چونکه میدانستم امروز آنها را به شما نشان میدهم.
04:26
Bionicsبیونیک entailsمستلزم the engineeringمهندسی
of extremeمفرط interfacesرابط ها.
96
254186
3184
بیونیک مستلزم رابطه قوی بین رشته های مختلف مهندسی است.
04:29
There's threeسه extremeمفرط interfacesرابط ها in my bionicبیونیک limbsاندام ها:
97
257370
2910
سه رابطه قوی مهندسی در اندام مصنوعی من وجود دارد:
04:32
mechanicalمکانیکی, how my limbsاندام ها are attachedمتصل شده
98
260280
2240
مکانیکی، چگونه اندام مصنوعی من با بدنم
04:34
to my biologicalبیولوژیکی bodyبدن;
99
262520
2099
متصل می شود:
04:36
dynamicپویا, how they moveحرکت like fleshگوشت and boneاستخوان;
100
264619
3323
پویایی، چگونه آنها مانند گوشت و استخوان حرکت می کنند.
04:39
and electricalالکتریکی, how they communicateبرقراری ارتباط
101
267942
1274
و الکتریکی، چگونه آنها با
04:41
with my nervousعصبی systemسیستم.
102
269216
1596
سیستم عصبی من ارتباط برقرار می کنند.
04:42
I'll beginشروع with mechanicalمکانیکی interfaceرابط.
103
270812
2840
با ارتباطز مکانیکی شروع می کنم.
04:45
In the areaمنطقه of designطرح, we still do not understandفهمیدن
104
273652
3124
در حوزه طراحی ما هنوز نمی فهمیم
04:48
how to attachپیوستن devicesدستگاه ها to the bodyبدن mechanicallyمکانیکی.
105
276776
4132
چگونه دستگاه با بدن بصورت مکانیکی متصل می شوند.
04:52
It's extraordinaryخارق العاده to me that in this day and ageسن,
106
280908
3346
این برای من بسیار عجیب است که در این عصر و زمان
04:56
one of the mostاکثر matureبالغ, oldestقدیمی ترین technologiesفن آوری ها
107
284254
2148
یکی از قدیمی ترین و فنآوریهای
04:58
in the humanانسان timelineجدول زمانی, the shoeکفش,
108
286402
2259
بشر، کفش است که
05:00
still givesمی دهد us blistersتلگراف.
109
288661
2363
هنوز پاهای ما با ان را تاول می زنند.
05:03
How can this be?
110
291024
1466
چطوری؟
05:04
We have no ideaاندیشه how to attachپیوستن things to our bodiesبدن.
111
292490
3573
ما هیچ ایده ای نداریم که چگونه اشیا به بدن ما متصل می شوند.
05:08
This is the beautifullyزیبایی lyricalمنحصر به فرد designطرح work
112
296063
2923
این یک کار بسیار زیبای
05:10
of Professorاستاد Neriنری Oxmanاکسمن at the MITMIT Mediaرسانه ها Labآزمایشگاه,
113
298986
2752
از پرفسور نری اکسمن در ازمایشگاه رسانه ای MIT است
05:13
showingنشان دادن spatiallyفضایی varyingمتفاوت است exoskeletalاسکلتی impedancesامپدانس,
114
301738
3257
که فضای مختلف امپدینس اسکلت
05:16
shownنشان داده شده here by colorرنگ variationتغییر
115
304995
1907
را با رنگها مختلف بصورت
05:18
in this 3D-printedD چاپ شده modelمدل.
116
306902
2522
مدل سه بُعدی نسشان می دهد.
05:21
Imagineتصور کن a futureآینده where clothingتن پوش
117
309424
1888
تصور کنید که در آینده لباس ها
05:23
is stiffسفت and softنرم where you need it,
118
311312
2844
بر اساس نیاز شما نرم و سخت خواهند شد،
05:26
when you need it, for optimalبهینه supportحمایت کردن and flexibilityانعطاف پذیری,
119
314156
3474
به هنگام نیاز برای برای بهینه سازی و انعطاف پذیری
05:29
withoutبدون ever causingباعث می شود discomfortناراحتی.
120
317630
2314
پوشش تان بدون اینکه باعث ناراحتی شما شود.
05:31
My bionicبیونیک limbsاندام ها are attachedمتصل شده to my biologicalبیولوژیکی bodyبدن
121
319944
3208
اندام مصنوعی من به بدنم از طریق
05:35
viaاز طريق syntheticمصنوعی skinsپوسته ها
122
323152
2081
پوست مصنوعی با سختی متنوع
05:37
with stiffnessسفتی، سختی variationsتغییرات
123
325233
2030
که آینه وار با بدن بیولوژیک
05:39
that mirrorآینه my underlyingاساسی tissueبافت biomechanicsبیومکانیک.
124
327263
4698
متصل شده است.
05:43
To achieveرسیدن that mirroringمعکوس,
125
331961
1350
برای رسیدن برای این آینه،
05:45
we first developedتوسعه یافته a mathematicalریاضی modelمدل
126
333311
2127
ابتدا یک مدل مکانیکی برای
05:47
of my biologicalبیولوژیکی limbاندام.
127
335438
1576
پاهای من ساخته شد.
05:49
To that endپایان, we used imagingتصویربرداری toolsابزار suchچنین as MRIMRI
128
337014
3134
در پایان ما از تصاویر MRI برای
05:52
to look insideداخل my bodyبدن
129
340148
1668
نگاه کردن به درون بدنم استفاده میکنیم
05:53
to figureشکل out the geometriesهندسه and locationsمکان ها
130
341816
2130
تا شکل هندسی و مکان
05:55
of variousمختلف tissuesبافت ها.
131
343946
1557
بافتهای مختلف را پیدا کنیم.
05:57
We alsoهمچنین tookگرفت roboticروباتیک toolsابزار.
132
345503
1646
همچنین ما ابزارهای روباتیک را مورد استفاده قرار میدهیم.
05:59
Here'sاینجاست a 14-actuator-فعال کننده circleدایره
133
347149
2473
اینجا یک دایره با ۱۴ محرکه هست
06:01
that goesمی رود around the biologicalبیولوژیکی limbاندام.
134
349622
2943
که با اندام بیولوژیکی من کار می کند.
