ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com
TEDxAthens

Tasos Frantzolas: Everything you hear on film is a lie

تسوس فرنتزولاس: هرچیزی که درون فیلم می‌شنوید دروغ است

Filmed:
1,487,707 views

طراحی صدا برپایه‌ی فریفتن است -- وقتی یک فیلم یا نمایش تلویزیونی می‌بینید، تقریبا تمامی صداهایی که می‌شنوید ساختگی هستند. تسوس فرنتزولاس در این سخنرانی پر از صدا، مروری دارد بر نقش صدا در داستان‌گویی و نشان می‌دهد که چگونه مغز به‌سادگی فریب چیزهایی که می‌شنویم را می‌خورد.
- Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to startشروع کن by doing an experimentآزمایشی.
0
952
2524
من می‌خوام با یه آزمایش شروع کنم.
00:16
I'm going to playبازی threeسه videosفیلم های
of a rainyبارانی day.
1
4857
3450
سه ویدئو از یک روز بارانی
رو پخش می‌کنم.
00:20
But I've replacedجایگزین شد the audioسمعی
of one of the videosفیلم های,
2
8935
3884
اما صدای یکی از ویدیوها
رو جابه‌جا کردم
00:24
and insteadبجای of the soundصدا of rainباران,
3
12843
2374
و به‌جای صدای باران،
00:27
I've addedاضافه the soundصدا of baconبیکن fryingسرخ کردن.
4
15241
3068
صدای سرخ شدن بیکن رو اضافه کردم.
00:31
So I want you think carefullyبا دقت
whichکه one the clipکلیپ with the baconبیکن is.
5
19137
3972
حالا از شما می‌خوام به دقت فکر کنید
که کدوم یکی از کلیپ‌ها مال بیکن هست.
00:35
(Rainباران fallsسقوط)
6
23695
1912
(بارش باران)
00:39
(Rainباران fallsسقوط)
7
27394
1906
(بارش باران)
00:43
(Rainباران fallsسقوط)
8
31627
1905
(بارش باران)
00:52
All right.
9
40611
1282
خیلی خوب.
00:55
Actuallyدر واقع, I liedدروغ گفتن.
10
43064
2574
در حقیقت، من دروغ گفتم.
00:57
They're all baconبیکن.
11
45662
1270
همه‌شون صدای بیکن بودن.
00:58
(Baconبیکن sizzlessizzles)
12
46956
1575
(جلز و ولز کردن بیکن)
01:04
(Applauseتشویق و تمجید)
13
52276
2027
(کف‌زدن حضار)
01:09
My pointنقطه here isn't really
to make you hungryگرسنه
14
57216
3273
هدف من این نیست که هر باری که یه صحنه‌ی
01:12
everyهرکدام time you see a rainyبارانی sceneصحنه,
15
60513
1649
بارانی رو می‌بینین گرسنه شین،
01:14
but it's to showنشان بده that our brainsمغز
are conditionedمشروط to embraceپذیرفتن the liesدروغ.
16
62186
5920
بلکه اینه که مغز ما طوری شکل گرفته
که دروغ‌ها رو با آغوش باز بپذیره،
01:20
We're not looking for accuracyدقت.
17
68696
2098
ما دنبال دقت نمی‌گردیم.
01:23
So on the subjectموضوع of deceptionفریب,
18
71754
2785
پس در زمینه‌ی فریفتن،
01:26
I wanted to quoteنقل قول one
of my favoriteمورد علاقه authorsنویسندگان.
19
74563
3363
من می‌خوام یه جمله از یکی از
هنرمندان مورد علاقه‌م نقل قول کنم:
01:29
In "The Decayافتادن of Lyingدروغ گویی,"
Oscarاسکار Wildeوایلد establishesایجاد می کند the ideaاندیشه
20
77950
6949
اسکار وایلد تو کتاب «زوال دروغگویی»
این ایده رو مطرح می‌کنه که
01:36
that all badبد artهنر comesمی آید from copyingکپی برداری
natureطبیعت and beingبودن realisticواقع بین;
21
84923
5609
همه‌ی هنرهای بد از نمونه‌برداری از طبیعت
و واقع‌بین بودن به‌وجود میان؛
01:43
and all great artهنر comesمی آید
from lyingدروغ گویی and deceivingفریب دادن,
22
91096
5244
و همه‌ی هنرهای خوب از دروغگویی وفریفتن،
01:49
and tellingگفتن beautifulخوشگل, untrueاشتباه things.
23
97030
3033
و گفتن چیزهای زیبای خلاف واقع.
01:52
So when you're watchingتماشا کردن a movieفیلم سینما
24
100087
3914
بنابراین وقتی یه فیلم تماشا می‌کنین
01:56
and a phoneتلفن ringsحلقه,
25
104890
1512
و یه تلفن زنگ می‌زنه،
01:58
it's not actuallyدر واقع ringingزنگ زدن.
26
106426
2002
اون واقعا زنگ نمی‌زنه.
02:00
It's been addedاضافه laterبعد
in postproductionپس تولید in a studioاستودیو.
27
108942
4254
بعدا تو استودیوی پس‌تولید اضافه می‌شه.
02:05
All of the soundsبرای تلفن های موبایل you hearشنیدن are fakeجعلی.
28
113220
2854
همه‌ی صداهایی که می‌شنوین ساختگی هستن.
02:08
Everything, apartجدا از هم from the dialogueگفتگو,
29
116098
1810
همه‌چیز، به‌جز گفتگوها،
02:09
is fakeجعلی.
30
117932
1154
ساختگی هستن.
02:11
When you watch a movieفیلم سینما and you see
a birdپرنده flappingفلاپینگ its wingsبال ها --
31
119110
3660
وقتی یه فیلم تماشا می‌کنین و
یه پرنده بال‌هاش رو به هم می‌زنه --
02:14
(Wingsبال ها flapفلاپ)
32
122794
2021
(بال زدن)
02:18
They haven'tنه really recordedثبت شده the birdپرنده.
33
126141
2263
اونا واقعا صدای پرنده رو ضبط نکردن.
