ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com
TED2016

Michael Murphy: Architecture that's built to heal

مایکل مورفی: بنای شفابخش

Filmed:
1,563,845 views

معماری چیزی بیش از چیدمان هوشمندانه آجرهاست. مایکل مورفی در این سخنرانی فصیح نشان می‌دهد چگونه او و گروهش هنگام طراحی فراتر از نقشه را نگاه می‌کنند. روش آنان با توجه به عوامل مختلف از جریان هوا تا روشنایی، روش جامعی است که ساختمانهای عمومی و همچنین (زیبا) ایجاد می‌کند. او پروژه‌های مختلف در کشورهایی مانند رواندا و هائیتی را به ما نشان می‌دهد و طرح احساسی و جاه طلبانه بنای یادبود صلح و عدالت را اعلام می‌کند، که امیدوار است قلبها را در جنوب آمریکا التیام بخشد.
- Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Everyهرکدام weekendتعطیلات آخر هفته for as long
as I can rememberیاد آوردن,
0
1995
2901
از وقتی که یادم می‌آید
آخر هر هفته،
00:17
my fatherپدر would get up on a Saturdayشنبه,
1
5746
2207
پدرم یک روز شنبه‌
بیدار می‌شد،
00:20
put on a wornپوشیده sweatshirtسویی شرت
2
8597
1846
گرمکن مندرسی می‌پوشید
00:23
and he'dاو می خواهد scrapeخراب کردن away
3
11163
1155
و مشغول سابیدن دیوارهای
00:24
at the squeakyجیر جیر oldقدیمی wheelچرخ
of a houseخانه that we livedزندگی می کرد in.
4
12342
2823
خانه قدیمی می‌شد
که در آن زندگی می‌کردیم.
00:27
I wouldn'tنمی خواهم even call it restorationترمیم;
5
15681
1788
حتی نمی‌توانم نام آن را
تعمیر و مرمت بگذارم؛
00:29
it was a ritualمراسم, catharsisکاترزیس.
6
17493
1935
یک جور مراسم بود،
تطهیر و پاکسازی.
00:31
He would spendخرج کردن all yearسال
scrapingخراش دادن paintرنگ with this oldقدیمی heatحرارت gunاسلحه
7
19906
3360
همه طول سال، رنگ دیوارها را
با یک گرماپخش کن کهنه
00:35
and a spackleاسپاکل knifeچاقو,
8
23290
1244
و یک کاردک می‌سابید،
00:36
and then he would repaintبازپرداخت
where he scrapedخراب شده,
9
24558
2077
و بعد جاهایی را که سابیده بود
دوباره رنگ می‌زد،
00:38
only to beginشروع again the followingذیل yearسال.
10
26659
2369
و این کار سال بعد
تکرار می‌شد.
00:41
Scrapingسقوط and re-scrapingدوباره تکه تکه کردن,
paintingرنگ آمیزی and repaintingبازپرداخت:
11
29052
3066
سابیدن و باز هم سابیدن،
رنگ زدن و باز هم رنگ زدن:
00:44
the work of an oldقدیمی houseخانه
is never meantبه معنای to be doneانجام شده.
12
32688
2944
کار یک خانه قدیمی
هرگز قرار نیست تمام شود.
00:49
The day my fatherپدر turnedتبدیل شد 52,
I got a phoneتلفن call.
13
37589
3332
روزی که پدرم ۵۲ ساله شد،
یک تماس تلفنی داشتم.
00:52
My motherمادر was on the lineخط
14
40945
1422
مادرم روی خط بود
00:54
to tell me that doctorsپزشکان had foundپیدا شد
a lumpتوده in his stomachمعده --
15
42391
3738
تا بگوید دکترها
توده ای در معده پدرم یافته‌اند--
00:58
terminalپایانه cancerسرطان, she told me,
16
46153
2019
گفت سرطان پیشرفته،
01:00
and he had been givenداده شده
only threeسه weeksهفته ها to liveزنده.
17
48196
2594
و تنها سه هفته زنده است.
01:04
I immediatelyبلافاصله movedنقل مکان کرد home
to PoughkeepsiePoughkeepsie, Newجدید Yorkیورک,
18
52269
3521
فوراً به طرف خانه به راه افتادم،
در پوکیپسی، نیویورک،
01:07
to sitنشستن with my fatherپدر on deathمرگ watch,
19
55814
2408
تا بر بالین مرگ پدر حاضر باشم،
01:10
not knowingدانستن what the nextبعد daysروزها
would bringآوردن us.
20
58246
2392
بی‌خبر از اتفاقاتی که قرار بود
روزهای بعد روی بدهد.
01:13
To keep myselfخودم distractedپریشان,
21
61529
1367
برای این که سرم گرم شود،
01:14
I rolledنورد up my sleevesآستین,
22
62920
1754
آستینها را بالا زدم،
01:16
and I wentرفتی about finishingبه پایان رساندن
what he could now no longerطولانی تر completeتکمیل --
23
64698
3905
و به کاری مشغول شدم که
او دیگر نمی‌توانست انجام دهد--
01:20
the restorationترمیم of our oldقدیمی home.
24
68627
2392
تعمیر خانه قدیمی‌مان.
01:23
When that loomingسرگردان three-weekسه هفته deadlineضرب الاجل cameآمد
25
71666
3041
وقتی آن ضرب الاجل سه هفته‌ای
کم کم فرا رسید
01:26
and then wentرفتی,
26
74731
1158
و گذشت،
01:27
he was still aliveزنده است.
27
75913
1631
او هنوز زنده بود.
01:29
And at threeسه monthsماه ها,
28
77904
1482
و بعد از سه هفته،
01:31
he joinedپیوست me.
29
79410
1166
او به من ملحق شد.
01:32
We guttedزخمی شده and repaintedرنگ آمیزی the interiorداخلی.
30
80901
2675
داخل خانه را حرارت دادیم
و دوباره رنگ زدیم.
01:35
At sixشش monthsماه ها, the oldقدیمی windowsپنجره ها
were refinishedتکمیل شده,
31
83600
3294
در عرض شش ماه،
پنجره های قدیمی نو نوا شد،
01:38
and at 18 monthsماه ها,
32
86918
1295
و در ماه ۱۸،
01:40
the rottedپوسیدگی porchحیاط was finallyسرانجام replacedجایگزین شد.
33
88237
2649
ایوان پوسیده
بالاخره عوض شد.
