ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com
TED2016

Michael Murphy: Architecture that's built to heal

Michael Murphy: L'architettura che guarisce

Filmed:
1,563,845 views

L'architettura è molto più di una serie di mattoni messi insieme. In questo eloquente discorso, Michael Murphy rivela come lui e il suo team guardino al di là del progetto, quando costruiscono. Considerando fattori che spaziano dai sistemi d'aerazione alla luce, adottano un approccio olistico, che coinvolge la comunità e produce straordinari edifici. Michael Murphy ci guida in un viaggio attraverso paesi come il Ruanda e Haiti, e ci svela un progetto emozionante ed ambizioso per il Monumento alla Pace e alla Giustizia, con la speranza di risanare gli spiriti nel sud degli Stati Uniti.
- Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryOgni weekendweek-end for as long
as I can rememberricorda,
0
1995
2901
Da quando io ricordi, ogni fine settimana
00:17
my fatherpadre would get up on a SaturdaySabato,
1
5746
2207
il sabato mattina mio padre si alzava,
00:20
put on a wornindossati sweatshirtFelpa
2
8597
1846
indossava una vecchia felpa
00:23
and he'daveva scraperaschiare away
3
11163
1155
e andava a raschiare
00:24
at the squeakystridulo oldvecchio wheelruota
of a housecasa that we livedha vissuto in.
4
12342
2823
il vecchio rosone scricchiolante
della casa in cui vivevamo.
00:27
I wouldn'tno even call it restorationrestauro;
5
15681
1788
Non la chiamerei restaurazione;
00:29
it was a ritualrituale, catharsiscatarsi.
6
17493
1935
era un rituale, una catarsi.
00:31
He would spendtrascorrere all yearanno
scrapingraschiatura paintdipingere with this oldvecchio heatcalore gunpistola
7
19906
3360
Passava tutto l'anno a grattare
la vernice con una vecchia pistola termica
00:35
and a spacklespackle knifecoltello,
8
23290
1244
e una spatola,
00:36
and then he would repaintriverniciare
where he scrapedraschiato,
9
24558
2077
e poi ridipingeva dove aveva grattato,
per poi ricominciare daccapo
l'anno seguente.
00:38
only to begininizio again the followinga seguire yearanno.
10
26659
2369
00:41
ScrapingRaschio and re-scrapingri-raschiare,
paintingla pittura and repaintingriverniciatura:
11
29052
3066
Grattare e raschiare,
pitturare e ridipingere:
ristrutturare una vecchia casa
è un lavoro senza fine.
00:44
the work of an oldvecchio housecasa
is never meantsignificava to be donefatto.
12
32688
2944
00:49
The day my fatherpadre turnedtrasformato 52,
I got a phoneTelefono call.
13
37589
3332
Il giorno in cui mio padre
compì 52 anni, ricevetti una chiamata.
00:52
My mothermadre was on the linelinea
14
40945
1422
Era mia madre,
00:54
to tell me that doctorsmedici had foundtrovato
a lumpgrumo in his stomachstomaco --
15
42391
3738
mi disse che mio padre
aveva un nodulo allo stomaco,
un tumore in stadio terminale, mi disse,
00:58
terminalterminale cancercancro, she told me,
16
46153
2019
01:00
and he had been givendato
only threetre weekssettimane to livevivere.
17
48196
2594
gli avevano dato 3 settimane di vita.
01:04
I immediatelysubito movedmosso home
to PoughkeepsiePoughkeepsie, NewNuovo YorkYork,
18
52269
3521
Tornai subito a casa,
a Poughkeepsie, nello stato di New York,
01:07
to sitsedersi with my fatherpadre on deathmorte watch,
19
55814
2408
per sedermi al capezzale di mio padre,
01:10
not knowingsapendo what the nextIl prossimo daysgiorni
would bringportare us.
20
58246
2392
non sapendo cosa
ci riservassero i giorni seguenti.
01:13
To keep myselfme stessa distracteddistratto,
21
61529
1367
Per distrarmi,
01:14
I rolledlaminati a up my sleevesmaniche,
22
62920
1754
mi rimboccai le maniche,
01:16
and I wentandato about finishingfinitura
what he could now no longerpiù a lungo completecompletare --
23
64698
3905
e andai a terminare quello
che lui non poteva più terminare:
01:20
the restorationrestauro of our oldvecchio home.
24
68627
2392
la ristrutturazione
della nostra vecchia casa.
01:23
When that loomingsi profila three-weektre settimane deadlineScadenza cameè venuto
25
71666
3041
Quando quelle 3 settimane
di tempo arrivarono,
01:26
and then wentandato,
26
74731
1158
e passarono,
01:27
he was still alivevivo.
27
75913
1631
mio padre era ancora vivo.
01:29
And at threetre monthsmesi,
28
77904
1482
E dopo tre mesi,
01:31
he joinedcongiunto me.
29
79410
1166
venne ad aiutarmi.
01:32
We guttedeviscerato and repaintedriverniciato the interiorinterno.
30
80901
2675
Abbiamo ripulito e ripitturato l'interno,
01:35
At sixsei monthsmesi, the oldvecchio windowsfinestre
were refinishedrifinito,
31
83600
3294
e dopo 6 mesi, le vecchie finestre
erano state rifinite.
01:38
and at 18 monthsmesi,
32
86918
1295
Dopo 18 mesi,
01:40
the rottedmarcito porchveranda was finallyfinalmente replacedsostituito.
33
88237
2649
il porticato arrugginito
venne finalmente sostituito.
01:43
And there was my fatherpadre,
34
91575
1828
E mio padre era lì,
01:45
standingin piedi with me outsideal di fuori,
admiringammirando a day'sgiornata work,
35
93427
3253
insieme a me, ad ammirare
il lavoro di una giornata intera;
01:48
haircapelli on his headcapo, fullycompletamente in remissionremissione,
36
96704
2553
gli erano ricresciuti i capelli
e stava guarendo.