02:20
It soundsبرای تلفن های موبایل a lot more realisticواقع بین
if you recordرکورد a sheetورق
34
128428
4994
اگه صدای ملحفه رو ضبط کنید
واقعی‌تر به نظر میاد
02:25
or shakingتکان دادن kitchenآشپزخانه glovesدستکش.
35
133446
1552
یا صدای تکاندن دستکش آشپزخانه.
02:27
(Flapsفلاپ ها)
36
135022
2352
(بال و پر زدن)
02:30
The burningسوزش of a cigaretteسیگار up closeبستن --
37
138849
2943
سوختن یه سیگار از نزدیک --
02:33
(Cigaretteسیگار burnsمی سوزد)
38
141816
1997
(سوختن سیگار)
02:37
It actuallyدر واقع soundsبرای تلفن های موبایل a lot more authenticمعتبر
39
145351
2751
خیلی درست‌تر به نظر میاد
02:40
if you take a smallکوچک Saranساران Wrapبسته بندی کردن ballتوپ
40
148126
2845
اگه یه توپ که با فویل پلاستیکی
درست شده رو بگیرین
02:42
and releaseرهایی it.
41
150995
1218
و رهاش کنین.
02:44
(A Saranساران Warpتار ballتوپ beingبودن releasedمنتشر شد)
42
152237
3143
(رها شدن توپ فویل پلاستیکی)
02:47
Punchesپانچ?
43
155869
1403
مشت زدن؟
02:49
(Punchپانچ)
44
157296
1522
(مشت‌زنی)
02:50
Oopsاوه, let me playبازی that again.
45
158842
1932
اوف، بذارین دوباره پخشش کنم.
02:52
(Punchپانچ)
46
160798
1199
(مشت زدن)
02:54
That's oftenغالبا doneانجام شده by stickingچسبیده
a knifeچاقو in vegetablesسبزیجات,
47
162535
3736
این معمولا با فرو کردن چاقو
تو سبزیجات انجام می‌شه،
02:58
usuallyمعمولا cabbageکلم.
48
166295
1422
معمولا کلم.
03:00
(Cabbageکلم stabbedچاقو - فروبردن - سیخونک زدن with a knifeچاقو)
49
168661
1452
(چاقو خوردن کلم)
03:02
The nextبعد one -- it's breakingشکستن bonesاستخوان ها.
50
170788
2964
بعدی -- شکستن استخوان هست.
03:05
(Bonesاستخوان ها breakزنگ تفريح)
51
173776
2225
(شکستن استخوان)
03:08
Well, no one was really harmedآسیب دیده.
52
176670
2334
خوب، کسی واقعاً آسیب ندیده.
03:11
It's actuallyدر واقع ...
53
179028
1400
این در واقع ...
03:13
breakingشکستن celeryکرفس or frozenمنجمد lettuceکاهو.
54
181163
3255
صدای شکستن کرفس یا کاهوی یخ‌زده‌س.
03:16
(Breakingشکستن frozenمنجمد lettuceکاهو or celeryکرفس)
55
184442
2041
(شکستن کاهوی یخ‌زده یا کرفس)
03:18
(Laughterخنده)
56
186947
1232
(خنده‌ی حضار)
03:21
Makingساخت the right soundsبرای تلفن های موبایل
is not always as easyآسان
57
189253
4715
ساختن صداهای واقعی همیشه هم به آسونیِ
03:25
as a tripسفر to the supermarketسوپر مارکت
58
193992
1907
رفتن به سوپرمارکت
03:27
and going to the vegetableسبزیجات sectionبخش.
59
195923
2696
و رفتن به بخش سبزیجات نیست.
03:30
But it's oftenغالبا a lot more
complicatedبغرنج than that.
60
198643
2375
بلکه معمولا خیلی پیچیده‌تر از
این حرف‌هاست.
03:33
So let's reverse-engineerمهندسی معکوس togetherبا یکدیگر
61
201042
3023
پس بیاین فرآیند ساخت جلوه‌های صوتی
03:36
the creationایجاد of a soundصدا effectاثر.
62
204089
2324
رو با هم مهندسی معکوس کنیم.
03:38
One of my favoriteمورد علاقه storiesداستان ها
comesمی آید from Frankصریح Serafineسروافین.
63
206437
3349
یکی از بهترین ماجراها
مربوط به فرانک سِرافینی می‌شه.
03:41
He's a contributorمشارکت کننده to our libraryکتابخانه,
64
209810
1851
اون یه همیار در کتابخانه‌ی ماست،
03:43
and a great soundصدا designerطراح for "Tronترن"
and "Starستاره Trekپیاده روی" and othersدیگران.
65
211685
3562
و یه طراح بزرگ صدا برای فیلم‌هایی چون
«تِرون» و «اِستار تِرِک» و غیره.
03:48
He was partبخشی of the Paramountپارامونت teamتیم
that wonبرنده شد the Oscarاسکار for bestبهترین soundصدا
66
216291
5258
اون عضوی از گروه پارامونت بود
که اسکار بهترین طراحی صدا
03:53
for "The Huntشکار for Redسرخ Octoberاکتبر."
67
221573
1931
رو برای فیلم «شکار اکتبر سرخ» بردن.
03:55
In this Coldسرد Warجنگ classicکلاسیک, in the '90s,
68
223528
3390
تو این فیلم کلاسیک جنگ سرد، تو دهه‌ی ۹۰،
03:58
they were askedپرسید: to produceتولید کردن the soundصدا
of the propellerپروانه of the submarineزیردریایی.
69
226942
4785
ازشون خواسته شده بود که
صدای پروانه‌ی زیردریایی رو تولید کنن.
04:03
So they had a smallکوچک problemمسئله:
70
231751
1345
ولی یه مشکل کوچولو داشتن:
04:05
they couldn'tنمی توانستم really find
a submarineزیردریایی in Westغرب Hollywoodهالیوود.
71
233120
3520
تو غربِ هالیوود زیردریایی پیدا نمی‌شد.
04:08
So basicallyاساسا, what they did is,
72
236664
3658
پس اساساً، کاری که کردن این بود،
04:12
they wentرفتی to a friend'sدوستان swimmingشنا كردن poolاستخر,
73
240346
3355
رفتن به استخر یکی از دوستان،
04:15
and Frankصریح performedانجام
a cannonballگلوله توپ, or bombaبمب.