01:43
And there was my fatherپدر,
34
91575
1828
و پدرم آن جا،
01:45
standingایستاده with me outsideخارج از,
admiringتحسین a day'sروزها work,
35
93427
3253
با من در بیرون ایستاده بود،
با احساس لذت از کار یک روز،
01:48
hairمو on his headسر, fullyبه طور کامل in remissionرمزی,
36
96704
2553
موی سرش رشد کرده،
سرطان در حال فروکش بود،
01:51
when he turnedتبدیل شد to me and he said,
37
99727
2234
که به سمت من برگشت
و گفت،
01:53
"You know, Michaelمایکل,
38
101985
1157
«میدونی مایکل،
01:55
this houseخانه savedذخیره my life."
39
103166
1949
این خونه جون منو نجات داد.»
01:58
So the followingذیل yearسال, I decidedقرار بر این شد
to go to architectureمعماری schoolمدرسه.
40
106967
4393
پس سال بعد تصمیم گرفتم
به دانشکده معماری بروم،
02:04
(Laughterخنده)
41
112167
1150
(خنده)
02:05
But there, I learnedیاد گرفتم
something differentناهمسان about buildingsساختمان ها.
42
113929
3120
اما آن جا،
چیز متفاوتی درباره ساختمان فهمیدم.
02:09
Recognitionبه رسمیت شناختن seemedبه نظر می رسید to come
43
117073
1631
به نظر می‌رسید توجه‌ها به افرادی جلب شده
02:10
to those who prioritizedاولویت بندی شده
novelرمان and sculpturalمجسمه سازی formsتشکیل می دهد,
44
118728
3551
که الگوهای جدید و مجسمه‌ای را
در اولویت قرار می‌دهند،
02:14
like ribbonsروبان, or ...
45
122303
2472
مثل نوار روبان، یا ...
02:17
picklesترشی?
46
125514
1159
خیارشور؟
02:18
(Laughterخنده)
47
126697
2309
(خنده)
02:22
And I think this
is supposedقرار است to be a snailحلزون.
48
130866
2491
و فکر می‌کنم
این قرار بوده یک حلزون باشد.
02:26
Something about this botheredناراحت me.
49
134530
1734
چیزی در مورد آن مرا آزار می‌دهد.
02:28
Why was it that the bestبهترین architectsمعماران,
the greatestبزرگترین architectureمعماری --
50
136971
3943
چرا بهترین معماران،
بهترین سازه‌ها--
02:32
all beautifulخوشگل and visionaryچشم انداز
and innovativeخلاقانه --
51
140938
2602
که همه زیبا و دیدنی
و خلاقانه هستند--
02:36
is alsoهمچنین so rareنادر,
52
144078
2171
این قدر کم هستند،
02:38
and seemsبه نظر می رسد to serveخدمت so very fewتعداد کمی?
53
146273
2447
و به نظر می‌رسد
در خدمت افراد معدودی هستند؟
02:41
And more to the pointنقطه:
54
149715
1497
و دقیقتر این که:
02:43
With all of this creativeخلاقانه talentاستعداد,
what more could we do?
55
151236
3455
با این همه استعداد خلاقانه،
چه کار بیشتری می‌شد کرد؟
02:48
Just as I was about to startشروع کن
my finalنهایی examsامتحانات,
56
156556
2309
درست وقتی که امتحان نهایی من
داشت شروع می‌شد،
02:50
I decidedقرار بر این شد to take a breakزنگ تفريح
from an all-nighterهمه چی
57
158889
2700
تصمیم گرفتم شب امتحان را
استراحت کنم
02:54
and go to a lectureسخنرانی by Drدکتر. Paulپل Farmerمزرعه دار,
58
162018
2912
و به سخنرانی
از دکتر پل فارمر بروم،
02:57
a leadingمنتهی شدن healthسلامتی activistفعال
for the globalجهانی است poorفقیر.
59
165514
2996
فعال جهانی پیشرو
در زمینه سلامت فقرا.
03:00
I was surprisedغافلگیر شدن to hearشنیدن a doctorدکتر
talkingصحبت کردن about architectureمعماری.
60
168534
3782
شگفت زده شدم وقتی شنیدم
یک دکتر درباره معماری حرف می‌زند.
03:04
Buildingsساختمان ها are makingساخت
people sickerبیمار, he said,
61
172340
2482
او می‌گفت ساختمانها
آدمها را بیمارتر می‌کنند،
03:06
and for the poorestفقیرترین in the worldجهان,
62
174846
1793
و این قضیه
برای فقیرترین افراد در جهان
03:08
this is causingباعث می شود epidemic-levelسطح اپیدمی problemsمشکلات.
63
176663
2896
در حال ایجاد مشکلات
در سطحی واگیردار است.
03:11
In this hospitalبیمارستان in Southجنوب Africaآفریقا,
64
179918
1635
در این بیمارستان
در آفریقای جنوبی،
03:13
patientsبیماران that cameآمد in
with, say, a brokenشکسته شده legپا,
65
181577
2184
بیماران مثلاً
با شکستگی پا می‌آیند،
03:15
to wait in this unventilatedunventillated hallwayراهرو,
66
183785
2596
تا در این راهرو بدون تهویه،
منتظر بمانند،
03:18
walkedراه می رفت out with a multidrug-resistantمقاوم در برابر چند دارو
strandرشته of tuberculosisبیماری سل.
67
186405
4527
و آلوده به سل مقاوم به چند دارو
بیرون بیایند.
03:23
Simpleساده designsطرح ها for infectionعفونت controlکنترل
had not been thought about,
68
191294
3624
کسی به فکر طراحیهای ساده
برای کنترل عفونت نبوده است،
03:26
and people had diedفوت کرد because of it.
69
194942
2518
و آدمها به این دلیل مرده‌اند.
03:30
"Where are the architectsمعماران?" Paulپل said.
70
198014
3150
پل گفت، «معمارها کجا هستند؟»»
03:33
If hospitalsبیمارستان ها are makingساخت people sickerبیمار,
71
201692
2001
اگر بیمارستانها
آدمها را بیمارتر می‌کنند،
03:35
where are the architectsمعماران and designersطراحان
72
203717
1904
معماران و طراحان کجا هستند
03:37
to help us buildساختن and designطرح
hospitalsبیمارستان ها that allowاجازه دادن us to healالتیام?
