ABOUT THE SPEAKER
Jude Kelly - Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution.

Why you should listen

Jude Kelly was appointed artistic director of Southbank Centre, Britain's largest cultural institution, in 2006.

She founded Solent People's Theatre and Battersea Arts Centre, and was the founding director of the West Yorkshire Playhouse. In 1997, she was awarded an OBE for her services to theatre, and in 2015 she was made a CBE in the New Year honours for services to the Arts. She has directed over 100 productions from the Royal Shakespeare Company to the Châtalet in Paris.

In 2002, Kelly founded Metal, a platform where artistic hunches can be pursued in community contexts, with bases in Liverpool, Southend-On-Sea and Peterborough. She led the cultural team for the successful London 2012 Olympic and Paralympic bid and then served on the Board of the cultural Olympiad. She is a regular broadcaster and commentator on a range of issues relating to society, art and education.

Kelly created the WOW – Women of the World Festival in 2011. In 2011 she created the WOW: Women of the World Festival, now heading into its 7th year at Southbank Centre as well as in other parts of the UK and in countries all over the world.

(Photo: Kalpesh Lathigra)

More profile about the speaker
Jude Kelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Jude Kelly: Why women should tell the stories of humanity

جود کلی: چرا زنان باید داستان‌های بشری را روایت کنند

Filmed:
1,249,968 views

برای قرن ها (و به دلایل بسیار) نبوغ خلاق مورد ستایش منتقدان، عمدتا از دیدگاه مردانه بوده است. جود کلی به عنوان کارگردان تئاتر در این نطق منطقی و پرشور بیان می دارد که کژبینی بر نحوه تعبیر ما از حتی روایات غیرداستانی زنان اثر می گذارد. او معتقد است که راه مفیدتر و جامع تری برای نگرش به جهان وجود دارد، و از هنرمندان -- زنان و مردان -- می خواهد تا در نقاشی، طراحی، نوشتن و فیلمسازی، جامعه ای را تصور کنند که از نظر جنسیتی برابر است.
- Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Why do we think
0
699
1880
چرا فکر می کنیم
00:14
that storiesداستان ها by menمردان are deemedتلقی می شود
to be of universalجهانی است importanceاهمیت,
1
2603
5291
که داستان های مردها حتما اهمیت جهانی دارند،
00:19
and storiesداستان ها by womenزنان are thought
to be merelyصرفا - فقط about womenزنان?
2
7918
4855
و داستان های زنان فقط به زنان می پردازند؟
00:26
My grandmotherمادر بزرگ left schoolمدرسه
when she was 12.
3
14813
2739
مادربزرگ من در ۱۲ سالگی مدرسه را ترک کرد.
00:29
She had 14 childrenفرزندان.
4
17576
1671
او ۱۴ فرزند داشت.
00:32
My motherمادر left schoolمدرسه when she was 15.
5
20356
1891
مادرم در ۱۵ سالگی مدرسه را ترک کرد.
00:34
She was a secretaryدبیر، منشی.
6
22271
1401
او یک منشی بود.
00:35
I graduatedفارغ التحصیل شد from universityدانشگاه
to becomeتبدیل شدن به a theaterتئاتر directorکارگردان,
7
23696
3758
من در دانشگاه تحصیل کردم تا کارگردان تئاتر شوم،
00:39
and that progressپیش رفتن is entirelyبه طور کامل to do
with the factواقعیت that people I'll never meetملاقات
8
27478
4159
و این پیشرفت مرهون این واقعیت است که
افرادی که من هرگز ندیدم
00:43
foughtمبارزه کرد for womenزنان to have rightsحقوق,
9
31661
2248
مبارزه کردند تا زنان حق و حقوق داشته باشند،
00:45
get the voteرای, get educationتحصیلات,
have progressپیش رفتن.
10
33933
3141
رای دهند، تحصیل کنند،
پیشرفت کنند.
00:49
And I'm determinedمشخص to do the sameیکسان,
and obviouslyبدیهی است you are, too.
11
37098
3585
و من هم همین قصد را دارم،
و قطعا شما هم همینطور.
00:52
Why not?
12
40707
1177
چرا نه؟
00:53
(Applauseتشویق و تمجید)
13
41908
1557
(تشویق حاضران)
00:55
So I startedآغاز شده a festivalجشنواره calledبه نام WOWوای,
Womenزنان of the Worldجهان, sevenهفت yearsسالها agoپیش,
14