06:04
The actuatorsمحرک come in, find the surfaceسطح of the limbاندام,
135
352565
2655
محرکه ها فعال میشوند و سطح اندام را پیدا میدکنند
06:07
measureاندازه گرفتن its unloadedتخلیه شده shapeشکل,
136
355220
2399
فضاهای خالی را که با بدن پر نشده اند را اندازه گیری میدکند،
06:09
and then they pushفشار دادن on the tissuesبافت ها
137
357619
1599
و سپس به بافتها فشار میآورند
06:11
to measureاندازه گرفتن tissueبافت compliancesتناسبات
138
359218
2054
که سطح پذیرش بافتها برای فشار را
06:13
at eachهر یک anatomicalآناتومیک pointنقطه.
139
361272
2077
برای هر نقطه از اندام اندازه گیری کنند.
06:15
We combineترکیب کردن these imagingتصویربرداری and roboticروباتیک dataداده ها
140
363349
2524
ما این تصاویر را با دادهای روباتیک
06:17
to buildساختن a mathematicalریاضی descriptionشرح
141
365873
1464
برای ایجاد یک ضطرح ریاضی از
06:19
of my biologicalبیولوژیکی limbاندام, shownنشان داده شده on the left.
142
367337
1852
اندامهای بیولوژیکی من که در سمت چپ نشان داده شده ترکیب می کنیم.
06:21
You see a bunchدسته ای of pointsنکته ها, or nodesگره ها.
143
369189
1949
شما تعداد زیادی نقطه و یا گره می بینید.
06:23
At eachهر یک nodeگره, there's a colorرنگ that
representsنشان دهنده tissueبافت complianceانطباق.
144
371138
2979
در هر گره، یک رنگ وجود دارد که نشان دهند
06:26
We then do a mathematicalریاضی transformationدگرگونی
145
374117
2003
انطباق بافتهاست.
06:28
to the designطرح of the syntheticمصنوعی skinپوست
146
376120
2120
سپس ما داده های ریاضی را به
06:30
shownنشان داده شده on the right,
147
378240
1591
طرحی برای پوست مصنوعی تبدیل می کنیم
06:31
and we'veما هستیم discoveredکشف شده optimalityبهینه بودن is
148
379831
2059
که در سمت راست نشان داده شده است،
06:33
where the bodyبدن is stiffسفت, the
syntheticمصنوعی skinپوست should be softنرم,
149
381890
3242
ما بشکل بهینه ای
06:37
where the bodyبدن is softنرم,
the syntheticمصنوعی skinپوست is stiffسفت,
150
385132
3716
نقاطی سفت بدن را پیدا میکنیم، پوست مصنوعی باید نرم باشد،
06:40
and this mirroringمعکوس occursاتفاق می افتد
151
388848
1146
جایی که پوست بدن نرم است،
06:41
acrossدر سراسر all tissueبافت compliancesتناسبات.
152
389994
2431
و حالت آینه ای در تمامی فضاهای خالی
06:44
With this frameworkچارچوب,
153
392425
1728
رخ میدهد.
06:46
we producedتولید شده bionicبیونیک limbsاندام ها
154
394153
1219
ما اندام مصنوعی تولید می کنیم
06:47
that are the mostاکثر comfortableراحت limbsاندام ها I've ever wornپوشیده.
155
395372
3591
که راحترین اندامی است که تا کنون داشته ام.
06:50
Clearlyبه وضوح in the futureآینده,
156
398963
1803
واضح است که در آینده،
06:52
our clothingتن پوش, our shoesکفش, our bracesپرانتز,
157
400766
3185
لباسهای ما، کفشهای ما، سیم پیچی دندانهایمان،
06:55
our prosthesesپروتز, will no longerطولانی تر be designedطراحی شده
158
403951
2229
پروتزهای ما دیگر در چهارچوب طراحی
06:58
and manufacturedساخته usingاستفاده كردن artisanهنرپیشه strategiesاستراتژی ها,
159
406180
2389
و ساخت استراتژی صنعتگر نخواهد بود،
07:00
but ratherنسبتا data-drivenداده ها محور quantitativeکمی frameworksچارچوب ها.
160
408569
3166
بلکه قالب بهینه ای ساخته خواهد شد
07:03
In that futureآینده, our shoesکفش
161
411735
2171
که در آینده
07:05
will no longerطولانی تر give us blistersتلگراف.
162
413906
3078
هرگز پاهایمان توسط کفشهایمان تاول نزند.
07:08
We're alsoهمچنین embeddingتعبیه کردن sensingسنجش and smartهوشمندانه materialsمواد
163
416984
2856
همچنین ما سنسورهای و مواد هوشمندی را در
07:11
into the syntheticمصنوعی skinsپوسته ها.
164
419840
1450
پوست مصنوعی تعبیه می کنیم.
07:13
This is a materialمواد
165
421290
1283
این یک ماده ای است
07:14
developedتوسعه یافته by SRISRI Internationalبین المللی, Californiaکالیفرنیا.
166
422573
3258
که توسط موسسه بین المللی تحقیقاتی استنفورد کالیفرنیا ساخته شده است.
07:17
Underزیر electrostaticالکترواستاتیک effectاثر, it changesتغییرات stiffnessسفتی، سختی.
167
425831
3229
تحت اثر الکترواستاتیک، میزان سفتی و نرمی آن تغییر می کند.
07:21
So underزیر zeroصفر voltageولتاژ, the materialمواد is compliantسازگار.
168
429060
3638
از ولتاز صفر، این ماده نرم است.
07:24
It's floppyفلاپی like paperکاغذ.
169
432698
1328
این فلاپی مثل کاغذ است،
07:26
Then the button'sدکمه ها pushedتحت فشار قرار داد, a voltageولتاژ is appliedکاربردی,
170
434026
2225
سپس دکمه فشار داده می شود، و یک ولتاز الکتریسیته وارد می شود،
07:28
and it becomesتبدیل می شود stiffسفت as a boardهیئت مدیره.
171
436251
3690
و این مثل یک تخته سفت و محکم می شود.
07:33
We embedجاسازی this materialمواد into the syntheticمصنوعی skinپوست
172
441533
2805
ما این ماده را در پوست مصنوعی قرار دادیم
07:36
that attachesمتصل می شود my bionicبیونیک limbاندام to my biologicalبیولوژیکی bodyبدن.