73
205645
4610
تا کمک کنند بیمارستانهایی
طراحی کنیم و بسازیم که بگذارند خوب شویم؟
03:44
That followingذیل summerتابستان,
74
212486
1640
تابستان همان سال،
03:46
I was in the back of a Landزمین Roverروور
with a fewتعداد کمی classmatesهمکلاسی ها,
75
214150
2802
با چند همکلاسی
پشت یک لندرور،
03:48
bumpingتندباد over the mountainousکوهستانی
hillsideتپه ساحلی of Rwandaرواندا.
76
216976
3481
در مناطق کوهستانی رواندا
بالا و پایین می‌رفتیم.
03:52
For the nextبعد yearسال, I'd be livingزندگي كردن in Butaroبوتائو
in this oldقدیمی guesthouseمهمان خانه,
77
220964
3969
یک سال در این مهمانخانه قدیمی
در بوتارو زندگی کردم،
03:56
whichکه was a jailزندان after the genocideقتل عام.
78
224957
3197
که بعد از نسل کشی
تبدیل به زندان شده بود.
04:00
I was there to designطرح and buildساختن
a newجدید typeتایپ کنید of hospitalبیمارستان
79
228967
3921
برای طراحی و ساخت نوع
جدیدی از بیمارستان
04:04
with Drدکتر. Farmerمزرعه دار and his teamتیم.
80
232912
2194
با دکتر فارمر و گروهش
آنجا بودم.
04:07
If hallwaysراهروها are makingساخت patientsبیماران sickerبیمار,
81
235965
2134
اگر راهروها آدمها را
بیمارتر می کنند،
04:10
what if we could designطرح a hospitalبیمارستان
that flipsflips the hallwaysراهروها on the outsideخارج از,
82
238123
3754
چرا بیمارستانی طراحی نکنیم
که راهروهایش در فضای باز باشد،
04:13
and makesباعث می شود people walkراه رفتن in the exteriorخارجی?
83
241901
2318
و مردم بیرون قدم بزنند؟
04:16
If mechanicalمکانیکی systemsسیستم های rarelyبه ندرت work,
84
244243
2369
اگر سیستم تهویه
به ندرت کار می‌کند،
04:18
what if we could designطرح a hospitalبیمارستان
that could breatheتنفس کنید
85
246636
2583
چرا بیمارستانی طراحی نکنیم
که بتواند نفس بکشد
04:21
throughاز طریق naturalطبیعی است ventilationتهویه,
86
249243
1876
با تهویه طبیعی،
04:23
and meanwhileدر همین حال reduceكاهش دادن
its environmentalمحیطی footprintرد پای?
87
251143
3142
و در عین حال آثار زیست محیطی
آن را کاهش دهیم؟
04:26
And what about the patients'بیماران' experienceتجربه?
88
254309
2556
و تجربه بیماران چه می‌شود؟
04:28
Evidenceشواهد و مدارک showsنشان می دهد
that a simpleساده viewچشم انداز of natureطبیعت
89
256889
2316
شواهد نشان می‌دهد
که نمونه‌ای از نمای طبیعت
04:31
can radicallyبه طور اساسی improveبهتر کردن healthسلامتی outcomesنتایج,
90
259229
2159
به شدت می‌تواند
نتایج درمان را بهبود ببخشد.
04:33
So why couldn'tنمی توانستم we designطرح a hospitalبیمارستان
91
261752
2062
پس چرا نمی‌توانیم
بیمارستانی طراحی کنیم
04:35
where everyهرکدام patientصبور
had a windowپنجره with a viewچشم انداز?
92
263838
2713
که هر بیمار پنجره‌ای داشته باشد
با منظره‌ای از طبیعت؟
04:38
Simpleساده, site-specificسایت خاص designsطرح ها
can make a hospitalبیمارستان that healsبهبود می یابد.
93
266575
5412
طراحی ساده و متناسب با مکان می‌تواند
بیمارستانی بسازد که شفا دهد.
04:44
Designingطراحی it is one thing;
94
272764
1783
طراحی آن یک چیز است؛
04:46
gettingگرفتن it builtساخته شده, we learnedیاد گرفتم,
is quiteکاملا anotherیکی دیگر.
95
274571
2226
بر اساس تجربه،
ساختن آن چیز مهمتری است.
04:49
We workedکار کرد with Bruceبروس NizeyeNizeye,
96
277619
2684
ما با بروس نیزیه کار می‌کردیم،
04:52
a brilliantدرخشان engineerمهندس,
97
280327
1513
مهندس برجسته‌ای
04:53
and he thought about
constructionساخت و ساز differentlyمتفاوت است
98
281864
2124
که درباره ساخت و ساز
طرز فکر متفاوتی
04:56
than I had been taughtتدریس کرد in schoolمدرسه.
99
284012
1856
نسبت به آموخته‌های من
در دانشگاه داشت.
04:58
When we had to excavateاستخراج
this enormousعظیم hilltopتپه تپه
100
286458
2324
وقتی مجبور شدیم
در این تپه عظیم کنده کاری کنیم،
05:00
and a bulldozerبولدوزر was expensiveگران
and hardسخت to get to siteسایت,
101
288806
2935
و بولدوزر گران و
آوردن آن به محل مشکل بود،
05:03
Bruceبروس suggestedپیشنهادی doing it by handدست,
102
291765
2520
بروس پیشنهاد کرد
این کار با دست انجام شود،
05:06
usingاستفاده كردن a methodروش in Rwandaرواندا calledبه نام "UbudeheUbudehe,"
103
294309
3674
به روشی که در رواندا
«عبوده» نام دارد،
05:10
whichکه meansبه معنای "communityجامعه worksآثار
for the communityجامعه."
104
298007
2549
که معنی آن این است که
«همه برای همه کار می‌کنند.»
05:13
Hundredsصدها نفر of people cameآمد
with shovelsبیل and hoesهوس,
105
301082
3324
صدها نفر با بیل و بیلچه آمدند،
05:17
and we excavatedحفاری that hillتپه
106
305008
1787
و آن تپه
05:18
in halfنیم the time and halfنیم
the costهزینه of that bulldozerبولدوزر.
107
306819
3609
طی نیمی از زمان و
با نصف هزینه بولدوزر کنده شد.
05:23
Insteadبجای of importingواردات furnitureمبلمان,
Bruceبروس startedآغاز شده a guildتیم ملی,
108
311328
2940
به جای وارد کردن اثاثیه،
بروس اتحادیه ای تشکیل داد،
05:26
and he broughtآورده شده in
masterاستاد carpentersنجارها to trainقطار othersدیگران
109
314292
2407
و نجاران ماهری آورد
تا بقیه را آموزش دهند
05:28
in how to make furnitureمبلمان by handدست.