74
243725
4535
و فرانک یه گلوله‌ی توپ روانداخت توش.
04:21
They placedقرار داده شده an underwaterزیر آب micمیکروفون
75
249069
2196
اونا یه میکروفون زیر آب گذاشتن
04:23
and an overheadدر بالای سر micمیکروفون
outsideخارج از the swimmingشنا كردن poolاستخر.
76
251289
2776
و یه میکروفون بالاسری بیرون استخر.
04:26
So here'sاینجاست what the underwaterزیر آب
micمیکروفون soundsبرای تلفن های موبایل like.
77
254089
3253
این صدایی بود که میکروفون زیر آب ضبط کرد.
04:29
(Underwaterزیر آب plungeغوطه)
78
257366
1535
(فرود آمدن توی آب)
04:31
Addingاضافه كردن the overheadدر بالای سر micمیکروفون,
79
259608
1506
با اضافه کردن صدای میکروفون بالاسری،
04:33
it soundedصدای a bitبیت like this:
80
261138
1953
یه جورایی صداش شبیه این شد:
04:35
(Waterاب splashesچلچله)
81
263115
2375
(چلپ چلوپ آب)
04:37
So now they tookگرفت the soundصدا
and pitchedتنگ it one octaveاکتاو down,
82
265514
4447
این صدا رو گرفتن و یه اکتاو پایین‌تر آوردن
04:41
sortمرتب سازی of like slowingکند شدن down a recordرکورد.
83
269985
2476
یه جورایی آهسته‌تر کردن صدای ضبط شده.
04:44
(Waterاب splashesچلچله at lowerپایین تر octaveاکتاو)
84
272850
2416
(چلپ چلوپ آب با اکتاو پایین‌تر)
04:47
And then they removedحذف شده
a lot of the highبالا frequenciesفرکانس ها.
85
275929
2768
و خیلی از فرکانس‌های بالا رو حذف کردن.
04:50
(Waterاب splashesچلچله)
86
278721
2275
(چلپ چلوپ آب)
04:53
And pitchedتنگ it down anotherیکی دیگر octaveاکتاو.
87
281020
2056
و یه اکتاو پایین‌تر آوردنش.
04:56
(Waterاب splashesچلچله at lowerپایین تر octaveاکتاو)
88
284314
2288
(چلپ چلوپ آب با اکتاو پایین‌تر)
04:58
And then they addedاضافه
a little bitبیت of the splashچلپ چلوپ
89
286626
2506
و بعدش از میکروفون بالاسری
05:01
from the overheadدر بالای سر microphoneمیکروفون.
90
289156
2284
یکم صدای چلپ چلوپ اضافه کردن.
05:03
(Waterاب splashesچلچله)
91
291464
3165
(چلپ چلوپ آب)
05:06
And by loopingحلقه and repeatingتکرار شونده that soundصدا,
92
294653
2538
و با تکرار کردن این صدا پشت سر هم،
05:09
they got this:
93
297215
1190
به این رسیدن:
05:10
(Propellerپروانه churnschurns)
94
298429
2841
(گردش پروانه)
05:16
So, creativityخلاقیت and technologyتکنولوژی put togetherبا یکدیگر
in orderسفارش to createايجاد كردن the illusionتوهم
95
304463
6528
بنابراین، خلاقیت و فناوری در کنارهم
قرار گرفتن تا مارو فریب بدن
05:23
that we're insideداخل the submarineزیردریایی.
96
311015
3171
که تو زیردریایی هستیم.
05:26
But onceیک بار you've createdایجاد شده your soundsبرای تلفن های موبایل
97
314868
3361
اما وقتی شما صداهاتون رو به‌وجود آوردین
05:30
and you've syncedهمگام سازی شده them to the imageتصویر,
98
318253
2394
و با تصویر همگام کردین،
05:32
you want those soundsبرای تلفن های موبایل to liveزنده
in the worldجهان of the storyداستان.
99
320671
4051
می‌خواین صداها تو دنیای داستان زندگی کنن.
05:37
And one the bestبهترین waysراه ها to do
that is to addاضافه کردن reverbReverb.
100
325397
4034
و یکی از بهترین راه‌ها برای این کار
اضافه کردن طنین هست.
05:41
So this is the first audioسمعی toolابزار
I want to talk about.
101
329997
2615
خوب این اولین ابزار صوتیه
که می‌خوام درباره‌ش صحبت کنم.
05:45
Reverberationبازتاب, or reverbReverb,
is the persistenceماندگاری of the soundصدا
102
333198
5122
طنین یا پژواک،
ماندگاری صدا
05:50
after the originalاصلی soundصدا has endedبه پایان رسید.
103
338344
1931
بعد از پایان یافتن صدای اصلی است.
05:52
So it's sortمرتب سازی of like the --
104
340299
2568
خوب این یه جورایی شبیه --
05:54
all the reflectionsانعکاس from the materialsمواد,
105
342891
3036
همه‌ی بازتاب‌ها از مواد،
05:57
the objectsاشیاء and the wallsدیوارها
around the soundصدا.
106
345951
2887
اشیاء ودیوارهای پیرامون صداست.
06:00
Take, for exampleمثال, the soundصدا of a gunshotتیراندازی.
107
348862
2212
صدای شلیک گلوله رو به‌عنوان نمونه
درنظر بگیرید.
06:03
The originalاصلی soundصدا is lessکمتر
than halfنیم a secondدومین long.
108
351098
3002
صدای اصلی کمتر از نیم ثانیه‌س.
06:08
(Gunshotگلوله ای)
109
356138
1150
(شلیک گلوله)
06:09
By addingاضافه كردن reverbReverb,
110
357747
1689
با اضافه کردن طنین،
06:11
we can make it soundصدا like
it was recordedثبت شده insideداخل a bathroomحمام.
111
359460
3217
می‌تونیم کاری کنیم که
انگار توی حمام ضبط شده.
06:15
(Gunshotگلوله ای reverbsواکنش نشان می دهد in bathroomحمام)
112
363470
1563
(طنین شلیک گلوله در حمام)
06:17
Or like it was recordedثبت شده
insideداخل a chapelکلیسا or a churchکلیسا.