01:51
when he turnedtrasformato to me and he said,
37
99727
2234
Mi guardò e mi disse:
01:53
"You know, MichaelMichael,
38
101985
1157
"Sai, Michael,
questa casa mi ha salvato la vita."
01:55
this housecasa savedsalvato my life."
39
103166
1949
01:58
So the followinga seguire yearanno, I decideddeciso
to go to architecturearchitettura schoolscuola.
40
106967
4393
Così, l'anno dopo decisi di iscrivermi
alla facoltà di architettura.
(Risate)
02:04
(LaughterRisate)
41
112167
1150
02:05
But there, I learnedimparato
something differentdiverso about buildingsedifici.
42
113929
3120
Ma lì imparai
cose diverse riguardo gli edifici.
02:09
RecognitionRiconoscimento seemedsembrava to come
43
117073
1631
Quelli più apprezzati
02:10
to those who prioritizedpriorità
novelromanzo and sculpturalscultorio formsforme,
44
118728
3551
erano quelli che prediligevano
forme scultoree innovative,
02:14
like ribbonsnastri, or ...
45
122303
2472
come nastri, o...
cetrioli?
02:17
picklessottaceti?
46
125514
1159
02:18
(LaughterRisate)
47
126697
2309
(Risate)
02:22
And I think this
is supposedipotetico to be a snaillumaca.
48
130866
2491
E questa credo sia una lumaca.
02:26
Something about this botheredseccato me.
49
134530
1734
Tutto questo era un po' frustrante.
02:28
Why was it that the bestmigliore architectsarchitetti,
the greatestpiù grande architecturearchitettura --
50
136971
3943
Perché i migliori architetti,
l'architettura più straordinaria --
02:32
all beautifulbellissimo and visionaryvisionario
and innovativeinnovativo --
51
140938
2602
bellissima, visionaria e innovativa --
02:36
is alsoanche so rareraro,
52
144078
2171
è anche così rara,
02:38
and seemssembra to serveservire so very fewpochi?
53
146273
2447
ed è utile solo a pochi?
02:41
And more to the pointpunto:
54
149715
1497
Ma soprattutto:
02:43
With all of this creativecreativo talenttalento,
what more could we do?
55
151236
3455
cos'altro potremmo fare
con tutto questo talento creativo?
02:48
Just as I was about to startinizio
my finalfinale examsesami,
56
156556
2309
Proprio quando i miei esami
stavano per iniziare,
02:50
I decideddeciso to take a breakrompere
from an all-nightertutta la notte
57
158889
2700
decisi di prendermi una pausa
dallo studio notturno
02:54
and go to a lectureconferenza by DrDr. PaulPaolo FarmerAgricoltore,
58
162018
2912
e andai ad un seminario
del dottor Paul Farmer,
02:57
a leadingprincipale healthSalute activistattivista
for the globalglobale poorpovero.
59
165514
2996
uno dei medici più attivi
per la lotta contro la povertà.
03:00
I was surprisedsorpreso to hearsentire a doctormedico
talkingparlando about architecturearchitettura.
60
168534
3782
Rimasi sorpreso nel sentire
un medico parlare di architettura.
03:04
BuildingsEdifici are makingfabbricazione
people sickerpiù malati, he said,
61
172340
2482
"Gli edifici peggiorano
la salute delle persone", diceva,
03:06
and for the poorestpiù poveri in the worldmondo,
62
174846
1793
"e alle persone più povere
03:08
this is causingcausando epidemic-levelepidemia-livello problemsi problemi.
63
176663
2896
tutto ciò sta causando
problemi in scala epidemica".
03:11
In this hospitalospedale in SouthSud AfricaAfrica,
64
179918
1635
In quest'ospedale del Sud Africa,
i pazienti che arrivavano
con una gamba rotta, ad esempio,
03:13
patientspazienti that cameè venuto in
with, say, a brokenrotto leggamba,
65
181577
2184
03:15
to wait in this unventilatednon ventilati hallwaycorridoio,
66
183785
2596
e aspettavano in una sala
priva di ventilazione,
03:18
walkedcamminava out with a multidrug-resistantmultidrug-resistente
strandStrand of tuberculosistubercolosi.
67
186405
4527
ne uscivano con
una tubercolosi multiresistente.
03:23
SimpleSemplice designsdisegni for infectioninfezione controlcontrollo
had not been thought about,
68
191294
3624
Nessuno aveva pensato a semplici
sistemi per limitare le infezioni,
03:26
and people had diedmorto because of it.
69
194942
2518
e delle persone erano morte per questo.
03:30
"Where are the architectsarchitetti?" PaulPaolo said.
70
198014
3150
"Dove sono gli architetti?", disse Paul.
03:33
If hospitalsospedali are makingfabbricazione people sickerpiù malati,
71
201692
2001
Se gli ospedali peggiorano
le condizioni delle persone,
03:35
where are the architectsarchitetti and designersprogettisti
72
203717
1904
dove sono gli ingegneri e gli architetti
03:37
to help us buildcostruire and designdesign
hospitalsospedali that allowpermettere us to healguarire?
73
205645
4610
per aiutarci a costruire
ospedali adatti per fare il nostro lavoro?
03:44
That followinga seguire summerestate,
74
212486
1640
L'estate seguente,
03:46
I was in the back of a LandTerra RoverRover
with a fewpochi classmatescompagne di classe,
75
214150
2802
ero in una Land Rover
con alcuni compagni di classe,
03:48
bumpingurtare over the mountainousmontuoso
hillsidependio of RwandaRuanda.