173
444338
3133
که این اندام مصنوعی را با به بدن متصل می کند.
07:39
When I walkراه رفتن here,
174
447471
1411
هنگامی که من اینجا راه می روم،
07:40
it's no voltageولتاژ.
175
448882
1365
هیچ ولتاژی در آن بکار نمی رود.
07:42
My interfaceرابط is softنرم and compliantسازگار.
176
450247
2067
محل اتصال پوست با بدنم نرم سازکار است.
07:44
The button'sدکمه ها pushedتحت فشار قرار داد, voltageولتاژ is appliedکاربردی,
177
452314
1528
دکمه را فشار میدهم، یک ولتاز الکتریسته اعمال می کنم،
07:45
and it stiffensسفت و سخت,
178
453842
1392
و سفت می شود،
07:47
offeringارائه me a greaterبزرگتر maneuverabilityمانور پذیری
179
455234
1457
و به من مانور عالی برای اندام مصنوعی ام را می دهد.
07:48
of the bionicبیونیک limbاندام.
180
456691
2138
ما همچنین اسکلت خارجی را نیز می سازیم.
07:50
We're alsoهمچنین buildingساختمان exoskeletonsانعقاد پذیری.
181
458829
1946
اسکلت خارجی نرم و سفت می شوند
07:52
This exoskeletonاسکلت خارجی becomesتبدیل می شود stiffسفت and softنرم
182
460775
2832
درست در محلی که این حلقه
07:55
in just the right areasمناطق of the runningدر حال اجرا cycleچرخه
183
463607
2371
برای محافظت مفاصل بدن
07:57
to protectمحافظت the biologicalبیولوژیکی jointsمفاصل
184
465978
1852
از برخوردهای سنگین و تخریب متصل می شوند.
07:59
from highبالا impactsاثرات and degradationتنزل.
185
467830
2906
در آینده، همه ما اسکلت خارجی برای
08:02
In the futureآینده, we'llخوب all be wearingپوشیدن exoskeletonsانعقاد پذیری
186
470736
2711
فعالیتهای عادی مثل دویدن استفاده خواهیم کرد.
08:05
in commonمشترک activitiesفعالیت ها suchچنین as runningدر حال اجرا.
187
473447
3288
بعدی، اتصال داینامیکی ست.
08:08
Nextبعد, dynamicپویا interfaceرابط.
188
476735
1641
چگونه اندام مصنوعی من مانند گوشت و استخوان حرکت می کند؟
08:10
How do my bionicبیونیک limbsاندام ها moveحرکت like fleshگوشت and boneاستخوان?
189
478376
3122
در آزمایشگاهم در MIT، ما بر روی نحوه
08:13
At my MITMIT labآزمایشگاه, we studyمطالعه how humansانسان
190
481498
2521
ایستادن و راه رفتن و دویدن طبیعی انسان مطالعه می کنیم.
08:16
with normalطبیعی physiologiesفیزیولوژی standایستادن, walkراه رفتن and runاجرا کن.
191
484019
2876
عضلات چه کار می کنند،
08:18
What are the musclesعضلات doing,
192
486895
1686
و چگونه توسط نخاع کنترل می شوند؟
08:20
and how are they controlledکنترل شده است by the spinalستون فقرات cordطناب?
193
488581
2729
این علوم پایه ای محرکه آنچه که ما می سازیم هستند.
08:23
This basicپایه ای scienceعلوم پایه motivatesانگیزه می گیرد what we buildساختن.
194
491310
2588
ما مچ پا، زانوی و لگن خاصره مصنوعی می سازیم
08:25
We're buildingساختمان bionicبیونیک anklesمچ پا, kneesزانو and hipsلگن.
195
493898
2582
ما بخش هایی ازپائین بدن تا بالا هستیم و
08:28
We're buildingساختمان bodyبدن partsقطعات from the groundزمینی up.
196
496480
2919
اندام های مصنوعی که من استفاده کرده ام را بیوم BiOM می گویند.
08:31
The bionicبیونیک limbsاندام ها that I'm wearingپوشیدن are calledبه نام BiOMsBiOMs.
197
499399
3642
اینها مورد استفاده حدود ۱٫۰۰۰ بیمار قرار گرفته اند.
08:35
They'veآنها دارند been fittedنصب شده to nearlyتقریبا 1,000 patientsبیماران,
198
503041
3582
۴۰۰ نفر آنها در سربازان جنگی بوده اند که مجروح شدنده اند.
08:38
400 of whichکه have been U.S. woundedمجروح soldiersسربازان.
199
506623
3282
این چطور کار میکند؟ در پاشنه پا، تحت کنترل کامپیوتر،
08:41
How does it work? At heelپاشنه
strikeضربه, underزیر computerکامپیوتر controlکنترل,
200
509905
2892
این چطور کار میکند؟ در پاشنه پا، تحت کنترل کامپیوتر،
08:44
the systemسیستم controlsکنترل ها stiffnessسفتی، سختی
201
512797
2146
سیستم سفتی برای کاهش
08:46
to attenuateتضعیف the shockشوکه شدن of the limbاندام hittingضربه زدن the groundزمینی.
202
514943
3169
شوکه برخورد اندام مصنوعی با زمین را کنترل می کند.
08:50
Then at mid-stanceاواسط موضع, the bionicبیونیک limbاندام outputsخروجی ها
203
518112
2260
سپس در میانه عصب، اندام مصنوعی
08:52
highبالا torquesگشتاور and powersقدرت to liftبلند کردن the personفرد
204
520372
2859
نیروی گشتاور بالا و قدرتمندی برای بلند کردن فر
08:55
into the walkingپیاده روی strideگام های بلند برداشتن,
205
523231
1408
برای قدم برداشتن ایجاد میکند،
08:56
comparableقابل مقایسه است to how musclesعضلات work in the calfگوساله regionمنطقه.
206
524639
4019
که مشابه آنچه که عضلات ساق پا برای عمل میکنند می باشد.
09:00
This bionicبیونیک propulsionنیروی محرکه is very importantمهم
207
528658
2594
این نیروی محرکه مصنوعی
09:03
clinicallyبالینی to patientsبیماران.
208
531252
1425
برای بیماران بسیار مهم هست.