110
316723
1754
تا خودشان با دست اثاثیه بسازند.
05:30
And on this jobکار siteسایت,
111
318501
1570
و در این کارگاه،
05:32
15 yearsسالها after the Rwandanرواندا genocideقتل عام,
112
320095
3489
۱۵ سال پس از نسل کشی در رواندا،
05:36
Bruceبروس insistedاصرار that we bringآوردن on
laborنیروی کار from all backgroundsپس زمینه,
113
324326
3605
بروس اصرار می‌کرد
نیروی کار را از همه گروه‌ها بیاوریم،
05:39
and that halfنیم of them be womenزنان.
114
327955
1912
و این که نیمی از آنان
باید زن باشند.
05:42
Bruceبروس was usingاستفاده كردن
the processروند of buildingساختمان to healالتیام,
115
330302
2645
بروس با این کار می‌خواست
با ساختن بیمارستان
05:44
not just for those who were sickبیمار,
116
332971
1985
نه تنها آنهایی که بیمار بودند
05:46
but for the entireکل communityجامعه as a wholeکل.
117
334980
2698
بلکه تمام جامعه را
به طور کلی درمان کند.
05:51
We call this the locallyبه صورت محلی fabricatedساخته شده
way of buildingساختمان, or "lo-fablo-fab,"
118
339086
4855
ما به این می گوییم ساخت و ساز
به روش بومی شده، یا "بومی سازی،"
05:55
and it has fourچهار pillarsستون ها:
119
343965
2356
و این چهار رکن دارد:
05:58
hireاستخدام locallyبه صورت محلی,
120
346984
1174
نیروی کار محلی،
06:00
sourceمنبع regionallyمنطقه ای,
121
348182
1435
منابع منطقه ای،
06:02
trainقطار where you can
122
350111
1420
آموزش تا حد امکان
06:03
and mostاکثر importantlyمهم است,
123
351555
1564
و مهم‌تر از همه،
06:05
think about everyهرکدام designطرح decisionتصمیم گیری
as an opportunityفرصت
124
353143
3562
این که هر تصمیمی برای طراحی را
فرصتی تلقی کنیم
06:08
to investسرمایه گذاری in the dignityکرامت
of the placesمکان ها where you serveخدمت.
125
356729
3916
برای سرمایه گذاری در جهت تکریم
جاهایی که در آنها خدمت می‌کنیم.
06:13
Think of it like the localمحلی foodغذا movementجنبش,
126
361219
2830
آن را مانند بومی سازی غذا تصور کنید
06:16
but for architectureمعماری.
127
364073
1355
اما برای معماری.
06:17
And we're convincedمتقاعد
that this way of buildingساختمان
128
365741
2203
و ما مطمئن هستیم
این نوع ساخت و ساز را
06:19
can be replicatedتکرار شده acrossدر سراسر the worldجهان,
129
367968
1938
می‌توان به همه جهان گسترش داد،
06:21
and changeتغییر دادن the way we talk about
and evaluateارزیابی کنید architectureمعماری.
130
369930
4547
و نحوه ارزیابی و گفتمان درباره
معماری را تغییر داد.
06:27
Usingاستفاده كردن the lo-fablo-fab way of buildingساختمان,
131
375405
1802
با روش بومی سازی،
06:29
even aestheticزیبایی شناسی decisionsتصمیمات
can be designedطراحی شده to impactتأثیر people'sمردم livesزندگی می کند.
132
377231
3796
حتی تصمیمات ظریف را می‌توان در جهات
اثرگذاری بر زندگی مردم طراحی کرد.
06:33
In Butaroبوتائو, we choseانتخاب کرد to use
a localمحلی volcanicآتشفشان stoneسنگ
133
381762
2702
ما در بوتارو، از نوعی سنگ
آتشفشانی محلی استفاده کردیم
06:36
foundپیدا شد in abundanceفراوانی withinدر داخل the areaمنطقه,
134
384488
2028
که در منطقه فراوان بود،
06:38
but oftenغالبا consideredدر نظر گرفته شده
a nuisanceمزاحمت by farmersکشاورزان,
135
386540
2037
اما کشاورزان آن را
مایه آزار می‌دانستند،
06:40
and piledانباشته شده on the sideسمت of the roadجاده.
136
388601
1729
و کنار جاده تلنبار می‌کردند.
06:42
We workedکار کرد with these masonsماسون ها
to cutبرش these stonesسنگ ها
137
390671
2484
به کمک این سنگ تراشها
این سنگها را برش می‌دادیم
06:45
and formفرم them into the wallsدیوارها
of the hospitalبیمارستان.
138
393179
3191
و در دیوار بیمارستان
استفاده می‌کردیم.
06:48
And when they beganآغاز شد on this cornerگوشه
139
396394
2197
و وقتی از این گوشه شروع کردند
06:50
and wrappedپیچیده شده around the entireکل hospitalبیمارستان,
140
398615
3088
و اطراف بیمارستان را در بر گرفتند
06:54
they were so good at puttingقرار دادن
these stonesسنگ ها togetherبا یکدیگر,
141
402283
2522
در چیدن سنگها چنان ماهر بودند،
06:56
they askedپرسید: us if they could take down
the originalاصلی wallدیوار and rebuildبازسازی it.
142
404829
3612
که از ما می‌خواستند دیوارهای قبلی را
خراب کنند و دوباره بسازند.
07:00
And you see what is possibleامکان پذیر است.
143
408465
2288
و می‌بینید که این امکان پذیر است.
07:03
It's beautifulخوشگل.
144
411467
1233
زیباست.
07:05
And the beautyزیبایی, to me,
145
413794
1879
و زیبایی، برای من،
07:07
comesمی آید from the factواقعیت that I know
that handsدست ها cutبرش these stonesسنگ ها,
146
415697
3218
از این نشأت می‌گیرد که می‌دانم
این سنگها با دست برش خورده است،
07:11
and they formedشکل گرفت them into this thickغلیظ wallدیوار,
147
419435
2985
و آنها این دیوارها را با سنگی ساخته‌اند،
07:14
madeساخته شده only in this placeمحل
with rocksسنگ ها from this soilخاک.
148
422444
3990
که همین جا ساخته شده
از همین صخره‌ها و همین خاک.