76
216976
3481
a farci strada lungo
i pendii montuosi del Rwanda.
03:52
For the nextIl prossimo yearanno, I'd be livingvita in ButaroButaro
in this oldvecchio guesthouseGuest House,
77
220964
3969
L'anno seguente, ho vissuto
in un vecchio albergo a Butaro,
03:56
whichquale was a jailprigione after the genocidegenocidio.
78
224957
3197
che era una prigione dimessa
dopo il genocidio.
04:00
I was there to designdesign and buildcostruire
a newnuovo typetipo of hospitalospedale
79
228967
3921
Ero lì per progettare
e costruire un nuovo tipo di ospedale
04:04
with DrDr. FarmerAgricoltore and his teamsquadra.
80
232912
2194
con il dottor Farmer e la sua squadra.
Se i corridoi peggiorano
le condizioni dei pazienti,
04:07
If hallwayscorridoi are makingfabbricazione patientspazienti sickerpiù malati,
81
235965
2134
04:10
what if we could designdesign a hospitalospedale
that flipssalti mortali the hallwayscorridoi on the outsideal di fuori,
82
238123
3754
perché non costruiamo un ospedale
con corridoi esterni,
in modo che i pazienti
possono camminare all'aperto?
04:13
and makesfa people walkcamminare in the exterioresterno?
83
241901
2318
04:16
If mechanicalmeccanico systemssistemi rarelyraramente work,
84
244243
2369
Se i sistemi di aerazione non funzionano,
04:18
what if we could designdesign a hospitalospedale
that could breatherespirare
85
246636
2583
perché non progettiamo
un ospedale che funzioni
04:21
throughattraverso naturalnaturale ventilationventilazione,
86
249243
1876
con la ventilazione naturale
04:23
and meanwhilenel frattempo reduceridurre
its environmentalambientale footprintorma?
87
251143
3142
in modo da ridurre anche
l'impatto ambientale?
04:26
And what about the patients'dei pazienti experienceEsperienza?
88
254309
2556
E lo stato dei pazienti?
04:28
EvidenceProva showsSpettacoli
that a simplesemplice viewvista of naturenatura
89
256889
2316
É dimostrato che una
semplice vista panoramica
migliora nettamente
le condizioni di salute.
04:31
can radicallyradicalmente improveMigliorare healthSalute outcomesrisultati,
90
259229
2159
04:33
So why couldn'tnon poteva we designdesign a hospitalospedale
91
261752
2062
Perché non costruiamo un ospedale
in cui ogni paziente abbia una finestra
con vista sul paesaggio?
04:35
where everyogni patientpaziente
had a windowfinestra with a viewvista?
92
263838
2713
04:38
SimpleSemplice, site-specificsite-specific designsdisegni
can make a hospitalospedale that healsguarisce.
93
266575
5412
Sistemi semplici
e progettati per uno specifico sito
possono creare un ospedale che cura.
04:44
DesigningProgettazione it is one thing;
94
272764
1783
Progettarlo è una cosa;
04:46
gettingottenere it builtcostruito, we learnedimparato,
is quiteabbastanza anotherun altro.
95
274571
2226
costruirlo, in realtà,
è completamente diverso.
04:49
We workedlavorato with BruceBruce NizeyeNizeye,
96
277619
2684
Abbiamo lavorato con Bruce Nizeye,
un grande ingegnere,
04:52
a brilliantbrillante engineeringegnere,
97
280327
1513
04:53
and he thought about
constructioncostruzione differentlydiversamente
98
281864
2124
che concepiva l'architettura
in maniera diversa
04:56
than I had been taughtinsegnato in schoolscuola.
99
284012
1856
da come mi avevano insegnato a scuola.
Quando abbiamo dovuto scavare
la cima di questa collina enorme,
04:58
When we had to excavatescavare
this enormousenorme hilltopsulla collina
100
286458
2324
05:00
and a bulldozerbulldozer was expensivecostoso
and harddifficile to get to siteluogo,
101
288806
2935
era troppo difficile e costoso
portare lì un bulldozer.
05:03
BruceBruce suggestedsuggerito doing it by handmano,
102
291765
2520
Così Bruce suggerì di farlo a mano,
05:06
usingutilizzando a methodmetodo in RwandaRuanda calledchiamato "UbudeheUBUDEHE,"
103
294309
3674
usando un metodo
che in Ruanda si chiama "Ubudehe",
05:10
whichquale meanssi intende "communitycomunità workslavori
for the communitycomunità."
104
298007
2549
e significa "tutti lavorano
per il bene di tutti."
05:13
HundredsCentinaia of people cameè venuto
with shovelspale and hoesHoes,
105
301082
3324
Centinaia di persone
vennero con vanghe e zappe,
05:17
and we excavatedscavato that hillcollina
106
305008
1787
e abbiamo scavato quella collina
05:18
in halfmetà the time and halfmetà
the costcosto of that bulldozerbulldozer.
107
306819
3609
in metà del tempo
e con metà del costo di un bulldozer.
05:23
InsteadInvece of importingimportazione furnituremobilia,
BruceBruce startediniziato a guildGilda,
108
311328
2940
Invece di trasportare i mobili,
Bruce creò un'associazione,
05:26
and he broughtportato in
mastermaestro carpenterscarpentieri to traintreno othersaltri
109
314292
2407
convinse i carpentieri migliori
ad insegnare agli altri
05:28
in how to make furnituremobilia by handmano.
110
316723
1754
a fare i mobili a mano.
05:30
And on this joblavoro siteluogo,
111
318501
1570
E in questo luogo di lavoro,
05:32
15 yearsanni after the RwandanRuandese genocidegenocidio,
112
320095
3489
15 anni dopo il genocidio del Ruanda,
05:36
BruceBruce insistedha insistito that we bringportare on
laborlavoro from all backgroundssfondi,
113
324326
3605
Bruce volle coinvolgere
persone di tutte le classi sociali,
e che la metà fossero donne.