113
365057
3505
یا انگار توی کلیسا ضبط شده.
06:20
(Gunshotگلوله ای reverbsواکنش نشان می دهد churchکلیسا)
114
368887
1553
(طنین شلیک گلوله در کلیسا)
06:23
Or in a canyonکانیون.
115
371043
2004
یا توی دره.
06:26
(Gunshotگلوله ای reverbsواکنش نشان می دهد in canyonکانیون)
116
374199
1761
(طنین شلیک گلوله در دره)
06:27
So reverbReverb givesمی دهد us a lot of informationاطلاعات
117
375984
2653
پس طنین اطلاعات خیلی زیادی درباره‌ی
06:30
about the spaceفضا betweenبین the listenerشنونده
and the originalاصلی soundصدا sourceمنبع.
118
378661
4930
فضای بین شنونده و
منبع اصلی صدا بهمون می‌ده.
06:35
If the soundصدا is the tasteطعم و مزه,
119
383615
2109
اگرگمان کنیم صدا مزه باشه،
06:37
then reverbReverb is sortمرتب سازی of like
the smellبو of the soundصدا.
120
385748
4184
طنین یه چیزیه مثل بوی صداست.
06:42
But reverbReverb can do a lot more.
121
390309
2158
اما طنین خیلی کارای دیگه می‌کنه.
06:44
Listeningاستماع to a soundصدا
with a lot lessکمتر reverberationبازتاب
122
392491
3910
گوش کردن به یه صدا با طنین خیلی کمتر
06:48
than the on-screenبر روی صفحه نمایش actionعمل
123
396425
2083
به نسبت اتفاقاتی که رو پرده می‌افته
06:50
is going to immediatelyبلافاصله signifyنشان دهنده to us
124
398532
3020
می‌تونه فوری بهمون بفهمونه
06:53
that we're listeningاستماع to a commentatorمفسر,
125
401576
2643
که داریم به یه سخنگو گوش می‌کنیم،
06:56
to an objectiveهدف، واقعگرایانه narratorراوی that's not
participatingشرکت کننده in the on-screenبر روی صفحه نمایش actionعمل.
126
404243
4791
به یه راوی بی‌طرف که توی اتفاقاتی
که روی پرده می‌افته نقشی نداره.
07:02
Alsoهمچنین, emotionallyعاطفی intimateصمیمی
momentsلحظات in cinemaسینما
127
410471
4191
همین‌طور، نمایش احساسات صمیمانه در سینما
07:06
are oftenغالبا heardشنیدم with zeroصفر reverbReverb,
128
414686
1947
معمولا بدون هیچ طنینی شنیده می‌شن،
07:08
because that's how it would soundصدا
if someoneکسی was speakingصحبت كردن insideداخل our earگوش.
129
416657
3970
برای اینکه اگه کسی می‌خواست تو گوشمون
صحبت کنه اینطوری می‌شد.
07:13
On the completelyبه صورت کامل other sideسمت,
130
421024
1961
دقیقا در سمت مقابل،
07:15
addingاضافه كردن a lot of reverbReverb to a voiceصدای
131
423009
2496
اضافه کردن میزان زیادی از طنین به صدا
07:17
is going to make us think
that we're listeningاستماع to a flashbackفلاش بک,
132
425529
3377
باعث می‌شه فکر کنیم داریم به
یه گذشته‌نمایی (فلاش‌بک) گوش می‌کنیم،
07:21
or perhapsشاید that we're insideداخل
the headسر of a characterشخصیت
133
429637
3309
یا شاید تو ذهن یه شخصیت هستیم
07:25
or that we're listeningاستماع
to the voiceصدای of God.
134
433946
2476
یا داریم به صدای خدا گوش می‌دیم.
07:28
Or, even more powerfulقدرتمند in filmفیلم,
135
436446
2262
یا حتی خیلی نیرومندتر تو فیلم‌ها،
07:30
Morganمورگان Freemanفریمن.
136
438732
1487
مورگان فریمن.
07:32
(Laughterخنده)
137
440243
1284
(خنده‌ی حضار)
07:33
So --
138
441551
1167
بنابراین --
07:34
(Applauseتشویق و تمجید)
139
442742
2230
(کف‌زدن حضار)
07:37
But what are some other toolsابزار or hacksهک ها
140
445502
3871
اما سایر ابزارها و ترفندهایی که
07:41
that soundصدا designersطراحان use?
141
449397
1860
طراحان صدا استفاده می‌کنن چیا هستن؟
07:44
Well, here'sاینجاست a really bigبزرگ one.
142
452186
2303
خوب، یکی هست که خیلی برجسته است.
07:51
It's silenceسکوت.
143
459901
1297
سکوت.
07:53
A fewتعداد کمی momentsلحظات of silenceسکوت
is going to make us payپرداخت attentionتوجه.
144
461807
3604
چند لحظه سکوت باعث می‌شه حواسمون جمع شه.
07:57
And in the Westernغربی worldجهان,
145
465881
2440
و تو دنیای وسترن،
08:00
we're not really used to verbalکلامی silencesسکوت.
146
468345
2123
واقعا به سکوت کلامی عادت نداریم.
08:02
They're consideredدر نظر گرفته شده awkwardبی دست و پا - به شکلی نامناسب or rudeبی ادب.
147
470492
3029
به نظر زشت یا گستاخانه میاد.
08:06
So silenceسکوت precedingقبلا verbalکلامی communicationارتباطات
148
474537
3573
بنابراین سکوت پیش از ارتباط کلامی
08:11
can createايجاد كردن a lot of tensionتنش.
149
479021
2060
می‌تونه حسابی بحران‌زا باشه.
08:13
But imagineتصور کن a really bigبزرگ Hollywoodهالیوود movieفیلم سینما,
150
481105
3705
اما یه فیلم خیلی بزرگ
هالیوودی رو تصورکنین،
08:16
where it's fullپر شده of explosionsانفجار
and automaticاتوماتیک gunsاسلحه.
151
484834
4344
که پر از انفجار و تفنگ‌های خودکار باشه.