07:20
When you go outsideخارج از todayامروز
and you look at your builtساخته شده worldجهان,
149
428107
4101
وقتی امروز بیرون می‌روید
و به ساختمانی نگاه می‌کنید،
07:24
askپرسیدن not only:
150
432973
1181
فقط نپرسید که:
07:26
"What is the environmentalمحیطی footprintرد پای?" --
an importantمهم questionسوال --
151
434178
3226
«اثرات زیست محیطی آن چیست؟»--
البته این هم پرسش مهمی است--
07:29
but what if we alsoهمچنین askedپرسید:,
152
437428
1274
بلکه سؤالی را بپرسید
که ما هم پرسیدیم،
07:30
"What is the humanانسان handprintچاپ دستی
of those who madeساخته شده it?"
153
438726
3656
«اثرات انسانی کسانی که
آن را ساخته‌اند چیست؟»
07:35
We startedآغاز شده a newجدید practiceتمرین
basedمستقر around these questionsسوالات,
154
443427
3644
ما بر اساس این پرسشها
روش جدیدی آغاز کردیم،
07:39
and we testedتست شده it around the worldجهان.
155
447095
2549
و آن را در مناطق مختلف جهان آزمودیم.
07:42
Like in Haitiهائیتی,
156
450467
1151
مثلاً در هائیتی،
07:43
where we askedپرسید: if a newجدید hospitalبیمارستان
could help endپایان the epidemicبیماری همه گیر of choleraوبا.
157
451642
4599
پرسیدیم آیا یک بیمارستان جدید می‌تواند
به ریشه کنی همه گیری وبا کمک کند.
07:48
In this 100-bed-بستر hospitalبیمارستان,
158
456755
1639
در این بیمارستان یکصد تختخوابی،
07:50
we designedطراحی شده a simpleساده strategyاستراتژی
159
458418
1675
راهبرد ساده‌ای طراحی کردیم
07:52
to cleanپاک کن contaminatedآلوده medicalپزشکی wasteدور ریختنی
before it entersوارد می شود the waterاب tableجدول,
160
460117
4460
برای ضدعفونی کردن پسماند آلوده پزشکی
پیش از ورود به آبهای سطحی،
07:56
and our partnersهمکاران at Lesلس Centresمراکز GHESKIOGHESKIO
161
464601
2008
و همکاران ما در بنیاد خیریه
Les Centres GHESKIO
07:58
are alreadyقبلا savingصرفه جویی در livesزندگی می کند because of it.
162
466633
2530
قبلاً با همین روش
جان افراد را نجات داده‌اند.
08:01
Or Malawiمالاوی:
163
469187
1195
یا در مالاوی:
08:02
we askedپرسید: if a birthingتولد centerمرکز
could radicallyبه طور اساسی reduceكاهش دادن
164
470406
3229
پرسیدیم آیا یک زایشگاه
می‌تواند باعث کاهش چشمگیر
08:05
maternalمادری and infantنوزاد mortalityمرگ و میر.
165
473659
1900
مرگ و میر مادر و نوزاد شود.
08:07
Malawiمالاوی has one of the highestبالاترین ratesنرخ ها
of maternalمادری and infantنوزاد deathمرگ
166
475892
3253
مالاوی یکی از بیشترین مقادیر
مرگ و میر مادر و نوزاد را
08:11
in the worldجهان.
167
479169
1217
در جهان دارد.
08:12
Usingاستفاده كردن a simpleساده strategyاستراتژی
to be replicatedتکرار شده nationallyدر سطح ملی,
168
480410
3323
با راهبرد ساده‌ای که قرار بود
در سطح ملی گسترش یابد،
08:15
we designedطراحی شده a birthingتولد centerمرکز
169
483757
2220
یک زایشگاه طراحی کردیم
08:18
that would attractجذب womenزنان
and theirخودشان attendantsهمراهان
170
486001
2308
که می‌توانست زنان و
همراهان را تشویق کند
08:20
to come to the hospitalبیمارستان earlierقبلا
and thereforeاز این رو have saferامن تر birthsتولد.
171
488333
3833
تا زودتر به بیمارستان بیایند
و بنابراین ایمن‌تر زایمان کنند.
08:24
Or in the Congoکنگو, where we askedپرسید:
172
492569
1674
یا در کنگو، که پرسیدیم
08:26
if an educationalآموزشی centerمرکز
could alsoهمچنین be used
173
494267
2248
آیا می‌توان از یک مرکز آموزشی
08:28
to protectمحافظت endangeredدر معرض خطر wildlifeحیات وحش.
174
496539
2182
برای حفاظت از حیات وحش نیز
استفاده کرد.
08:30
Poachingشعله ور کردن for ivoryعاج and bushmeatمشروب فروشی
175
498745
1585
شکار غیرقانونی برای عاج و گوشت
08:32
is leadingمنتهی شدن to globalجهانی است epidemicبیماری همه گیر,
diseaseمرض transferانتقال and warجنگ.
176
500354
3547
در رأس همه‌گیری، سرایت بیماری و جنگ.
08:35
In one of the hardest-to-reachسخت ترین دستاورد
placesمکان ها in the worldجهان,
177
503925
3222
در یکی از صعب الوصول ترین
مناطق جهان،
08:39
we used the mudگل و لای and the dirtخاک
and the woodچوب around us
178
507171
2926
با استفاده از گل و خاک و چوب اطراف
08:42
to constructساختن a centerمرکز
179
510121
1664
مرکزی ساختیم
08:43
that would showنشان بده us waysراه ها to protectمحافظت
and conserveکنسرو our richثروتمند biodiversityتنوع زیستی.
180
511809
4748
که می‌توانست راه‌های حفاظت از محیط
زیست متنوع و غنی خود را به ما نشان دهد.
08:49
Even here in the US,
181
517526
1605
حتی اینجا در آمریکا،
08:51
we were askedپرسید: to rethinkدوباره فکر کن
182
519155
1263
از ما خواسته شد دوباره
08:52
the largestبزرگترین universityدانشگاه for the deafکر
and hardسخت of hearingشنیدن in the worldجهان.
183
520442
4062
در مورد ساخت بزرگترین دانشگاه
ناشنوایان و کم شنوایان جهان فکر کنیم.
08:56
The deafکر communityجامعه, throughاز طریق signامضا کردن languageزبان,
184
524844
2256
جامعه ناشنوایان، با زبان اشاره،
08:59
showsنشان می دهد us the powerقدرت
of visualبصری communicationارتباطات.
185
527124
2410
قدرت ارتباط بصری را
به ما نشان می‌دهد.