05:39
and that halfmetà of them be womendonne.
114
327955
1912
05:42
BruceBruce was usingutilizzando
the processprocesso of buildingcostruzione to healguarire,
115
330302
2645
Bruce applicava il processo
del costruire per guarire
05:44
not just for those who were sickmalato,
116
332971
1985
non solo per chi era malato,
05:46
but for the entireintero communitycomunità as a wholetotale.
117
334980
2698
ma per l'intera comunità.
05:51
We call this the locallylocalmente fabricatedfabbricato
way of buildingcostruzione, or "lo-fab-fab,"
118
339086
4855
Tutto ciò lo abbiamo definito
"costruire in loco",
05:55
and it has fourquattro pillarspilastri:
119
343965
2356
e si basa su 4 pilastri:
05:58
hireassumere locallylocalmente,
120
346984
1174
assunzioni locali,
risorse regionali,
06:00
sourcefonte regionallyregionalmente,
121
348182
1435
06:02
traintreno where you can
122
350111
1420
formazione quando è possibile
06:03
and mostmaggior parte importantlyimportante,
123
351555
1564
e soprattutto,
06:05
think about everyogni designdesign decisiondecisione
as an opportunityopportunità
124
353143
3562
considerare ogni scelta del progetto
come un'opportunità
06:08
to investinvestire in the dignitydignità
of the placesposti where you serveservire.
125
356729
3916
per investire nella dignità
dei luoghi in cui si lavora.
06:13
Think of it like the localLocale foodcibo movementmovimento,
126
361219
2830
É un po' come
il movimento per cibo locale,
06:16
but for architecturearchitettura.
127
364073
1355
ma per l'architettura.
06:17
And we're convincedconvinto
that this way of buildingcostruzione
128
365741
2203
Siamo convinti
che questo modo di costruire
06:19
can be replicatedreplicate acrossattraverso the worldmondo,
129
367968
1938
si possa usare ovunque,
06:21
and changemodificare the way we talk about
and evaluatevalutare architecturearchitettura.
130
369930
4547
e possa cambiare il modo in cui
pensiamo e valutiamo l'architettura.
06:27
UsingUtilizzando the lo-fab-fab way of buildingcostruzione,
131
375405
1802
Attraverso il costruire in loco,
06:29
even aestheticestetico decisionsdecisioni
can be designedprogettato to impacturto people'spersone di livesvite.
132
377231
3796
anche l'estetica può essere pensata
per migliorare la vita delle persone.
06:33
In ButaroButaro, we chosescelto to use
a localLocale volcanicvulcanico stonepietra
133
381762
2702
A Butaro abbiamo deciso
di usare una pietra vulcanica locale
06:36
foundtrovato in abundanceabbondanza withinentro the areala zona,
134
384488
2028
che si trova in
abbondanza nella zona,
06:38
but oftenspesso consideredconsiderato
a nuisancefastidio by farmersagricoltori,
135
386540
2037
ma spesso è d'intralcio ai contadini
e viene ammucchiata
sul ciglio della strada.
06:40
and piledaccatastati on the sidelato of the roadstrada.
136
388601
1729
06:42
We workedlavorato with these masonsMassoni
to cuttagliare these stonespietre
137
390671
2484
Abbiamo lavorato con i muratori
per tagliare le pietre
06:45
and formmodulo them into the wallsmuri
of the hospitalospedale.
138
393179
3191
e ci abbiamo costruito
le mura dell'ospedale.
06:48
And when they beganiniziato on this cornerangolo
139
396394
2197
Quando hanno iniziato
partendo da quest'angolo
06:50
and wrappedavvolto around the entireintero hospitalospedale,
140
398615
3088
e hanno costruito l'intero ospedale,
06:54
they were so good at puttingmettendo
these stonespietre togetherinsieme,
141
402283
2522
sono stati così bravi
ad assemblare le pietre,
che ci chiesero se potevano demolire
le mura originarie e ricostruirle.
06:56
they askedchiesto us if they could take down
the originaloriginale wallparete and rebuildricostruire it.
142
404829
3612
07:00
And you see what is possiblepossibile.
143
408465
2288
Ecco cosa si può fare!
07:03
It's beautifulbellissimo.
144
411467
1233
É bellissimo.
07:05
And the beautybellezza, to me,
145
413794
1879
La bellezza, per me,
07:07
comesviene from the factfatto that I know
that handsmani cuttagliare these stonespietre,
146
415697
3218
sta nel fatto che quelle pietre
sono state tagliate a mano
07:11
and they formedformato them into this thickdenso wallparete,
147
419435
2985
e assemblate per fare un muro sottile,
07:14
madefatto only in this placeposto
with rocksrocce from this soilsuolo.
148
422444
3990
fatto solo in questo posto
con rocce che si trovano solo qui.
07:20
When you go outsideal di fuori todayoggi
and you look at your builtcostruito worldmondo,
149
428107
4101
Quando uscite in strada oggi
e guardate il vostro mondo costruito,
07:24
askChiedere not only:
150
432973
1181
non chiedetevi solo:
07:26
"What is the environmentalambientale footprintorma?" --
an importantimportante questiondomanda --
151
434178
3226
"Che impatto ha sull'ambientale?",
una domanda importante.
07:29
but what if we alsoanche askedchiesto,
152
437428
1274
Chiedetevi anche:
07:30
"What is the humanumano handprintHandprint
of those who madefatto it?"
153
438726
3656
"Che impatto ha avuto
la mano dell'uomo che l'ha creato?"