08:22
Loudبا صدای بلند stopsمتوقف می شود beingبودن loudبا صدای بلند
anymoreدیگر, after a while.
152
490389
3595
بعد از یه مدت صدای بلند
دیگه بلند به نظر نمیاد.
08:26
So in a yin-yangیین یانگ way,
153
494008
1944
پس بر اساس راه و روش یین و یانگ،
08:27
silenceسکوت needsنیاز دارد loudnessصدای بلند
and loudnessصدای بلند needsنیاز دارد silenceسکوت
154
495976
3137
سکوت نیازمند رسایی و رسایی نیازمند سکوته
08:31
for eitherیا of them to have any effectاثر.
155
499137
2398
برای اینکه هر کدوم این‌ها اثربخش باشن.
08:34
But what does silenceسکوت mean?
156
502350
1377
ولی سکوت به چه معناست؟
08:35
Well, it dependsبستگی دارد how
it's used in eachهر یک filmفیلم.
157
503751
2938
خوب، بستگی داره تو هر فیلمی
چطور استفاده بشه.
08:39
Silenceسکوت can placeمحل us insideداخل
the headسر of a characterشخصیت
158
507416
3179
سکوت می‌تونه مارو تو ذهن یه شخصیت ببره
08:42
or provokeتحریک thought.
159
510619
1618
یا تفکر برانگیز باشه.
08:44
We oftenغالبا relateمربوط بودن silencesسکوت with ...
160
512261
3053
ما خیلی وقت‌ها سکوت رو به ...
08:48
contemplationتفکر,
161
516654
1318
تفکر و تعمق،
08:50
meditationمراقبه,
162
518558
1257
مراقبه و درون‌پویی،
08:53
beingبودن deepعمیق in thought.
163
521185
1567
و به فکر فرو رفتن نسبت می‌دیم.
08:56
But apartجدا از هم from havingداشتن one meaningبه معنی,
164
524569
3102
ولی صرف نظر از داشتن یه معنی خاص،
08:59
silenceسکوت becomesتبدیل می شود a blankجای خالی canvasبوم
165
527695
2170
سکوت مثل بوم سفید نقاشی می‌مونه
09:01
uponبر whichکه the viewerبیننده is invitedدعوت کرد
to the paintرنگ theirخودشان ownخودت thoughtsاندیشه ها.
166
529889
4525
که بیننده می‌تونه روش
افکار خودش رو نقاشی کنه.
09:06
But I want to make it clearروشن است:
there is no suchچنین thing as silenceسکوت.
167
534962
3676
ولی بذارین روشن کنم که:
چیزی به اسم سکوت وجود نداره.
09:11
And I know this soundsبرای تلفن های موبایل like the mostاکثر
pretentiousظالمانه TEDTED Talk statementبیانیه ever.
168
539192
4445
و می‌دونم که این شاید شبیه پر مدعی‌ترین
جمله‌ی سخنرانی‌های TED به نظر بیاد.
09:16
But even if you were to enterوارد
a roomاتاق with zeroصفر reverberationبازتاب
169
544835
5305
ولی حتی اگه به یه اتاق
بدون طنین‌اندازی صدا
09:22
and zeroصفر externalخارجی soundsبرای تلفن های موبایل,
170
550164
2065
و بدون صداهای بیرونی پا بذارید،
09:24
you would still be ableتوانایی to hearشنیدن
the pumpingپمپاژ of your ownخودت bloodخون.
171
552253
3117
همچنان می‌تونین صدای تپش قلبتون
رو در حال پمپ کردن خون بشنوین.
09:28
And in cinemaسینما, traditionallyبه طور سنتی,
there was never a silentبی صدا momentلحظه
172
556004
4317
و در سینماهای سنتی هیچوقت
لحظه‌ای سکوت حاکم نمی‌شد
09:32
because of the soundصدا of the projectorپروژکتور.
173
560345
1920
بخاطر صدای پروژکتور .
09:34
And even in today'sامروزه Dolbyدالبی worldجهان,
174
562716
2447
و حتی تو دنیای دالبی این روزها،
09:38
there's not really any momentلحظه of silenceسکوت
if you listen around you.
175
566034
3281
حتی لحظه‌ای سکوت حاکم نمی‌شه
اگه شما به اطرافتون گوش کنین.
09:42
There's always some sortمرتب سازی of noiseسر و صدا.
176
570485
2225
همیشه یه صدایی هست.
09:44
Now, sinceاز آنجا که there's no suchچنین
thing as silenceسکوت,
177
572734
2927
خوب حالا که چیزی به اسم سکوت نداریم،
09:47
what do filmmakersفیلمسازان
and soundصدا designersطراحان use?
178
575685
3571
فیلمسازان و طراحان صدا
از چه چیزی استفاده می‌کنند؟
09:51
Well, as a synonymمترادف,
they oftenغالبا use ambiencesمحیط زیست.
179
579280
4496
خوب، به عنوان مترادف،
معمولا از صداهای محیطی استفاده می‌کنند.
09:56
Ambiencesابعاد are the uniqueمنحصر بفرد backgroundزمینه soundsبرای تلفن های موبایل
180
584307
3869
صداهای محیطی صداهای پس‌زمینه‌ای
منحصر به‌فردی هستند
10:00
that are specificخاص to eachهر یک locationمحل.
181
588200
3048
که ویژه‌ی یک مکان خاص هستند.
10:03
Eachهر یک locationمحل has a uniqueمنحصر بفرد soundصدا,
182
591272
1849
هر مکان صدای منحصربه‌فردی دارد،
10:05
and eachهر یک roomاتاق has a uniqueمنحصر بفرد soundصدا,
183
593145
1976
هر اتاق صدای منحصربه‌فردی دارد،
10:07
whichکه is calledبه نام roomاتاق toneلحن.
184
595145
1573
که به آن آهنگ اتاق گفته می‌شود.
10:08
So here'sاینجاست a recordingضبط
of a marketبازار in Moroccoمراکش.
185
596742
2423
این یک صدای ضبط شده
از بازاری در مراکش است.
10:11
(Voicesصداها, musicموسیقی)
186
599189
2940
(اصوات، موسیقی)
10:17
And here'sاینجاست a recordingضبط
of Timesبار Squareمربع in Newجدید Yorkیورک.