09:04
So, on the left you see the bionicبیونیک deviceدستگاه
209
532677
1685
خُب، در سمت چپ پاهای مصنوعی که توسط
09:06
wornپوشیده by a ladyخانم --
210
534362
1566
خانمی استفاده شده را می بینید--
09:07
on the right a passiveمنفعل deviceدستگاه wornپوشیده by the sameیکسان ladyخانم
211
535928
2959
در سمت راست یک دستگاه غیر فعال مورد استفاده همان خانم قرار گیرفته ست
09:10
that failsشکست می خورد to emulateتقلید normalطبیعی muscleماهیچه functionعملکرد --
212
538887
2508
که نمیتواند تقلید عملکرد ماهیچه های طبیعی رابکند--
09:13
enablingرا قادر می سازد her to do something
213
541395
2405
توانمند ساختن او برای اینکه
09:15
everyoneهر کس should be ableتوانایی to do,
214
543800
1640
هر کاری که دیگران انجام دهند را بتواند انجام دهد،
09:17
go up and down theirخودشان stepsمراحل at home.
215
545440
1799
مانند بالا رفتن و پائین آمدن پله ها در خانه.
09:19
Bionicsبیونیک alsoهمچنین allowsاجازه می دهد for extraordinaryخارق العاده athleticورزشی featsشاهکارهای.
216
547239
3521
اندام مصنوعی شاهکارهای ورزشی فوق العاده ای را نیز امکان پذیر میکند.
09:22
Here'sاینجاست a gentlemanنجیب زاده runningدر حال اجرا up a rockyسنگی pathwayمسیر.
217
550760
4784
این آقا از جاده سنگی بالا میرود.
09:27
This is Steveاستیو Martinمارتین, not the comedianکمدین,
218
555544
2587
این استیو مارتین است ولی کمدین نیست
09:30
who lostکم شده his legsپاها in a bombبمب blastانفجار in Afghanistanافغانستان.
219
558131
3943
او در انفجار بمب در افغانستان پایش را از دست داد.
09:34
We're alsoهمچنین buildingساختمان exoskeletalاسکلتی structuresسازه های
220
562074
3009
ما همچنین اسکلت بیرونی را می سازیم
09:37
usingاستفاده كردن these sameیکسان principlesاصول
221
565083
1835
با استفاده از همان اصول
09:38
that wrapبسته بندی کردن around a biologicalبیولوژیکی limbاندام.
222
566918
2972
که در اطراف اندام طبیعی بکار می رود.
09:41
This gentlemanنجیب زاده does not have
223
569890
2698
این اقا هیچ محدویتی در پاهایش ندارد،
09:44
any legپا conditionوضعیت, any disabilityمعلولیت.
224
572588
2958
و هیچ ناتوایی و معلولیتی ندارد.
09:47
He has a normalطبیعی physiologyفیزیولوژی,
225
575546
1903
او از لحاظ جسمی کاملا طبیعی ست.
09:49
so these exoskeletonsانعقاد پذیری are applyingاعمال
226
577449
2055
خُب، این اسکلت بیرونی درست
09:51
muscle-likeمثل عضله torquesگشتاور and powersقدرت
227
579504
2767
مانند ماهیچه نیروی گشتاورو قدرت را بکار می گیرد.
09:54
so that his ownخودت musclesعضلات need not applyدرخواست
228
582271
2171
بطوری که نیازی به گشتاور و قدرت عضلات
09:56
those torquesگشتاور and powersقدرت.
229
584442
2451
خودش ندارد.
09:58
This is the first exoskeletonاسکلت خارجی in historyتاریخ
230
586893
2612
این اولین اسکلت بیرونی در تاریخ است
10:01
that actuallyدر واقع augmentsافزوده humanانسان walkingپیاده روی.
231
589505
2632
راه رفتن انسان را کامل می کند.
10:04
It significantlyبه طور قابل ملاحظه reducesکاهش می یابد metabolicمتابولیک costهزینه.
232
592137
3193
این بطور چشمگیری انرژی سوخت و ساز بدن را کاهش می دهد.
10:07
It's so profoundعمیق in its augmentationتقویت
233
595330
2655
این تاثیر بسیار ژرفی دارد
10:09
that when a normalطبیعی, healthyسالم personفرد
234
597985
1602
بطوری که ار یک فرد سالم طبیعی
10:11
wearsمی پوشد the deviceدستگاه for 40 minutesدقایق
235
599587
1765
این را برای ۴۰ دقیقه بپوشد
10:13
and then takes it off,
236
601352
1659
و سپس این را در بیاورد
10:15
theirخودشان ownخودت biologicalبیولوژیکی legsپاها
237
603011
1636
پاهای طبیعی بدنش
10:16
feel ridiculouslyمسخره heavyسنگین and awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب.
238
604647
3035
بطور عجیبی سنگین و مسخره احساس می شوند.
10:19
We're beginningشروع the ageسن in whichکه
239
607682
1941
ما در ابتدای عصری هستیم که
10:21
machinesماشین آلات attachedمتصل شده to our bodiesبدن
240
609623
1851
ماشینها به بدن ما متصل شده
10:23
will make us strongerقوی تر and fasterسریعتر
241
611474
1824
و ما را قوی تر و سریعتر
10:25
and more efficientکارآمد.
242
613298
2130
و کارآمدتر می کند.
10:27
Movingدر حال حرکت on to electricalالکتریکی interfaceرابط,
243
615428
1686
برویم به اتصال الکتریکی،
10:29
how do my bionicبیونیک limbsاندام ها communicateبرقراری ارتباط
244
617114
1423
چگونه اندام مصنوعی من با
10:30
with my nervousعصبی systemسیستم?
245
618537
1917
سیستم عصبی من ارتباط برقرار می کند؟
10:32
Acrossدر سراسر my residualباقی مانده limbاندام are electrodesالکترود
246
620454
2063
در سراسر بخش باقی مانده پاهای من الکتریسیته وجود دارد
10:34
that measureاندازه گرفتن the electricalالکتریکی pulseنبض of my musclesعضلات.