07:35
We startediniziato a newnuovo practicepratica
basedbasato around these questionsle domande,
154
443427
3644
Abbiamo dato vita ad una
nuova pratica basata su queste domande,
07:39
and we testedtestato it around the worldmondo.
155
447095
2549
e l'abbiamo testata in giro per il mondo.
07:42
Like in HaitiHaiti,
156
450467
1151
Ad esempio ad Haiti,
07:43
where we askedchiesto if a newnuovo hospitalospedale
could help endfine the epidemicepidemico of choleracolera.
157
451642
4599
ci siamo chiesti se un nuovo ospedale
potesse aiutare a combattere il colera.
07:48
In this 100-bed-letto hospitalospedale,
158
456755
1639
In quest'ospedale
da 100 posti letto,
07:50
we designedprogettato a simplesemplice strategystrategia
159
458418
1675
abbiamo messo a punto
un semplice sistema per pulire
07:52
to cleanpulito contaminatedcontaminati medicalmedico wasterifiuto
before it entersentra the wateracqua tabletavolo,
160
460117
4460
i rifiuti sanitari tossici prima
che contaminassero la falda acquifera,
07:56
and our partnerspartner at LesLes CentresCentri GHESKIOGHESKIO
161
464601
2008
e i nostri partner del Centro Gheskio
07:58
are alreadygià savingSalvataggio livesvite because of it.
162
466633
2530
stanno già salvando vite grazie a questo.
Anche in Malawi.
08:01
Or MalawiMalawi:
163
469187
1195
08:02
we askedchiesto if a birthingparto centercentro
could radicallyradicalmente reduceridurre
164
470406
3229
Ci siamo chiesti se un centro
per le nascite potesse ridurre
08:05
maternalmaterna and infantinfantile mortalitymortalità.
165
473659
1900
la mortalità materna e infantile.
08:07
MalawiMalawi has one of the highestmassimo ratesaliquote
of maternalmaterna and infantinfantile deathmorte
166
475892
3253
Il Malawi ha uno dei tassi
di mortalità materna e infantile
08:11
in the worldmondo.
167
479169
1217
più alti nel mondo.
08:12
UsingUtilizzando a simplesemplice strategystrategia
to be replicatedreplicate nationallya livello nazionale,
168
480410
3323
Attraverso una semplice strategia
riproducibile a livello nazionale,
08:15
we designedprogettato a birthingparto centercentro
169
483757
2220
abbiamo progettato
un centro per le nascite
08:18
that would attractattirare womendonne
and theirloro attendantsaddetti
170
486001
2308
che attraesse le donne
e i loro accompagnatori
08:20
to come to the hospitalospedale earlierprima
and thereforeperciò have saferpiù sicuro birthsNati nel.
171
488333
3833
così che potessero venire in ospedale
in tempo e quindi partorire al sicuro.
08:24
Or in the CongoCongo, where we askedchiesto
172
492569
1674
In Congo ci siamo chiesti
08:26
if an educationaleducativo centercentro
could alsoanche be used
173
494267
2248
se una scuola
potesse anche essere usata
per proteggere le specie
a rischio di estinzione.
08:28
to protectproteggere endangeredin via di estinzione wildlifefauna selvatica.
174
496539
2182
08:30
PoachingBracconaggio for ivoryavorio and bushmeatcarne di animali selvatici
175
498745
1585
La caccia d'avorio e di selvaggina
08:32
is leadingprincipale to globalglobale epidemicepidemico,
diseasemalattia transfertrasferimento and warguerra.
176
500354
3547
sta provocando pandemie,
trasmissione di malattie e guerre.
08:35
In one of the hardest-to-reachpiù difficili da raggiungere
placesposti in the worldmondo,
177
503925
3222
In uno dei posti
più difficili da raggiungere,
08:39
we used the mudfango and the dirtsporco
and the woodlegna around us
178
507171
2926
abbiamo usato il fango,
la terra e il legno circostante
08:42
to constructcostruire a centercentro
179
510121
1664
per costruire un centro
08:43
that would showmostrare us waysmodi to protectproteggere
and conserveconservare our richricco biodiversitybiodiversità.
180
511809
4748
che ci desse modo di proteggere
e conservare la nostra ricca biodiversità.
08:49
Even here in the US,
181
517526
1605
Perfino qui, negli USA,
ci è stato chiesto di riprogettare
08:51
we were askedchiesto to rethinkripensare
182
519155
1263
08:52
the largestmaggiore universityUniversità for the deafsordo
and harddifficile of hearingudito in the worldmondo.
183
520442
4062
la più grande università
per sordi del mondo.
La comunità dei sordi,
attraverso la lingua dei segni,
08:56
The deafsordo communitycomunità, throughattraverso signsegno languageLingua,
184
524844
2256
08:59
showsSpettacoli us the powerenergia
of visualvisivo communicationcomunicazione.
185
527124
2410
ci mostra il potere
della comunicazione visiva.
09:01
We designedprogettato a campuscittà universitaria
that would awakenrisvegliare the waysmodi
186
529558
2252
Abbiamo progettato
un campus che riscoprisse
il linguaggio con cui
tutti noi comunichiamo,
09:03
in whichquale we as humansgli esseri umani all communicatecomunicare,
187
531834
2049
09:05
bothentrambi verballyverbalmente and nonverballynonverbally.
188
533907
1919
sia verbale che non verbale.
09:09
And even in PoughkeepsiePoughkeepsie, my hometowncittà natale,
189
537729
2534
E anche a Poughkeepsie, la mia città,
09:12
we thought about oldvecchio
industrialindustriale infrastructureinfrastruttura.
190
540986
2840
abbiamo pensato
alle vecchie infrastrutture industriali.