187
605470
2768
و این هم صدای ضبط شده‌ی
میدان تایمزِ نیویورک.
10:20
(Trafficترافیک soundsبرای تلفن های موبایل, carماشین hornsشاخ, voicesصدای)
188
608843
4523
(رفت و آمد، بوق ماشین‌ها، اصوات)
10:27
Roomاتاق toneلحن is the additionعلاوه بر این of all
the noisesسر و صدا insideداخل the roomاتاق:
189
615449
3622
آهنگ اتاق، اضافه کردن
همه‌ی صداهای داخل اتاق است:
10:31
the ventilationتهویه, the heatingحرارت دادن, the fridgeیخچال.
190
619095
2389
سیستم تهویه، سیستم گرمایش، فریزر.
10:33
Here'sاینجاست a recordingضبط
of my apartmentاپارتمان in Brooklynبروکلین.
191
621508
2911
این هم صدای ضبط شده‌ی
آپارتمان من در بروکلین.
10:36
(You can hearشنیدن the ventilationتهویه, the boilerدیگ بخار,
the fridgeیخچال and streetخیابان trafficترافیک)
192
624443
4878
(شما می‌تونید صدای سیستم تهویه،
جوشیدن آب و رفت و آمد خیابان را بشنوید)
10:47
Ambiencesابعاد work in a mostاکثر primalنخستین way.
193
635422
4304
صداهای محیطی به
ابتدایی‌ترین روش عمل می‌کنن.
10:52
They can speakصحبت directlyبه طور مستقیم
to our brainمغز subconsciouslyناخودآگاه.
194
640718
2854
اونا می‌تونن مستقیماً به صورت
ناخودآگاه با مغزمون صحبت کنن.
10:56
So, birdsپرنده ها chirpingخنده دار outsideخارج از your windowپنجره
mayممکن است indicateنشان می دهد normalityعادی,
195
644538
5849
پس، صدای جیک‌جیک پرندگان بیرون پنجره
می‌تونه نشون‌دهنده‌‌ی حالت عادی باشه،
11:02
perhapsشاید because, as a speciesگونه ها,
196
650937
2791
شاید چون به عنوان یک گونه،
11:05
we'veما هستیم been used to that soundصدا
everyهرکدام morningصبح for millionsمیلیون ها نفر of yearsسالها.
197
653752
4137
ما به شنیدن هر روزه‌ی اون صدا
میلیون‌ها ساله که عادت کردیم.
11:10
(Birdsپرنده ها chirpصدای جیر جیر)
198
658360
3943
(آواز پرندگان)
11:17
On the other handدست, industrialصنعتی soundsبرای تلفن های موبایل
have been introducedمعرفی کرد to us
199
665839
3641
از طرف دیگه، صداهای صنعتی
11:21
a little more recentlyبه تازگی.
200
669504
1491
اخیراً به ما معرفی شدن.
11:23
Even thoughگرچه I really like
them personallyشخصا --
201
671969
2058
اگرچه شخصاً من اونارو دوست دارم --
11:26
they'veآنها دارند been used by one
of my heroesقهرمانان, Davidدیوید Lynchلینچ,
202
674051
2413
یکی از قهرمانانم، دیوید لینچ، و طراح صداش
11:28
and his soundصدا designerطراح, Alanآلن Spletسرنگ --
203
676488
1935
آلن اسپلت ازشون استفاده کردن --
11:30
industrialصنعتی soundsبرای تلفن های موبایل oftenغالبا carryحمل
negativeمنفی connotationsمفهوم.
204
678447
2562
صداهای صنعتی معمولاً حامل
مفاهیم منفی هستن.
11:33
(Machineدستگاه noisesسر و صدا)
205
681033
2754
(سر و صدای دستگاه)
11:40
Now, soundصدا effectsاثرات can tapشیر
into our emotionalعاطفی memoryحافظه.
206
688092
4856
خوب، جلوه‌های صوتی می‌تونن
از حافظه‌ی احساسی‌مون کمک بگیرن.
11:46
Occasionallyگاه و بیگاه, they can be so significantقابل توجه
207
694869
2357
گهگاهی می‌تونن اونقدر قدرتمند باشن
11:49
that they becomeتبدیل شدن به a characterشخصیت in a movieفیلم سینما.
208
697250
2574
که تو یه فیلم تبدیل به یه شخصیت بشن.
11:52
The soundصدا of thunderرعد و برق mayممکن است indicateنشان می دهد
divineالهی interventionمداخله or angerخشم.
209
700569
4605
صدای تندر ممکنه نشون‌دهنده‌ی
دخالت یا خشم الهی باشه.
11:58
(Thunderتندر)
210
706373
2965
(تندر)
12:03
Churchکلیسا bellsزنگ ها can remindیادآوری کن us
of the passingگذراندن of time,
211
711957
3975
ناقوس کلیسا برامون یادآور گذر زمانه،
12:07
or perhapsشاید our ownخودت mortalityمرگ و میر.
212
715956
1905
یا شاید فناپذیری‌مون.
12:11
(Bellsزنگ ها ringحلقه)
213
719827
3514
(ناقوس کلیسا)
12:19
And breakingشکستن of glassشیشه can
indicateنشان می دهد the endپایان of a relationshipارتباط
214
727773
4490
و صدای شکستن شیشه می‌تونه
نماد پایان یه رابطه
12:24
or a friendshipدوستی.
215
732287
1228
یا یه دوستی باشه.
12:26
(Glassشیشه breaksمی شکند)
216
734390
1801
(شکستن شیشه)
12:28
Scientistsدانشمندان believe that dissonantناامید کننده soundsبرای تلفن های موبایل,
217
736788
3553
دانشمندان معتقدن که صداهای ناهنجار،
12:32
for exampleمثال, brassبرنج or windباد
instrumentsابزار playedبازی کرد very loudبا صدای بلند,
218
740365
4771
مثلا، سازهای برنجی یا بادی که
خیلی بلند نواخته می‌شن،
12:38
mayممکن است remindیادآوری کن us of animalحیوانات howlsچطوری؟ in natureطبیعت
219
746438
4444
ممکنه باعث بشن یاد زوزه‌ی
حیوانات تو طبیعت بیفتیم
12:42
and thereforeاز این رو createايجاد كردن a senseاحساس
of irritationتحریک or fearترس.