09:01
We designedطراحی شده a campusپردیس
that would awakenبیدار شدن the waysراه ها
186
529558
2252
ما دانشگاهی طراحی کردیم
که می‌توانست نحوه برقراری
09:03
in whichکه we as humansانسان all communicateبرقراری ارتباط,
187
531834
2049
ارتباط ما انسانها را
09:05
bothهر دو verballyبه صورت شفاهی and nonverballyغیرمستقیم.
188
533907
1919
به هر دو روش کلامی و
غیر کلامی احیا کند.
09:09
And even in PoughkeepsiePoughkeepsie, my hometownزادگاه,
189
537729
2534
و حتی در زادگاهم، پوکیپسی،
09:12
we thought about oldقدیمی
industrialصنعتی infrastructureزیر ساخت.
190
540986
2840
به زیرساختهای قدیمی
صنعتی فکر کردیم.
09:16
We wonderedشگفت زده:
191
544196
1277
تعجب آور بود:
09:17
Could we use artsهنر and cultureفرهنگ
and designطرح to revitalizeاحیای this cityشهر
192
545497
4563
آیا م‌توانیم با استفاده از هنر
و فرهنگ و طراحی، این شهر
09:22
and other Rustزنگ Beltکمربند citiesشهرها
acrossدر سراسر our nationملت,
193
550084
2622
و سایر شهرهای مشابه رو به افول در
سراسر کشور را دوباره زنده کنیم،
09:24
and turnدور زدن them into centersمراکز
for innovationنوآوری and growthرشد?
194
552730
2964
و آنها را به مراکز نوآوری
و رشد تبدیل کنیم؟
09:28
In eachهر یک of these projectsپروژه ها,
we askedپرسید: a simpleساده questionسوال:
195
556121
3429
در هر یک از این پروژه‌ها،
یک پرسش ساده پرسیدیم:
09:32
What more can architectureمعماری do?
196
560045
2179
معماری چه کار بیشتری
می‌تواند انجام دهد؟
09:34
And by askingدرخواست that questionسوال,
197
562681
1925
و با این پرسش،
09:36
we were forcedمجبور شدم to considerدر نظر گرفتن
how we could createايجاد كردن jobsشغل ها,
198
564630
3742
مجبور شدیم فکر کنیم چگونه
می توانیم شغل ایجاد کنیم،
09:40
how we could sourceمنبع regionallyمنطقه ای
199
568396
2411
چگونه می‌توانیم از منابع
محلی استفاده کنیم
09:42
and how we could investسرمایه گذاری
in the dignityکرامت of the communitiesجوامع
200
570831
3226
و چگونه می‌توانیم کرامت
جوامعی را ارتقا بدهیم
09:46
in whichکه we serveخدمت.
201
574081
1231
که به آنها خدمت می‌کنیم.
09:47
I have learnedیاد گرفتم
202
575959
1247
آموخته‌ام
09:49
that architectureمعماری can be
a transformativeدگرگونی engineموتور for changeتغییر دادن.
203
577943
4555
که معماری می‌تواند
موتور محرکه تغییر باشد.
09:57
About a yearسال agoپیش, I readخواندن an articleمقاله
204
585117
2673
حدود یک سال پیش،
مقاله‌ای خواندم
10:00
about a tirelessخستگی ناپذیر and intrepidبی باک
civilمدنی rightsحقوق leaderرهبر
205
588567
4144
درباره یک رهبر خستگی ناپذیر
و جسور حقوق مدنی
10:05
namedتحت عنوان Bryanبرین Stevensonاستیونسون.
206
593328
1306
به نام برایان استیونسون.
10:08
(Applauseتشویق و تمجید)
207
596423
3997
(تشویق)
10:14
And Bryanبرین had a boldجسورانه architecturalمعماری visionچشم انداز.
208
602249
3184
و برایان دید معماری وسیعی داشت.
10:17
He and his teamتیم had been documentingمستندسازی
209
605983
2589
او و گروه‌اش اسناد
10:20
the over 4,000 lynchingslynchings
of Africanآفریقایی Americansآمریکایی ها
210
608596
3644
زجرکش شدن بیش از چهار هزار
سیاهپوست آفریقایی-آمریکایی را
10:24
that have happenedاتفاق افتاد in the Americanآمریکایی Southجنوب.
211
612264
2260
در جنوب آمریکا جمع آوری کردند.
10:26
And they had a planطرح to markعلامت everyهرکدام countyشهرستان
where these lynchingslynchings occurredرخ داده است,
212
614889
4810
و آنان طرحی برای علامت گذاری همه
شهرهای مجل وقوع این زجرکشی ها داشتند،
10:31
and buildساختن a nationalملی memorialیادبود
to the victimsقربانیان of lynchingلینچ
213
619723
3389
و یک بنای یادبود ملی
برای قربانیان زجرکشی
10:35
in Montgomeryمونتگومری, Alabamaآلاباما.
214
623136
1690
در مونت گومری، آلاباما
ساختند.
10:37
Countriesکشورها like Germanyآلمان and Southجنوب Africaآفریقا
215
625879
3097
کشورهایی مثل آلمان و
آفریقای جنوبی
10:41
and, of courseدوره, Rwandaرواندا,
216
629880
1169
و البته، رواندا،
10:43
have foundپیدا شد it necessaryلازم است to buildساختن memorialsیادبود
217
631073
3072
دریافته اند که بنای یادبود
برای نشان دادن
10:46
to reflectمنعکس کننده on the atrocitiesجنایات
of theirخودشان pastگذشته,
218
634169
2839
جنایات اجدادشان لازم است،
10:49
in orderسفارش to healالتیام theirخودشان nationalملی psycheروحیه.
219
637032
2988
تا روح ملی این کشورها التیام یابد.
10:52
We have yetهنوز to do this
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
220
640044
3168
این کار تاکنون در آمریکا انجام نشده است.
10:56
So I sentارسال شد a coldسرماخوردگی emailپست الکترونیک
to infoاطلاعات@equaljusticeintiativeتساوی عادلانه.orgاردن:
221
644679
6635
بنابراین نامه‌ای سرد (ناخواسته)
به سازمان پیشگام عدالت برابر نوشتم:
11:03
"Dearعزیزم Bryanبرین," it said,
222
651338
1949
که می‌گفت، «برایان عزیز،
11:06
"I think your buildingساختمان projectپروژه
223
654102
1636
به نظر من پروژه ساختمانی شما
11:07
is maybe the mostاکثر importantمهم
projectپروژه we could do in Americaآمریکا
224
655762
2955
شاید مهمترین پروژه ای است که
ما می‌توانیم در آمریکا اجرا کنیم
11:10
and could changeتغییر دادن the way
we think about racialنژاد injusticeبی عدالتی.