09:16
We wonderedchiesti:
191
544196
1277
Ci siamo chiesti:
09:17
Could we use artsarti and culturecultura
and designdesign to revitalizerivitalizzare this citycittà
192
545497
4563
possiamo usare l'arte, la cultura
e il design per ridare vita a questa città
09:22
and other RustRuggine BeltCintura citiescittà
acrossattraverso our nationnazione,
193
550084
2622
e ad altre città "arrugginite"
nel nostro paese,
09:24
and turnturno them into centerscentri
for innovationinnovazione and growthcrescita?
194
552730
2964
trasformarle in centri
per la crescita e l'innovazione?
09:28
In eachogni of these projectsprogetti,
we askedchiesto a simplesemplice questiondomanda:
195
556121
3429
In ciascuno di questi progetti,
ci siamo fatti una semplice domanda:
09:32
What more can architecturearchitettura do?
196
560045
2179
cos'altro può fare l'architettura?
09:34
And by askingchiede that questiondomanda,
197
562681
1925
E ponendoci questa domanda,
09:36
we were forcedcostretto to considerprendere in considerazione
how we could createcreare jobslavori,
198
564630
3742
abbiamo dovuto pensare
a come creare lavoro,
a come trovare risorse a livello regionale
09:40
how we could sourcefonte regionallyregionalmente
199
568396
2411
09:42
and how we could investinvestire
in the dignitydignità of the communitiescomunità
200
570831
3226
e a come investire
nella dignità delle comunità
09:46
in whichquale we serveservire.
201
574081
1231
in cui lavoriamo.
09:47
I have learnedimparato
202
575959
1247
Ho imparato
09:49
that architecturearchitettura can be
a transformativetrasformativo enginemotore for changemodificare.
203
577943
4555
che l'architettura può essere un motore
per il cambiamento.
09:57
About a yearanno agofa, I readleggere an articlearticolo
204
585117
2673
Circa un anno fa, ho letto un articolo
10:00
about a tirelessinstancabile and intrepidintrepido
civilcivile rightsdiritti leadercapo
205
588567
4144
su un instancabile e intrepido
attivista per i diritti civili
10:05
nameddi nome BryanBryan StevensonStevenson.
206
593328
1306
di nome Bryan Stevenson.
10:08
(ApplauseApplausi)
207
596423
3997
(Applausi)
10:14
And BryanBryan had a boldgrassetto architecturalarchitettonico visionvisione.
208
602249
3184
Bryan aveva
una visione audace dell'architettura.
Lui e la sua squadra
stanno documentando
10:17
He and his teamsquadra had been documentingdocumentazione
209
605983
2589
10:20
the over 4,000 lynchingslinciaggi
of AfricanAfricano AmericansAmericani
210
608596
3644
gli oltre 4,000 linciaggi
degli afroamericani
10:24
that have happenedè accaduto in the AmericanAmericano SouthSud.
211
612264
2260
che hanno avuto luogo
nel sud degli Stati Uniti.
10:26
And they had a planPiano to markmarchio everyogni countycontea
where these lynchingslinciaggi occurredsi è verificato,
212
614889
4810
E avevano deciso di segnare tutte le zone
in cui i linciaggi hanno avuto luogo,
10:31
and buildcostruire a nationalnazionale memorialmemoriale
to the victimsvittime of lynchinglinciaggio
213
619723
3389
e costruire un monumento nazionale
alle vittime di tali violenze
10:35
in MontgomeryMontgomery, AlabamaAlabama.
214
623136
1690
a Montgomery, in Alabama.
10:37
CountriesPaesi like GermanyGermania and SouthSud AfricaAfrica
215
625879
3097
Paesi come la Germania, il Sud Africa
10:41
and, of coursecorso, RwandaRuanda,
216
629880
1169
e ovviamente il Ruanda,
10:43
have foundtrovato it necessarynecessario to buildcostruire memorialsmemoriali
217
631073
3072
hanno ritenuto necessario
costruire questi monumenti
10:46
to reflectriflettere on the atrocitiesatrocità
of theirloro pastpassato,
218
634169
2839
per riflettere
sulle atrocità del loro passato,
10:49
in orderordine to healguarire theirloro nationalnazionale psychepsiche.
219
637032
2988
per guarire le loro ideologie nazionali.
10:52
We have yetancora to do this
in the UnitedUniti d'America StatesStati.
220
640044
3168
Noi dobbiamo ancora farlo
negli Stati Uniti.
10:56
So I sentinviato a coldfreddo emaile-mail
to infoInfo@equaljusticeintiativeequaljusticeintiative.orgorg:
221
644679
6635
Così ho inviato una mail molto fredda
a info@equaljusticeinitiative.org.
11:03
"DearCaro BryanBryan," it said,
222
651338
1949
Dice: "Caro Bryan,
11:06
"I think your buildingcostruzione projectprogetto
223
654102
1636
credo che il tuo progetto
11:07
is maybe the mostmaggior parte importantimportante
projectprogetto we could do in AmericaAmerica
224
655762
2955
sia il più importante
che si possa realizzare in America
e può cambiare la nostra concezione
dell'ingiustizia razziale.
11:10
and could changemodificare the way
we think about racialrazziale injusticeingiustizia.
225
658741
2990
11:14
By any chanceopportunità,
226
662640
1984
Per caso,
sai chi progetterà il monumento?"
11:16
do you know who will designdesign it?"
227
664648
1921
11:18
(LaughterRisate)
228
666593
1629
(Risate)
11:20
SurprisinglySorprendentemente, shockinglyincredibilmente,
229
668784
1727
Inaspettatamente,
Bryan venne proprio da me,
11:23
BryanBryan got right back to me,
230
671547
1314
11:24
and invitedinvitato me down to meetincontrare
with his teamsquadra and talk to them.