220
750906
3127
بنابراین احساس خشم و ترس به‌وجود میارن.
12:46
(Brassبرنج and windباد instrumentsابزار playبازی)
221
754506
2931
(نواخته شدن سازهای بادی و برنجی)
12:52
So now we'veما هستیم spokenصحبت کرد
about on-screenبر روی صفحه نمایش soundsبرای تلفن های موبایل.
222
760714
3172
خوب درباره‌ی صداهای روی پرده صحبت کردیم.
12:56
But occasionallyگاه و بیگاه, the sourceمنبع
of a soundصدا cannotنمی توان be seenمشاهده گردید.
223
764298
4633
ولی گهگاه سرچشمه‌ی صدا قابل رویت نیست.
13:00
That's what we call offscreenخاموش soundsبرای تلفن های موبایل,
224
768955
2524
ما به این صداها، خارج از پرده می‌گیم،
13:03
or "acousmaticacousmatic."
225
771503
1448
یا «آکوسماتیک».
13:05
Acousmaticآکوستیک soundsبرای تلفن های موبایل --
226
773641
1634
صداهای آکوسماتیک --
13:07
well, the termدوره "acousmaticacousmatic" comesمی آید
from Pythagorasفیثاغورث in ancientباستانی Greeceیونان,
227
775887
5033
راستش، واژه‌ی «آکوسماتیک» از فیثاغورث
گرفته شده تو یونان باستان،
13:12
who used to teachتدریس کنید behindپشت
a veilحجاب or curtainپرده for yearsسالها,
228
780944
3591
که سال‌ها عادت داشت پشت یه پرده
یا نقاب آموزش بده،
13:16
not revealingآشکار شدن himselfخودت to his disciplesشاگردان.
229
784559
3190
و خودش رو به شاگردهاش نشون نمی‌داد.
13:19
I think the mathematicianریاضیدان
and philosopherفیلسوف thought that,
230
787773
2788
گمون کنم ریاضی‌دان و فیلسوف ما فکر می‌کرد،
13:23
in that way,
231
791727
1151
با این کار،
13:25
his studentsدانش آموزان mightممکن focusتمرکز
more on the voiceصدای,
232
793584
4037
شاگردانش احتمالا بیشتر روی صوت
13:29
and his wordsکلمات and its meaningبه معنی,
233
797645
1964
و کلمات و معانی اون‌ها تمرکز می‌کنن،
13:31
ratherنسبتا than the visualبصری of him speakingصحبت كردن.
234
799633
3170
نسبت به وقتی که چهره‌ش رو حین صحبت ببینن.
13:34
So sortمرتب سازی of like the Wizardجادوگر of Ozاوز,
235
802827
2699
یه جورایی شبیه «جادوگر شهر اُز»،
13:37
or "1984's's" Bigبزرگ Brotherبرادر,
236
805550
4814
یا ناظر کبیر توی «۱۹۸۴»،
13:42
separatingجدا کردن the voiceصدای from its sourceمنبع,
237
810388
3266
جدا کردن صدا از منبعش،
13:45
separatingجدا کردن causeسبب می شود and effectاثر
238
813678
1891
جدا کردن علت و معلول
13:48
sortمرتب سازی of createsایجاد می کند a senseاحساس
of ubiquityهمه جا or panopticismنئوپاتیسم,
239
816379
3795
یه جورایی حس حضور همه‌جانبه
و سراسری ایجاد می‌کنه،
13:52
and thereforeاز این رو, authorityقدرت.
240
820198
2080
و به دنبال اون، اقتدار.
13:55
There's a strongقوی traditionسنت
of acousmaticacousmatic soundصدا.
241
823156
3061
یه سنت نیرومند درباره‌ی
صدای آکوسماتیک داریم.
13:59
Nunsنونها in monasteriesصومعه ها in Romeرم and Veniceونیز
used to singآواز خواندن in roomsاتاق ها
242
827129
6610
راهبه‌ها تو صومعه‌های رم و ونیز عادت
داشتن که تو اتاق‌های
14:05
up in galleriesگالری ها closeبستن to the ceilingسقف,
243
833763
3859
بالای دالان‌های نزدیک سقف آواز بخونن،
14:09
creatingپدید آوردن the illusionتوهم that we're listeningاستماع
to angelsفرشتگان up in the skyآسمان.
244
837646
3940
و این خیال رو به‌وجود بیارن که داریم به
فرشتگان آسمان گوش می‌کنیم.
14:14
Richardریچارد Wagnerواگنر famouslyمعروف
createdایجاد شده the hiddenپنهان orchestraارکستر
245
842390
3690
ریچارد وگنر یه ارکستر مخفی مشهور
ایجاد کرده بود
14:18
that was placedقرار داده شده in a pitگودال
betweenبین the stageمرحله and the audienceحضار.
246
846104
3836
که توی یه چاله بین صحنه‌ی نمایش
و شنونده‌ها قرار داشت.
14:21
And one of my heroesقهرمانان, AphexAphex Twinدوقلو,
famouslyمعروف hidمخفی شده in darkتاریک است cornersگوشه ها of clubsباشگاه ها.
247
849964
5043
و یکی از قهرمانان من، اِ یفکس تویین،
به خوبی تو گوشه‌های کلوپ‌ها پنهان می‌شد.
14:27
I think what all these mastersکارشناسی ارشد knewمی دانست
is that by hidingقایم شدن the sourceمنبع,
248
855420
4743
فکر کنم همه‌ی این اساتید می‌دونستن
که با پنهان کردن سرچشمه‌ی صدا،
14:32
you createايجاد كردن a senseاحساس of mysteryرمز و راز.
249
860187
1663
یه حس پر رمز و راز ایجاد می‌کنی.
14:33
This has been seenمشاهده گردید
in cinemaسینما over and over,
250
861874
2069
این تو سینما بارها و بارها دیده شده،
14:35
with Hitchcockهیچکاک,
and Ridleyریدلی Scottاسکات in "Alienبیگانه."