247
622517
2608
که پالسهای الکتریکی ماهیچه های مرا اندازگیری کرده
10:37
That's communicatedارتباط برقرار کرد to the bionicبیونیک limbاندام,
248
625125
2104
و این با اندام مصنوعی من ارتباط برقرار می کند،
10:39
so when I think about movingدر حال حرکت my phantomفانتوم limbاندام,
249
627229
2745
بنابراین هنگامی که من درباره حرکت اندام خیالی فکر میکنم
10:41
the robotربات tracksآهنگ های those movementجنبش desiresخواسته ها.
250
629974
3766
ربات حرکت خواسته شده را انجام میدهد.
10:45
This diagramنمودار showsنشان می دهد fundamentallyاساسا
251
633740
1717
این نمودار نشان هند که چگونه این اندام مصنوعی
10:47
how the bionicبیونیک limbاندام is controlledکنترل شده است,
252
635457
2829
اساسا کنترل می شود،
10:50
so we modelمدل the missingگم شده biologicalبیولوژیکی limbاندام,
253
638286
2678
بنابراین ما اندام طبیعی از دست داده شده را مدل سازی می کنیم،
10:52
and we'veما هستیم discoveredکشف شده what reflexesرفلکس occurredرخ داده است,
254
640964
2764
و کشف می کنیم که چه واکنش هایی رخ می دهد،
10:55
how the reflexesرفلکس of the spinalستون فقرات cordطناب
255
643728
1500
چگونه این واکنشها از طرف نخاع
10:57
are controllingکنترل the musclesعضلات,
256
645228
1808
ماهیچه ها را کنترل می کنند،
10:59
and that capabilityتوانایی is embeddedجاسازی شده
257
647036
2699
و این توانایی در چیپ های کامپیوتری تعبیه شده اند
11:01
in the chipsچیپس of the bionicبیونیک limbاندام.
258
649735
3006
که در اندام مصنوعی قرار دارند.
11:04
What we'veما هستیم doneانجام شده, then, is we modulateمدولاسیون
259
652741
1969
سپس آنچه را که ما انجام دادیم، آن را با واکنشهای عصبی
11:06
the sensitivityحساسیت of the reflexرفلکس,
260
654710
2086
مدل نخاع واکنشی
11:08
the modeledمدل سازی شده spinalستون فقرات reflexرفلکس,
261
656796
1712
و با سیگنالهای عصبی تعدیل می کنیم،
11:10
with the neuralعصبی signalسیگنال,
262
658508
1511
پس هنگامی که من ماهیچه های باقی مانده ام را
11:12
so when I relaxآروم باش my musclesعضلات in my residualباقی مانده limbاندام,
263
660019
3546
شل می کنم،
11:15
I get very little torqueگشتاور and powerقدرت,
264
663565
2668
کمی نیروی پیچشی و انرژی می گیرم،
11:18
but the more I fireآتش my musclesعضلات,
265
666233
1552
اما اگر ماهیچه هایم را سقت کنم،
11:19
the more torqueگشتاور I get,
266
667785
1396
نیروی بیشتری می گیرم
11:21
and I can even runاجرا کن.
267
669181
2543
و حتی می توانم بدوم.
11:23
And that was the first demonstrationتظاهرات
268
671724
1638
و این اولین نمایش از
11:25
of a runningدر حال اجرا gaitراه رفتن underزیر neuralعصبی commandفرمان.
269
673362
3545
گام برداشتن تحت دستور عصبی بود.
11:28
Feelsاحساس می کند great.
270
676907
1513
احساس بسیار خوبی است.
11:30
(Applauseتشویق و تمجید)
271
678420
3976
( تشویق )
11:35
We want to go a stepگام furtherبیشتر.
272
683555
2003
ما می خواهیم یک قدم فراتر رویم.
11:37
We want to actuallyدر واقع closeبستن the loopحلقه
273
685558
2860
در واقع ما میخواهیم حلقه
11:40
betweenبین the humanانسان and the bionicبیونیک externalخارجی limbاندام.
274
688418
3723
بین انسان و اندام مصنوعی داخلی ببندیم.
11:44
We're doing experimentsآزمایشات where we're growingدر حال رشد
275
692141
1723
ما در حال آزمایش بر روی جایی هستیم که
11:45
nervesاعصاب, transectedانتقال یافته nervesاعصاب,
276
693864
2045
اعصاب قطع شده رشد می کنند،
11:47
throughاز طریق channelsکانال ها, or micro-channelمیکرو کانال raysاشعه ها.
277
695909
2122
و از طریق کانال و یا اشعه میکرو کانال.
11:50
On the other sideسمت of the channelکانال,
278
698031
1816
در طرف دیگر کانال،
11:51
the nerveعصب then attachesمتصل می شود to cellsسلول ها,
279
699847
2353
که عصبها به سلولها متصل می شود،
11:54
skinپوست cellsسلول ها and muscleماهیچه cellsسلول ها.
280
702200
2506
سلول های پوست و سلولهای ماهیچه ها،
11:56
In the motorموتور channelsکانال ها we can senseاحساس
281
704706
2597
در موتور کانالها که ما می توانیم حسن کنیم
11:59
how the personفرد wishesخواسته ها to moveحرکت.
282
707303
1767
که چگونه یک فرد میخواهد حرکت کند.
12:01
That can be sentارسال شد out wirelesslyبی سیم to the bionicبیونیک limbاندام,
283
709070
2975
میتواند بشکل بی سیم برای اندام مصنوعی ارسال شود،
12:04
then sensorsسنسورها on the bionicبیونیک limbاندام
284
712045
2449
سپس گیرنده ها در اندام مصنوعی
12:06
can be convertedتبدیل شده است to stimulationsتحریک
285
714494
2646
می توانند در کانالهای مجاور ، کانالهای حسی
12:09
in adjacentمجاور channelsکانال ها, sensoryحسی channelsکانال ها.
286
717140
2550
به محرکها تبدیل شوند.
12:11
So, when this is fullyبه طور کامل developedتوسعه یافته
287
719690
1881
بنابر این هنگامی که کاملا توسعه یابد
12:13
and for humanانسان use,
288
721571
2399
و برای استفاده بشری،
12:15
personsافراد like myselfخودم will not only have
289
723970
2660
افرادی مثل من نه تنها
12:18
syntheticمصنوعی limbsاندام ها that moveحرکت like fleshگوشت and boneاستخوان,
290
726630
3184
اندامهای مصنوعی دارند که حرکتی مثل گوشت و استخوان دارند
12:21
but actuallyدر واقع feel like fleshگوشت and boneاستخوان.