231
672885
3208
e mi chiese d'incontrare
il suo team e di parlare con loro.
11:28
NeedlessInutile to say,
I canceledannullato all my meetingsincontri
232
676763
2052
É inutile dire
che cancellai tutti i miei incontri
11:30
and I jumpedsaltato on a planeaereo
to MontgomeryMontgomery, AlabamaAlabama.
233
678839
2340
e salii sul primo aereo
per Montgomery, in Alabama.
11:33
When I got there,
234
681203
1158
Quando arrivai,
11:34
BryanBryan and his teamsquadra pickedraccolto me up,
and we walkedcamminava around the citycittà.
235
682797
3484
Bryan e il suo team vennero a prendermi
e facemmo un giro per la città.
Colsero l'occasione per farmi vedere
11:38
And they tookha preso the time to pointpunto out
236
686305
2327
11:40
the manymolti markersmarcatori that have
been placedposto all over the citycittà
237
688656
3021
tutti i segnali che erano stati
posizionati per la città
11:43
to the historystoria of the ConfederacyConfederazione,
238
691701
2444
che simboleggiano
la storia della Confederazione,
11:46
and the very fewpochi that markmarchio
the historystoria of slaveryschiavitù.
239
694169
4227
e anche i pochi che segnano
la storia della schiavitù.
11:50
And then he walkedcamminava me to a hillcollina.
240
698420
1827
Poi mi portò su una collina
da cui si vedeva tutta la città.
11:52
It overlookedsi affacciava the wholetotale citycittà.
241
700828
1502
Mi indicò il fiume e i binari
11:54
He pointedappuntito out the riverfiume
and the traintreno tracksbrani
242
702934
2230
dove sorgeva il più grande porto
11:57
where the largestmaggiore domesticdomestico
slave-tradingschiavi portporta in AmericaAmerica
243
705188
2695
per la tratta degli schiavi in America.
11:59
had onceuna volta prosperedprosperò.
244
707907
1184
Poi alla cupola del Campidoglio,
12:01
And then to the CapitolCapitol rotundaRotunda,
245
709115
1618
12:02
where GeorgeGeorge WallaceWallace
had stoodsorgeva on its stepspassaggi
246
710757
2072
dove George Wallace tenne il suo discorso
12:04
and proclaimedproclamato, "SegregationSegregazione foreverper sempre."
247
712853
2884
e proclamò "Segregazione per sempre".
12:08
And then to the very hillcollina belowsotto us.
248
716205
1851
E poi, sulla collina più in basso,
12:10
He said, "Here we will buildcostruire
a newnuovo memorialmemoriale
249
718080
3317
disse: "Qui costruiremo un nuovo monumento
12:13
that will changemodificare the identityidentità
of this citycittà and of this nationnazione."
250
721421
4442
che cambierà l'identità
di questa città e di questa nazione."
12:18
Our two teamssquadre have workedlavorato
togetherinsieme over the last yearanno
251
726855
3454
Le nostre due squadre
hanno lavorato insieme quest'anno
12:22
to designdesign this memorialmemoriale.
252
730333
1642
per progettare questo monumento.
12:27
The memorialmemoriale will take us on a journeyviaggio
253
735184
2867
Il memoriale ci porterà in un viaggio
12:30
throughattraverso a classicalclassica,
almostquasi familiarfamiliare buildingcostruzione typetipo,
254
738836
3074
attraverso un tipo di edificio
classico, quasi popolare,
come il Partenone
o il colonnato del Vaticano.
12:33
like the ParthenonPartenone
or the colonnadecolonnato at the VaticanVaticano.
255
741934
4125
Ma quando entriamo,
12:38
But as we enteraccedere,
256
746994
1327
12:40
the groundterra dropsgocce belowsotto us
and our perceptionpercezione shiftsturni,
257
748345
3961
il pavimento sotto di noi
si abbassa, e la percezione cambia,
12:44
where we realizerendersi conto that these columnscolonne
evokeevocare the lynchingslinciaggi,
258
752330
4094
ci accorgiamo che quelle colonne
rappresentano i linciaggi
12:48
whichquale happenedè accaduto in the publicpubblico squarepiazza.
259
756448
2031
che sono avvenuti sulla pubblica piazza.
12:51
And as we continueContinua,
260
759005
1316
Se proseguiamo,
12:52
we begininizio to understandcapire the vastvasto numbernumero
261
760345
3095
cominciamo a capire quante altre persone
12:55
of those who have yetancora to be put to restriposo.
262
763464
2993
devono ancora essere sepolte.
12:58
TheirLoro namesnomi will be engravedinciso
on the markersmarcatori that hangappendere abovesopra us.
263
766481
4705
I loro nomi saranno scolpiti
sui pannelli sopra le nostre teste.
13:04
And just outsideal di fuori will be a fieldcampo
of identicalidentico columnscolonne.
264
772202
4069
All'esterno ci sarà un campo
con delle colonne identiche.
Ma sono colonne temporanee,
in attesa di essere poste
13:08
But these are temporarytemporaneo columnscolonne,
waitingin attesa in purgatoryPurgatorio,
265
776973
3799
nelle zone in cui
sono avvenuti questi linciaggi.
13:12
to be placedposto in the very countiescontee
where these lynchingslinciaggi occurredsi è verificato.
266
780796
3823
13:18
Over the nextIl prossimo fewpochi yearsanni,
267
786124
2372
Nei prossimi anni,
13:20
this siteluogo will bearorso witnesstestimone,
268
788520
1986
questo posto conserverà il ricordo,
perché tutti i pannelli saranno spostati
13:23
as eachogni of these markersmarcatori is claimedha sostenuto
269
791060
2238
13:25
and visiblyvisibilmente placedposto in those countiescontee.
270
793322
2259
e verranno esposti in quelle zone.