43489
3712
من هفت سال پیش فستیوالی را شروع کردم به نام
"واو" مخفف : زنان جهان
00:59
and it's now in 20 countriesکشورها
acrossدر سراسر fiveپنج continentsقاره ها.
15
47225
3004
که حالا در ۲۰ کشور در پنج قاره اجرا می شود.
01:02
And one of those countriesکشورها
is Somalilandسومالی in Africaآفریقا.
16
50253
3351
یکی از این کشورها سومالی‌لند در آفریقاست.
01:05
So I traveledسفر کرد there last yearسال,
17
53628
2215
من پارسال به آنجا سفر کردم،
01:07
and partبخشی of the joyشادی I had in going there
was going to these cavesغارها.
18
55867
5593
و بخشی از تفریح‌ام
در آنجا رفتن به این غارها بود.
01:14
The Laasلااس Geelژل cavesغارها.
19
62722
2176
غارهای لاس گیل.
01:16
Now, these cavesغارها containحاوی some
of the oldestقدیمی ترین caveغار paintingsنقاشی in the worldجهان.
20
64922
5514
این غارها محل برخی از قدیمی ترین نقاشی
روی صخره در جهان است.
01:22
These paintingsنقاشی are thought to be
roundدور about 9,000 to 11,000 yearsسالها oldقدیمی.
21
70999
5275
گفته می شود که این نقاشی‌ها
۹ تا ۱۱ سال قدمت دارند.
01:29
Artهنر:
22
77110
1429
هنر:
01:30
what humanityبشریت has doneانجام شده
ever sinceاز آنجا که it evolvedتکامل یافته است.
23
78563
3763
چیزیست که
انسانیت از زمان تکامل به این سو کرده است.
01:34
It's how we speakصحبت about ourselvesخودمان,
24
82350
2123
نحوه صحبت کردن ما درباره خودمان است،
01:36
how we understandفهمیدن our identityهویت,
25
84497
1937
این که هویت خود را چطور درک می کنیم،
01:38
how we look at our surroundingsمحیط اطراف,
26
86458
1748
چطور به اطرافمان می نگریم،
01:40
who we find out about eachهر یک other
27
88230
3071
از یکدیگر چه درکی داریم
01:43
because of the meaningبه معنی of our livesزندگی می کند.
28
91325
2210
در نتیجه معنای زندگی هایمان.
01:45
That's what artهنر is for.
29
93559
1324
این دلیل بودن هنر است.
01:47
So look at this little pictureعکس.
30
95971
1962
به این تصویر کوچک نگاه کنید.
01:49
I think it's a little girlدختر.
31
97957
1946
به نظر من این یک دختر کوچک است.
01:51
I thought it was a bitبیت like me
when I was a little girlدختر.
32
99927
2776
فکر کردم شبیه خود من است وقتی که
یک دختربچه بودم.
01:55
And I thought, well, who paintedنقاشی شده
this joyfulشاد, youthfulجوان بودن figureشکل?
33
103195
4167
و فکر کردم، خب، این نقاشی شاد و کودکانه
کار کیست؟
01:59
And I askedپرسید: the curatorتعميرگاه of the cavesغارها.
34
107386
2104
این سوال را از راهنمای غار پرسیدم.
02:01
I said, "Tell me about the menمردان
and womenزنان who paintedنقاشی شده these."
35
109514
3518
گفتم: «درباره زنان و مردانی که
این نقاشی ها را کشیدند بگویید.»
02:05
And he lookedنگاه کرد at me
absolutelyکاملا askanceچرت زدن, and he said,
36
113056
3477
با سوءظن کامل نگاهم کرد و گفت،
02:08
"Womenزنان didn't paintرنگ these picturesتصاویر."
37
116557
2212
«زن ها این نقاشی ها را نکشیده اند.»
02:11
And I said, "Well,
it was 11,000 yearsسالها agoپیش."
38
119241
2504
و من گفتم: «خب، این مال ۱۱ هزار سال پیش است.»
02:13
I said, "How do you know?"
39
121769
1459
گفتم: «از کجا می دانید؟»
02:15
(Laughterخنده)
40
123252
2527
(خنده حاضران)
02:17
And he said, "Womenزنان don't do these things.
41
125803
3731
و او گفت: «زنان از این کارها نمی کنند.»
02:21
Menمردان madeساخته شده these marksعلائم. Womenزنان don't."
42
129558
3639
مردها این آثار را گذاشتند. نه زنان.»
02:26
Now, I wasn'tنبود really surprisedغافلگیر شدن,
43
134547
3770
واقعا تعجب نکرده بودم،
02:30
because that's an attitudeنگرش
that I've seenمشاهده گردید continuouslyبه طور مداوم
44
138341
4058
چرا که این رویکردی است که همواره
در
02:34
all my life as a theaterتئاتر makerسازنده.
45
142423
2772
تمام عمرم به عنوان یک
خالق تئاتر دیده بودم.
02:38
We are told that divineالهی knowledgeدانش
comesمی آید down throughاز طریق the masculineمردانه,
46
146552
5810
به ما گفته اند که دانش ربانی