291
729814
4116
بلکه واقعا آنها احساس گوشت و پوست را هم دارند.
12:25
This videoویدئو showsنشان می دهد Lisaلیزا MalletteMallette
292
733930
2264
این ویدئو لیسا مالت را
12:28
shortlyبه زودی after beingبودن fittedنصب شده with two bionicبیونیک limbsاندام ها.
293
736194
2872
بلافاصله پس از گذاشتن اندامهای مصنوعی نشان میدهد.
12:31
Indeedدر واقع, bionicsبیونیک is makingساخت
294
739066
1972
بدون شک، اندامهای مصنوعی ( بیونتیکس)
12:33
a profoundعمیق differenceتفاوت in people'sمردم livesزندگی می کند.
295
741038
2199
تفاوت ژرفی در زندگی افراد ایجاد می کند.
12:35
(Videoویدئو) Lisaلیزا MalletteMallette: Oh my God.
296
743237
4061
( ویدئو) لیسا مالت: آه خدای من.
12:39
Oh my God, I can't believe it.
297
747298
4847
آه خدای من ، نمیتونم باور کنم.
12:44
It's just like I've got a realواقعی legپا.
298
752145
4193
این درست مثل اینه که پای واقعی دارم.
12:48
Now, don't startشروع کن runningدر حال اجرا.
299
756338
1862
الان شروع به دویدن نکن.
12:50
Man: Now turnدور زدن around,
300
758230
1512
مرد: حالا برگرد
12:51
and do the sameیکسان thing walkingپیاده روی up.
301
759742
1668
و همان کاری را بکن و بالا برو.
12:53
Walkراه رفتن up, get on your heelپاشنه to toeپا,
302
761410
1936
برو بالا روی پاشنه و پنچه پا،
12:55
like you would normallyبه طور معمول just walkراه رفتن on levelسطح groundزمینی.
303
763346
1540
مثل اینکه بطور طبیعی روی سطح زمین راه می روی.
12:56
Try to walkراه رفتن right up the hillتپه.
304
764886
2703
سعی کن تا اون بالا بروی.
13:01
LMLM: Oh my God.
305
769083
2616
ل م: آه خدای من.
13:03
Man: Is it pushingهل دادن you up?
306
771699
1389
مرد: آیا تو را به جلو هل میدهد؟
13:05
LMLM: Yes! I'm not even -- I can't even describeتوصیف کردن it.
307
773088
5197
لسا مالت: بله! من حتی -- نمیتونم این را توصیف کنم.
13:10
Man: It's pushingهل دادن you right up.
308
778285
2324
مرد: این تو را به جلو هل میدهد.
13:12
Hughهیو Herrآقای: Nextبعد weekهفته, I'm visitingبازدید the center'sمرکز
309
780609
2571
هیو هر:هفته آینده از مرکز خدمات درمانی دیدن می کنم--
13:15
(Applauseتشویق و تمجید) Thank you, thank you.
310
783180
4305
( تشویق ) سپاسگزارم، سپاسگزارم.
13:19
Thank you. Nextبعد weekهفته I'm visitingبازدید
311
787485
2357
سپاسگزارم، هفته اینده من از مرکز خدمات درمانی دیدن می کنم،
13:21
the Centerمرکز for Medicareمدیکر and Medicaidمدیکید Servicesخدمات,
312
789842
2812
قصد دارم آنها را متقاعد کنم
13:24
and I'm going to try to convinceمتقاعد کردن CMSCMS
313
792654
2657
که بودجه مناسب و قیمت مناسبی را به این
13:27
to grantاعطا کردن appropriateمناسب codeکد languageزبان and pricingقیمت گذاری
314
795311
2589
تکنولوژی اختصاص دهند
13:29
so this technologyتکنولوژی can be madeساخته شده availableدر دسترس است
315
797900
1952
تا این تکنولوژی در دسترس
13:31
to the patientsبیماران that need it.
316
799852
2633
بیمارانی که به آن نیاز دارند قرار گیرد.
13:34
Thank you. (Applauseتشویق و تمجید)
317
802485
5222
( تشویق) سپاسگزارم.
13:39
It's not well appreciatedاستقبال مینماید, but over halfنیم
318
807707
1897
این به خوبی درک نشده که بیش از نیمی
13:41
of the world'sجهان populationجمعیت
319
809604
1979
از جمعیت مرد جهان از برخی شناختهای
13:43
suffersرنج می برد from some formفرم of cognitiveشناختی,
320
811583
2091
عاطفی، حسی یا حرکتی
13:45
emotionalعاطفی, sensoryحسی or motorموتور conditionوضعیت,
321
813674
2585
به دلیل ضعف تکنولوژی رنج می برند.
13:48
and because of poorفقیر technologyتکنولوژی,
322
816259
1662
و بواسطه ضعف در تکنولوژی،
اغلب به دلیل این شرایط منجر به ناتوانایی و معلولیت
13:49
too oftenغالبا, conditionsشرایط resultنتيجه in disabilityمعلولیت
323
817921
2592
13:52
and a poorerفقیرتر qualityکیفیت of life.
324
820513
2298
و زندگی با کیفیت پایین تر میشود.
13:54
Basicپایه ای levelsسطوح of physiologicalفیزیولوژیکی functionعملکرد
325
822811
2393
سطح عمومی از عملکرد فیزیولوژیکی بدن انسان
13:57
should be a partبخشی of our humanانسان rightsحقوق.
326
825204
2642
باید بخشی از حقوق انسانی او باشد.
13:59
Everyهرکدام personفرد should have the right
327
827846
1970
هر کسی این حق را باید داشته باشد
14:01
to liveزنده life withoutبدون disabilityمعلولیت
328
829816
1888
که بدون ناتوانایی زندگی کند
14:03
if they so chooseانتخاب کنید --
329
831704
2015
و اگر انتخاب کنند--
14:05
the right to liveزنده life withoutبدون severeشدید depressionافسردگی;
330
833719
2803
حق زندگی بدون افسردگی شدید را باید داشته باشند؛
14:08
the right to see a lovedدوست داشتنی one
331
836522
1373
حق دید کسانی را که دوستشان دارند باید داشته باشند
14:09
in the caseمورد of seeingدیدن impairedضعیف;
332
837895
2234
در شرایطی که مشکلات بینایی دارند؛
14:12
or the right to walkراه رفتن or to danceرقص,
333
840129
1913
حق راه رفتن و رقصیدن
14:14
in the caseمورد of limbاندام paralysisفلج
334
842042
1488
در شرایطی که فلج جسمی
14:15
or limbاندام amputationقطع عضو.