13:28
Our nationnazione will begininizio to healguarire
from over a centurysecolo of silencesilenzio.
271
796258
5168
La nostra nazione inizierà a guarire
da oltre un secolo di silenzio.
13:35
When we think about
how it should be builtcostruito,
272
803799
2053
Quando pensiamo
a come dovrebbe essere costruito,
13:37
we were remindedha ricordato of UbudeheUBUDEHE,
273
805876
2800
ci viene in mente Ubudehe,
il processo di costruzione
che abbiamo imparato in Ruanda.
13:40
the buildingcostruzione processprocesso
we learnedimparato about in RwandaRuanda.
274
808700
2368
13:43
We wonderedchiesti if we could fillriempire
those very columnscolonne
275
811562
2544
Ci siamo chiesti
se potevamo riempire quelle colonne
13:46
with the soilsuolo from the sitessiti
of where these killingsuccisioni occurredsi è verificato.
276
814130
3899
con il terreno di quei luoghi
in cui sono avvenuti gli omicidi.
13:51
BrianBrian and his teamsquadra have beguniniziato
collectingraccolta that soilsuolo
277
819218
3164
Brian e il suo team hanno iniziato
a raccogliere quel terriccio
e a conservarlo in barattoli individuali
13:54
and preservingconservazione it in individualindividuale jarsvasetti
278
822940
2784
insieme ai membri della famiglia,
rappresentanti della comunità e parenti.
13:57
with familyfamiglia membersmembri, communitycomunità
leaderscapi and descendantsdiscendenti.
279
825748
3459
L'azione stessa di raccogliere la terra
14:01
The actatto of collectingraccolta soilsuolo itselfsi
280
829890
3102
14:06
has leadcondurre to a typetipo of spiritualspirituale healingguarigione.
281
834148
2670
ha portato ad una guarigione spirituale.
14:09
It's an actatto of restorativeristoratore justicegiustizia.
282
837545
2487
É un atto di giustizia rigenerante.
Come disse un membro dell'EJI
14:12
As one EJIEJI teamsquadra membermembro notedosservato
283
840844
2554
14:15
in the collectioncollezione of the soilsuolo
from where Will McBrideMcBride was lynchedlinciato,
284
843422
4052
raccogliendo la terra
sulla quale Will McBride fu linciato,
14:20
"If Will McBrideMcBride left one dropfar cadere of sweatsudore,
285
848231
3133
"Se Will McBride lasciò
una goccia di sudore,
una goccia di sangue,
14:23
one dropfar cadere of bloodsangue,
286
851388
1355
14:25
one haircapelli folliclefollicolo --
287
853173
1403
un follicolo pilifero,
spero di poterli raccogliere,
14:26
I praypregare that I dugscavato it up,
288
854964
1621
14:28
and that his wholetotale bodycorpo
would be at peacepace."
289
856609
2975
e che tutto il suo corpo riposi in pace."
Pensiamo d'iniziare i lavori
nel corso di quest'anno,
14:34
We planPiano to breakrompere groundterra
on this memorialmemoriale laterdopo this yearanno,
290
862683
3261
e sarà un posto che finalmente
racconterà le storie inenarrabili
14:37
and it will be a placeposto to finallyfinalmente speakparlare
of the unspeakableindicibile actsatti
291
865968
4445
che hanno segnato questa nazione.
14:42
that have scarredsfregiato this nationnazione.
292
870437
1855
14:46
(ApplauseApplausi)
293
874380
5861
(Applausi)
14:57
When my fatherpadre told me
that day that this housecasa --
294
885245
3437
Quando quel giorno
mio padre mi disse che questa casa,
la nostra casa,
15:00
our housecasa --
295
888706
1155
gli aveva salvato la vita,
15:01
had savedsalvato his life,
296
889885
1205
la cosa che non sapevo,
15:03
what I didn't know
297
891970
1312
15:05
was that he was referringriferendosi
to a much deeperpiù profondo relationshiprelazione
298
893306
3252
è che lui si riferiva
ad una relazione molto più profonda,
tra l'architettura e noi stessi.
15:08
betweenfra architecturearchitettura and ourselvesnoi stessi.
299
896582
2440
Gli edifici non sono
solo delle sculture espressive.
15:11
BuildingsEdifici are not simplysemplicemente
expressiveespressiva sculpturessculture.
300
899649
3346
Mostrano le nostre aspirazioni
personali e collettive
15:15
They make visiblevisibile our personalpersonale
and our collectivecollettivo aspirationsaspirazioni
301
903019
4098
in quanto membri della società.
15:19
as a societysocietà.
302
907141
1157
15:21
Great architecturearchitettura can give us hopesperanza.
303
909177
3240
La vera architettura può darci speranza.
15:25
Great architecturearchitettura can healguarire.
304
913162
2374
La vera architettura può guarire.
Grazie.
15:28
Thank you very much.
305
916478
1217
15:29
(ApplauseApplausi)
306
917719
7271
(Applausi)
Translated by Maria Antonelli
Reviewed by Marco Longhin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Murphy - Designer
As co-founder and CEO of MASS Design Group, Michael Murphy envisions and creates community-centric structures with healing built into their core.

Why you should listen

Michael Murphy is the executive director of MASS Design Group. He spearheads MASS' research and design programs and has helped expand the firm into ten countries and three continents.

Murphy led the design and construction of MASS's first project, the Butaro Hospital in Rwanda, which opened in 2011. The award-winning hospital established the MASS blueprint: immersive study of each location for its challenges and advantages, design of buildings that will improve the well-being of patients and communities, low-impact and environmentally sensitive construction that enriches the community, and evaluation of each design’s impact in improving lives.

More profile about the speaker
Michael Murphy | Speaker | TED.com