251
863967
3080
تو فیلم‌های هیچکاک،
و «بیگانه»ی ریدلی اسکات.
14:39
Hearingشنیدن a soundصدا withoutبدون knowingدانستن its sourceمنبع
252
867071
2392
شنیدن یه صدا بدون اینکه سرچشمه‌ش رو بدونی
14:41
is going to createايجاد كردن some sortمرتب سازی of tensionتنش.
253
869487
3225
یه جورایی یه حس کشمکش ایجاد می‌کنه.
14:46
Alsoهمچنین, it can minimizeبه حداقل رساندن certainمسلم - قطعی visualبصری
restrictionsمحدودیت های that directorsمدیران have
254
874530
5614
همچنین می‌تونه برخی محدودیت‌های بصری
که کارگردان داره رو کم کنه
14:52
and can showنشان بده something
that wasn'tنبود there duringدر حین filmingفیلمبرداری.
255
880168
3690
و یا یه چیزی رو نشون بده
که موقع فیلمبرداری اونجا نبوده.
14:55
And if all this soundsبرای تلفن های موبایل
a little theoreticalنظری,
256
883882
2085
حتی اگه همه‌ی این‌ها
خیلی فرضی به نظر بیان،
14:57
I wanted to playبازی a little videoویدئو.
257
885991
2406
من میخوام یه ویدیو براتون نمایش بدم.
15:01
(Toyاسباب بازی squeaksجادوگر)
258
889289
2527
(فشرده‌شدن اسباب‌بازی)
15:04
(Typewriterماشین تحریر)
259
892383
2651
(ماشین تحریر)
15:07
(Drumsدرامز)
260
895761
2506
(طبل)
15:11
(Ping-pongپینگ پونگ)
261
899164
2321
(پینگ پنگ)
15:14
(Knivesچاقوها beingبودن sharpenedتیز)
262
902484
2960
(چاقوی در حال تیز شدن)
15:17
(Recordرکورد scratchesخراش)
263
905786
3046
(صفحه‌ی مخدوش)
15:21
(Saw cutsکاهش)
264
909405
1186
(برش با اره)
15:22
(Womanزن screamsفریاد می زند)
265
910615
1457
(جیغ زدن یک زن)
15:24
What I'm sortمرتب سازی of tryingتلاش کن
to demonstrateنشان دادن with these toolsابزار
266
912663
3795
چیزی که یه جورایی دارم سعی می‌کنم
با این ابزار نشون بدم
15:29
is that soundصدا is a languageزبان.
267
917930
2189
اینه که صدا یه زبانه.
15:32
It can trickترفند us by transportingحمل و نقل
us geographicallyاز لحاظ جغرافیایی;
268
920516
3142
می‌تونه با جابجایی جغرافیایی گولمون بزنه؛
15:36
it can changeتغییر دادن the moodحالت;
269
924571
1516
حال و هوامون رو عوض کنه؛
15:38
it can setتنظیم the paceسرعت;
270
926579
1421
آهنگ حرکت رو تنظیم کنه؛
15:41
it can make us laughخنده
or it can make us scaredترسیده.
271
929482
3454
بخندونه یا بترسونه.
15:46
On a personalشخصی levelسطح, I fellسقوط
in love with that languageزبان
272
934698
3350
در سطوح شخصی، من چند سال پیش
15:50
a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
273
938072
1317
عاشق این زبان شدم،
15:51
and somehowبه نحوی managedاداره می شود to make it
into some sortمرتب سازی of professionحرفه.
274
939413
4607
و یه جورایی تونستم تبدیلش کنم به حرفه‌ام.
15:57
And I think with our work
throughاز طریق the soundصدا libraryکتابخانه,
275
945274
3226
و فکر می‌کنم با کار ما
تو سرتاسر کتابخانه‌ی صدا،
16:00
we're tryingتلاش کن to kindنوع of expandبسط دادن
the vocabularyواژگان of that languageزبان.
276
948524
5796
یه جورایی داریم دایره‌ی لغات
این زبان رو گسترش می‌دیم.
16:07
And in that way, we want
to offerپیشنهاد the right toolsابزار
277
955797
3482
و در این مسیر، می‌خوایم
ابزار درست رو به
16:11
to soundصدا designersطراحان,
278
959303
1640
طراحان صدا،
16:12
filmmakersفیلمسازان,
279
960967
1348
فیلمسازها، برنامه‌نویس‌ها
16:14
and videoویدئو gameبازی and appبرنامه designersطراحان,
280
962339
1835
و سازندگان بازی‌ ویدیویی پیشنهاد بدیم،
16:16
to keep tellingگفتن even better storiesداستان ها
281
964748
3135
که داستان‌های بهتری برامون بگن
16:20
and creatingپدید آوردن even more beautifulخوشگل liesدروغ.
282
968382
2732
و دروغ‌های زیباتری بسازن.
16:23
So thanksبا تشکر for listeningاستماع.
283
971138
1287
ممنونم که شنیدید.
16:24
(Applauseتشویق و تمجید)
284
972449
3519
(تشویق حضار)
Translated by Morteza Haghani
Reviewed by Saeid Saadattalab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tasos Frantzolas - Entrepreneur
Tasos Frantzolas lives and creates at the intersection of audio and technology.

Why you should listen

Tasos Frantzolas is a Greek entrepreneur with roots in sound design and music. He is best known as the founder of Soundsnap.com, a sound effects and music library with over one million users and top clients such as HBO, Vice, Apple, NASA, Konami, Microsoft and Pixar.

Growing up in Athens, Greece with a studio under his house, Frantzolas began producing and writing music at the age of 13. He holds a diploma in audio engineering, a BA in sonic arts and an MA in music production and music business. After his education, he enjoyed a brief stint in the UK's music and post-production industries, including sound design work for the BBC and DJing in east London nightclubs. A keen student of electronic and Jamaican music, he has co-written songs with reggae legends such as Horace Andy and Mykal Rose of Black Uhuru.

Frantzolas's business philosophy focuses on the harmony of art and hi-tech and the use of technology to enrich and enable creativity.

More profile about the speaker
Tasos Frantzolas | Speaker | TED.com