225
658741
2990
و می‌تواند نحوه تفکر ما درباره
بیعدالتی نژادی را تغییر دهد.
11:14
By any chanceشانس,
226
662640
1984
اتفاقاً،
11:16
do you know who will designطرح it?"
227
664648
1921
می‌دانید طراح آن کیست؟»
11:18
(Laughterخنده)
228
666593
1629
(خنده)
11:20
Surprisinglyشگفت آور, shockinglyتکان دهنده,
229
668784
1727
جالب و تعجب آور این که،
11:23
Bryanبرین got right back to me,
230
671547
1314
برایان بلافاصله جواب داد،
11:24
and invitedدعوت کرد me down to meetملاقات
with his teamتیم and talk to them.
231
672885
3208
و از من دعوت کرد با او و
گروه‌اش دیدار و گفتگو کنم.
11:28
Needlessنیازی نیست to say,
I canceledلغو شد all my meetingsجلسات
232
676763
2052
لازم به اشاره نیست که
همه ملاقاتهایم را لغو کردم
11:30
and I jumpedپرید on a planeسطح
to Montgomeryمونتگومری, Alabamaآلاباما.
233
678839
2340
و با هواپیما خود را به مونتگومری،
آلاباما رساندم.
11:33
When I got there,
234
681203
1158
وقتی رسیدم،
11:34
Bryanبرین and his teamتیم pickedبرداشت me up,
and we walkedراه می رفت around the cityشهر.
235
682797
3484
برایان و گروهش مرا برداشتند
و در شهر دور زدیم.
11:38
And they tookگرفت the time to pointنقطه out
236
686305
2327
و آنها سعی کردند
11:40
the manyبسیاری markersنشانگرها that have
been placedقرار داده شده all over the cityشهر
237
688656
3021
نشانه‌های متعددی را در
سراسر شهر نشان دهند
11:43
to the historyتاریخ of the Confederacyکنفدراسیون,
238
691701
2444
از تاریخ ائتلاف جنوب آمریکا،
11:46
and the very fewتعداد کمی that markعلامت
the historyتاریخ of slaveryبردگی.
239
694169
4227
و یکی دو نشانه از تاریخ برده داری.
11:50
And then he walkedراه می رفت me to a hillتپه.
240
698420
1827
و بعد با هم به یک تپه رفتیم.
11:52
It overlookedنادیده گرفته شده the wholeکل cityشهر.
241
700828
1502
به تمام شهر مشرف بود.
11:54
He pointedخاطر نشان out the riverرودخانه
and the trainقطار tracksآهنگ های
242
702934
2230
به رودخانه و خطوط
راه آهن اشاره کرد
11:57
where the largestبزرگترین domesticداخلی
slave-tradingتجارت برده portبندر in Americaآمریکا
243
705188
2695
جایی که بزرگترین مسیر
تجارت برده در آمریکا
11:59
had onceیک بار prosperedخوشبختی.
244
707907
1184
در گذشته بود.
12:01
And then to the Capitolکاپیتول rotundaروتندا,
245
709115
1618
و بعد کاپیتول دایره‌ای شکل،
12:02
where Georgeجورج Wallaceوالاس
had stoodایستاد on its stepsمراحل
246
710757
2072
جایی که جرج والاس
روی پله‌هایش ایستاد
12:04
and proclaimedاعلام کرد, "Segregationجداسازی foreverبرای همیشه."
247
712853
2884
و گفت، «تبعیض تا ابد.»
12:08
And then to the very hillتپه belowدر زیر us.
248
716205
1851
و سپس به تپه‌ای در
نزدیکی ما اشاره کرد.
12:10
He said, "Here we will buildساختن
a newجدید memorialیادبود
249
718080
3317
او گفت، «این جا
بنای جدیدی خواهیم ساخت
12:13
that will changeتغییر دادن the identityهویت
of this cityشهر and of this nationملت."
250
721421
4442
که هویت این شهر و
این ملت را تغییر خواهد داد.»
12:18
Our two teamsتیم ها have workedکار کرد
togetherبا یکدیگر over the last yearسال
251
726855
3454
هر دو گروه طی سال گذشته
با هم کار کرده‌ایم
12:22
to designطرح this memorialیادبود.
252
730333
1642
تا این بنای یادبود را
طراحی کنیم.
12:27
The memorialیادبود will take us on a journeyسفر
253
735184
2867
بنا ما را به سفری
خواهد برد
12:30
throughاز طریق a classicalکلاسیک,
almostتقریبا familiarآشنا buildingساختمان typeتایپ کنید,
254
738836
3074
که از بناهای کلاسیک و آشنا،
12:33
like the Parthenonپترنون
or the colonnadeستون فقرات at the Vaticanواتیکان.
255
741934
4125
مانند پارتنون یا ستونهای
واتیکان شروع می‌شود.
12:38
But as we enterوارد,
256
746994
1327
اما وقتی داخل می‌شویم،
12:40
the groundزمینی dropsقطره belowدر زیر us
and our perceptionادراک shiftsتغییرات,
257
748345
3961
زمین پایین می‌رود
و حس ما عوض می‌شود،
12:44
where we realizeتحقق بخشیدن that these columnsستون ها
evokeتحریک کردن the lynchingslynchings,
258
752330
4094
گویا این ستونها
عامل زجرکشی‌هایی هستند،
12:48
whichکه happenedاتفاق افتاد in the publicعمومی squareمربع.
259
756448
2031
که در ملاء عام روی داده است.
12:51
And as we continueادامه دهید,
260
759005
1316
و در ادامه،
12:52
we beginشروع to understandفهمیدن the vastعظیم numberعدد
261
760345
3095
کم کم متوجه تعداد وسیع
12:55
of those who have yetهنوز to be put to restباقی مانده.
262
763464
2993
آنهایی می‌شویم که قرار است بمیرند.
12:58
Theirآنها namesنام ها will be engravedحکاکی شده
on the markersنشانگرها that hangآویزان شدن aboveدر بالا us.
263
766481
4705
نام آنان روی پلاکهایی که
از بالا آویزان است کنده‌کاری شده.
13:04
And just outsideخارج از will be a fieldرشته
of identicalیکسان columnsستون ها.
264
772202
4069
و درست بیرون از آن جا محوطه‌ای
با ستونهای مشابه قرار دارد.