335
843530
1747
و یا قطع اندام شده اند.
14:17
As a societyجامعه, we can achieveرسیدن these humanانسان rightsحقوق
336
845277
3807
به عنوان یک جامعه، ما می توانیم به این حقوق انسانی برسیم
14:21
if we acceptقبول کردن the propositionگزاره
337
849084
2328
به شرطی که بپذیریم انسان
14:23
that humansانسان are not disabledمعلول.
338
851412
3977
ناتوان نیست.
14:27
A personفرد can never be brokenشکسته شده.
339
855389
2803
یک انسان هرگز شکسته نمی شود.
14:30
Our builtساخته شده environmentمحیط, our technologiesفن آوری ها,
340
858192
3007
محیط ساخته شده ما، و تکنولوژی ما
14:33
are brokenشکسته شده and disabledمعلول.
341
861199
1899
ضعیف و ناتوان هستند.
14:35
We the people need not acceptقبول کردن our limitationsمحدودیت ها,
342
863098
3024
ما مردم نیاز داریم که محدودیتهایمان را نپذیریم،
14:38
but can transcendفراتر رفتن disabilityمعلولیت
343
866122
2231
اما میتوانیم از طریق تکنولوژی
14:40
throughاز طریق technologicalتکنولوژیکی innovationنوآوری.
344
868353
1868
ورای ناتوانایهایمان رویم.
14:42
Indeedدر واقع, throughاز طریق fundamentalاساسی advancesپیشرفت
345
870221
1867
بدون شک،طریق پیشرفت های بنیادی
14:44
in bionicsبیونیک in this centuryقرن,
346
872088
1870
در علم بیونیک در این قرن،
14:45
we will setتنظیم the technologicalتکنولوژیکی foundationپایه
347
873958
2523
ما پایه و اساس تکنولوژی را برای
14:48
for an enhancedافزایش یافته است humanانسان experienceتجربه,
348
876481
1972
یک تجربه انسانی بنا می نهیم،
14:50
and we will endپایان disabilityمعلولیت.
349
878453
2702
و ما ناتوانایی و معلولیت را پایان خواهیم بخشید.
14:53
I'd like to finishپایان دادن up with one more storyداستان,
350
881155
2300
علاقمندم با یک موضوع دیگر سخنرانیم را تمام کنم،
14:55
a beautifulخوشگل storyداستان,
351
883455
1764
یک موضوع زیبا،
14:57
the storyداستان of AdrianneAdrianne Haslet-Davisهاستل دیویس.
352
885219
2686
داستان آدرین هاسلت- دیویس.
14:59
AdrianneAdrianne lostکم شده her left legپا
353
887905
1991
آدرین پای چپش را در
15:01
in the Bostonبوستون terroristتروریست attackحمله.
354
889896
2666
حمله تروریستی بوستون از دست داد.
15:04
I metملاقات کرد AdrianneAdrianne when this photoعکس was takenگرفته شده
355
892562
1679
من ادرین را هنگامی که این عکس
15:06
at Spauldingفشردن Rehabilitationتوانبخشی Hospitalبیمارستان.
356
894241
2350
در بیمارستان توانبخشی اسپالدینگ گرفته شد دیدم.
15:08
AdrianneAdrianne is a dancerرقصنده, a ballroomسالن رقص dancerرقصنده.
357
896591
2426
ادرین رقصنده است، رقصنده باله.
15:11
AdrianneAdrianne breathesتنفس می کند and livesزندگی می کند danceرقص.
358
899017
2911
آدرین برای رقص نفس می کشد و زندگی می کند.
15:13
It is her expressionاصطلاح. It is her artهنر formفرم.
359
901928
2421
این گفته خودش است. این هنر اوست.
15:16
Naturallyبه طور طبیعی, when she lostکم شده her limbاندام
360
904349
2256
بطور طبیعی، هنگامی که او اندامش را از
15:18
in the Bostonبوستون terroristتروریست attackحمله,
361
906605
1727
در حمله تروریستی بوستون از دست داد،
15:20
she wanted to returnبرگشت to the danceرقص floorکف.
362
908332
2981
او می خواست که به پیست رقص برگردد.
15:23
After meetingملاقات her and drivingرانندگی home in my carماشین,
363
911313
2463
بعد از دیدن او و در برگشتم به خانه توی ماشینم،
15:25
I thought, I'm an MITMIT professorاستاد.
364
913776
2945
فکر کردم، من پرفسور موسسه تکنولوژی ماساچوست هستم.
15:28
I have resourcesمنابع. Let's buildساختن her a bionicبیونیک limbاندام
365
916721
2729
من منابع را در اختیار دارم. پس بگذارید یک اندام منصوعی برای او بسازم
15:31
to enableفعال کردن her to go back to her life of danceرقص.
366
919450
3383
تا قادر باشد به زندگیش در رقص برگردد
15:34
I broughtآورده شده in MITMIT scientistsدانشمندان with expertiseتخصص
367
922833
2638
من یک گروه از دانشمندان و افراد متخصص را
15:37
in prostheticsمصنوعی, roboticsروباتیک, machineدستگاه learningیادگیری
368
925471
2447
در بخشهای اندماهی مصنوعی، رباتیک
15:39
and biomechanicsبیومکانیک,
369
927918
1311
کامپیوتر و بیومکانیک گرد هم آوردم
15:41
and over a 200-dayروز researchپژوهش periodدوره زمانی,
370
929229
2402
و در زمانی بیش از ۲۰۰ روز،
15:43
we studiedمورد مطالعه قرار گرفت danceرقص.
371
931631
1474
و مطالعه کردیم که آنها چگونه حرکت می کنند،
15:45
We broughtآورده شده in dancersرقاصان with biologicalبیولوژیکی limbsاندام ها,
372
933105
3896
ما رقصنده ها را با اندمهای طبیعی آوردیم،
15:49
and we studiedمورد مطالعه قرار گرفت how do they moveحرکت,
373
937001
2665
رقصیدن را مطالعه کردیم.