13:08
But these are temporaryموقت columnsستون ها,
waitingدر انتظار in purgatoryبرزخ,
265
776973
3799
اما این ستونها موقتی هستند،
و در برزخ انتظار می‌کشند،
13:12
to be placedقرار داده شده in the very countiesشهرستانها
where these lynchingslynchings occurredرخ داده است.
266
780796
3823
تا در همان شهرهایی که این زجرکشی‌ها
اتفاق افتاده قرار گیرند.
13:18
Over the nextبعد fewتعداد کمی yearsسالها,
267
786124
2372
در عرض چند سال آینده،
13:20
this siteسایت will bearخرس witnessشاهد,
268
788520
1986
از این مکان بازدید خواهد شد،
13:23
as eachهر یک of these markersنشانگرها is claimedادعا کرد
269
791060
2238
پلاکهایی که هر یک به نام یک نفر است
13:25
and visiblyبه وضوح placedقرار داده شده in those countiesشهرستانها.
270
793322
2259
و در معرض دید در آن شهرها
نصب خواهند شد.
13:28
Our nationملت will beginشروع to healالتیام
from over a centuryقرن of silenceسکوت.
271
796258
5168
ملت ما به دنبال بیش از یک قرن سکوت
التیام می‌یابد.
13:35
When we think about
how it should be builtساخته شده,
272
803799
2053
وقتی فکر می‌کردیم
که چگونه باید ساخته شود،
13:37
we were remindedیادآور شدم of UbudeheUbudehe,
273
805876
2800
به یاد عبوده افتادیم،
13:40
the buildingساختمان processروند
we learnedیاد گرفتم about in Rwandaرواندا.
274
808700
2368
فرآیند ساخت و سازی که
در رواندا آموختیم.
13:43
We wonderedشگفت زده if we could fillپر کن
those very columnsستون ها
275
811562
2544
جالب بود اگر می‌توانستیم
آن ستونها را با
13:46
with the soilخاک from the sitesسایت های
of where these killingsقتل occurredرخ داده است.
276
814130
3899
خاک مناطقی که آن کشتارها
اتفاق افتاد پر کنیم.
13:51
Brianبراان and his teamتیم have begunشروع شد
collectingجمع آوری that soilخاک
277
819218
3164
برایان و گروهش جمع آوری
آن خاکها را شروع کرده اند
13:54
and preservingحفظ کردن it in individualفردی jarsشیشه ها
278
822940
2784
و آنها را در ظرفهای
جداگانه قرار می‌دهند
13:57
with familyخانواده membersاعضا, communityجامعه
leadersرهبران and descendantsفرزندان.
279
825748
3459
همراه یا اعضای خانواده،
رهبران محلی و نوادگان.
14:01
The actعمل کن of collectingجمع آوری soilخاک itselfخودش
280
829890
3102
کار جمع آوری خاک، خود
14:06
has leadسرب to a typeتایپ کنید of spiritualروحانی healingشفا دادن.
281
834148
2670
منجر به نوعی التیام روحی شده است.
14:09
It's an actعمل کن of restorativeمقوی justiceعدالت.
282
837545
2487
این نوعی اقدام برای برقراری عدالت است.
14:12
As one EJIEJI teamتیم memberعضو notedاشاره شد
283
840844
2554
همان طور که یکی از اعضای
گروه پیشگام عدالت
14:15
in the collectionمجموعه of the soilخاک
from where Will McBrideمکبرید was lynchedلینچ,
284
843422
4052
هنگام جمع‌آوری خاک از محل
زجرکشی ویل مک برایان گفت،
14:20
"If Will McBrideمکبرید left one dropرها کردن of sweatعرق,
285
848231
3133
«اگر قطره‌ای از عرق،
14:23
one dropرها کردن of bloodخون,
286
851388
1355
قطره ای از خون،
14:25
one hairمو follicleفولیکول --
287
853173
1403
ریشه‌ای از موی ویل مک برایان
به جا مانده باشد--
14:26
I prayدعا کن that I dugریختن it up,
288
854964
1621
امیدوارم آن را برداشته باشم،
14:28
and that his wholeکل bodyبدن
would be at peaceصلح."
289
856609
2975
و تمام پیکر او آرام بگیرد.»
14:34
We planطرح to breakزنگ تفريح groundزمینی
on this memorialیادبود laterبعد this yearسال,
290
862683
3261
قرار است اواخر امسال
این بنای یادبود را کلنگ بزنیم،
14:37
and it will be a placeمحل to finallyسرانجام speakصحبت
of the unspeakableغیر قابل توصیف actsعمل می کند
291
865968
4445
و بالاخره جایی خواهد بود برای حرف زدن
درباره کارهایی که قابل گفتن نیست
14:42
that have scarredترسناک this nationملت.
292
870437
1855
کارهایی که این ملت را ترسانده است.
14:46
(Applauseتشویق و تمجید)
293
874380
5861
(تشویق)
14:57
When my fatherپدر told me
that day that this houseخانه --
294
885245
3437
وقتی پدرم آن روز
به من گفت این خانه--
15:00
our houseخانه --
295
888706
1155
خانه ما--
15:01
had savedذخیره his life,
296
889885
1205
جانش را نجات داده است،
15:03
what I didn't know
297
891970
1312
چیزی که نمی‌دانستم
15:05
was that he was referringاشاره
to a much deeperعمیق تر relationshipارتباط
298
893306
3252
این بود که منظور او ارتباط
بسیار عمیقتری بود
15:08
betweenبین architectureمعماری and ourselvesخودمان.
299
896582
2440
بین معماری و خود ما.
15:11
Buildingsساختمان ها are not simplyبه سادگی
expressiveرسا sculpturesمجسمه ها.
300
899649
3346
ساختمانها مجسمه‌هایی نیستند که
مفهوم آنها به سادگی مشخص باشد.
15:15
They make visibleقابل رویت our personalشخصی
and our collectiveجمعی aspirationsآرزوها
301
903019
4098
آنها آرمانهای فردی
و جمعی ما را به عنوان یک جامعه
15:19
as a societyجامعه.
302
907141
1157
نشان می‌دهند.
15:21
Great architectureمعماری can give us hopeامید.
303
909177
3240
معمار عالی
می‌تواند به ما امید بدهد.
15:25
Great architectureمعماری can healالتیام.
304
913162
2374
معمار عالی
می‌تواند التیام بدهد.
15:28
Thank you very much.
305
916478
1217
بسیار متشکرم.
15:29
(Applauseتشویق و تمجید)
306
917719
7271
(تشویق)
Translated by Babak Azizafshari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com