15:51
what forcesنیروها do they applyدرخواست on the danceرقص floorکف,
374
939666
3500
چه نیرویی برای رقصیدن بکار می گیرند را بررسی کردیم
15:55
and we tookگرفت those dataداده ها
375
943166
1551
و به داده ها نگاه کردیم
15:56
and we put forthچهارم fundamentalاساسی principlesاصول of danceرقص,
376
944717
3799
و چهار عنصر اصلی رقص را
16:00
reflexiveبازتابنده danceرقص capabilityتوانایی,
377
948516
1811
همراه با قابلیت واکنشی رقص را کنار هم قرار دادیم
16:02
and we embeddedجاسازی شده that intelligenceهوش
378
950327
1525
و در یک اندام مصنوعی هوشمند
تعبیه کردیم.
16:03
into the bionicبیونیک limbاندام.
379
951852
1822
16:05
Bionicsبیونیک is not only about makingساخت people
380
953674
2276
بیونیک تنها برای اینکه افراد را
16:07
strongerقوی تر and fasterسریعتر.
381
955950
1461
قویتر و سریعتر کند نیست.
16:09
Our expressionاصطلاح, our humanityبشریت
382
957411
2342
تجربه ما، انسانیت ما
می تواند در شی الکترومکانیک قرار گیرد.
16:11
can be embeddedجاسازی شده into electromechanicsالکترومکانیک.
383
959753
3203
16:14
It was 3.5 secondsثانیه
384
962956
3055
انفجارهای بمب
16:18
betweenبین the bombبمب blastsانفجار
385
966011
1649
در حمله تروریستی بوستون
16:19
in the Bostonبوستون terroristتروریست attackحمله.
386
967660
1786
تنها ۳/۵ ثانیه بود.
16:21
In 3.5 secondsثانیه, the criminalsجنایتکاران and cowardsبزرگان
387
969446
3033
طی ۳/۵ ثانیه ، مجرمان و جمعیت
16:24
tookگرفت AdrianneAdrianne off the danceرقص floorکف.
388
972479
2982
آدرین را از صحنه رقص بیرون کشید.
16:27
In 200 daysروزها, we put her back.
389
975461
2691
در این ۲۰۰ روز، ما او را به رقص برگرداندیم.
16:30
We will not be intimidatedارعاب, broughtآورده شده down,
390
978152
2801
ما نمیخواهیم توسط خشونت مرعوب شویم، بترسم و
16:32
diminishedکاسته, conqueredتسخیر کرد or stoppedمتوقف شد
391
980953
2300
در خود فرو رویم،
16:35
by actsعمل می کند of violenceخشونت.
392
983253
1808
مغلوب و متوقف شویم.
16:37
(Applauseتشویق و تمجید)
393
985061
3693
( تشویق )
16:44
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان, please allowاجازه دادن me to introduceمعرفی کنید
394
992782
2454
خانمها و اقایان، لطفا به من اجازه دهید تاادرین هسلت- دیوس
را به شما معرفی کنم.
16:47
AdrianneAdrianne Haslet-Davisهاستل دیویس,
395
995236
1918
16:49
her first performanceکارایی sinceاز آنجا که the attackحمله.
396
997154
2884
نخستین اجراش از زمان حمله.
16:52
She's dancingرقصیدن with Christianمسیحی LightnerLightner.
397
1000038
2503
او با کریستین لینر می رقصد.
16:54
(Applauseتشویق و تمجید)
398
1002541
6692
( تشویق )
17:05
(Musicموسیقی: "Ringحلقه My Bellبل" performedانجام by Enriqueانریکه Iglesiasایگلسیاس)
399
1013579
7391
( موسیقی: زنگ مرا بزن، اجرا توسط انریکه ایگلیسیاس)
17:51
(Applauseتشویق و تمجید)
400
1059267
7223
( تشویق)
18:22
Ladiesخانم ها and gentlemenآقایان,
401
1090244
1100
خانمها و آقایان،
18:23
membersاعضا of the researchپژوهش teamتیم,
402
1091344
1618
اعضای تیم تحقیقاتی،
18:24
Elliottالیوت Rouseروئوس and Nathanناتان Villagaray-CarskiVillagaray-Carski.
403
1092962
4391
الیوت روس و ناتن ویلجری- کرسکی
18:29
Elliottالیوت and Nathanناتان.
404
1097776
2411
الیوت و ناتان
18:32
(Applauseتشویق و تمجید)
405
1100187
6585
( تشویق)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Hugh Herr - Bionics designer
At MIT, Hugh Herr builds prosthetic knees, legs and ankles that fuse biomechanics with microprocessors to restore (and perhaps enhance) normal gait, balance and speed.

Why you should listen

Hugh Herr co-directs the Center for Extreme Bionics at the MIT Media Lab, where he is pioneering a new class of biohybrid smart prostheses and orthoses to improve the quality of life for thousands of people with physical challenges. A powered ankle-foot prosthesis called the Empower by Ottobock, for instance, emulates the action of a biological leg to create a natural gait, allowing persons with amputation to walk with normal levels of speed and metabolism as if their legs were biological.  

Herr also advances powerful body exoskeletons that augment human physicality beyond innate physiological levels, enabling humans to walk and run faster with less metabolic energy. He is the co-founder and Chief Scientific Officer of Dephy Inc., which creates products that augment physiological function through electromechanical enhancement.

 

More profile about the speaker
Hugh Herr | Speaker | TED.com
Adrianne Haslet-Davis - Ballroom dancer
When Adrianne Haslet-Davis lost her left foot in the Boston Marathon bombing, her left leg was amputated to the knee. Less than a year later, she's back on her feet and dancing again.

Why you should listen

To ballroom dancer Adrianne Haslet-Davis, dancing was everything. So when she lost her left foot in the April 2013 Boston Marathon bombing, she vowed — from her hospital bed — that she would dance again. Two hundred days later, standing on the TED2014 stage, she did just that. With the help of MIT prostheticist Hugh Herr, Haslet-Davis performed in Vancouver for the first time since the bombing. 

More profile about the speaker
Adrianne Haslet-Davis | Speaker | TED.com