از طریق جنس مذکر می آید،
02:44
whetherچه it be to the imamامام,
the priestکشیش, the rabbiخرگوش, the holyمقدس man.
47
152386
4587
چه امام باشد، چه کشیش،
چه خاخام، یا مرد روحانی.
02:49
Similarlyبه طور مشابه, we're told that creativeخلاقانه geniusنابغه
residesساکن است in the masculineمردانه,
48
157421
5296
همچنین به ما گفته اند که
نبوغ خلاق در جنس مذکر است،
02:54
that it is the masculineمردانه
49
162741
1746
این که این جنس مذکر است
02:56
that will be ableتوانایی to tell us
about who we really are,
50
164511
3065
که می تواند به ما بگوید
ما حقیقتا چه کسی هستیم،
02:59
that the masculineمردانه will tell
the universalجهانی است storyداستان
51
167600
3067
این که جنس مذکر است که
داستان جهان گستر را می گوید
03:02
on behalfاز طرف of all of us,
52
170691
1887
به نمایندگی از همه ما،
03:04
whereasدر حالی که womenزنان artistsهنرمندان will really
just talk about women'sزنان experiencesتجربیات,
53
172602
4575
در حالی که زنان هنرمند
تنها درباره تجربه زنان حرف می زنند،
03:09
women'sزنان issuesمسائل
only really relevantمربوط to womenزنان
54
177201
3376
مسائل زنانه ای که
تنها به زنان مربوط است
03:12
and of passingگذراندن interestعلاقه to menمردان --
55
180601
2978
و از ارتباط با مردان --
03:15
and really only some menمردان.
56
183603
1902
و آن هم تنها با برخی از مردها.
03:17
And it's that convictionمحکومیت,
57
185909
2271
این همان عقایدی است
03:20
that that we are taughtتدریس کرد,
58
188204
1381
که به ما یاد داده شده است،
03:21
that I think colorsرنگ ها so much
of whetherچه we're preparedآماده شده to believe
59
189609
3800
که به نظر من بخش بزرگی از این را شکل می دهد
که آیا ما آماده هستیم باور کنیم
03:25
that women'sزنان storiesداستان ها really matterموضوع.
60
193433
2501
که داستان های زنان حقیقتا مهم است یا خیر.
03:27
And unlessمگر اینکه we're preparedآماده شده to believe
that women'sزنان storiesداستان ها really matterموضوع,
61
195958
3547
مادامی که آماده نباشیم تا باور کنیم
که داستان های زنان واقعا اهمیت دارد،
03:31
then women'sزنان rightsحقوق don't really matterموضوع,
62
199529
2990
حقوق زنان اهمیتی ندارد،
03:34
and then changeتغییر دادن can't really come.
63
202543
2672
و امکان تغییرات نیست.
03:38
I want to tell you
about two examplesمثال ها of storiesداستان ها
64
206876
4710
می خواهم درباره دو نمونه داستان
برایتان بگویم
03:43
that are thought to be
of universalجهانی است importanceاهمیت:
65
211610
2938
که گمان می کنیم
اهمیت جهان شمول دارد:
03:46
"E.T." and "Hamletهملت."
66
214572
2756
«ای.تی» و «هملت.»
03:49
(Laughterخنده)
67
217352
3111
(خنده حاضران)
03:52
So I tookگرفت my two childrenفرزندان
when they were little --
68
220487
3266
دو فرزندم را وقتی که خیلی کوچک بودند --
03:55
Carolineکارولین was eightهشت and Robbyرابی was fiveپنج --
69
223777
3250
کارولینا هشت ساله و رابی پنج ساله بود --
03:59
to see "E.T."
70
227051
1567
به تماشای ای.تی بردم.
04:00
And it's a fantasticخارق العاده storyداستان
of this little alienبیگانه
71
228642
3385
که داستان فوق العاده این
آدم فضایی کوچک است
04:04
who endsبه پایان می رسد up in an Americanآمریکایی familyخانواده
72
232051
1951
که از یک خانواده آمریکایی سردرمی آورد
04:06
with a mumمادر, two brothersبرادران and a sisterخواهر,
73
234026
3209
با یک مادر، دو برادر و یک خواهر،
04:09
but he wants to go home.
74
237259
1643
اما می خواهد به خانه برگردد.
04:11
Not only that, but some
really badبد scientistsدانشمندان
75
239720
2620
غیر از این، چند دانشمند بدجنس نیز
04:14
want to do some experimentsآزمایشات on him,
76
242364
2374
می خواهند رویش آزمایش کنند،
04:16
and they're looking for him.
77
244762
1686
و دنبالش هستند.
04:18
So the childrenفرزندان have a plotطرح.
78
246993
2056
بچه ها نقشه ای می کشند.
04:21
They decideتصميم گرفتن they're going to take him
back to his spaceshipسفینه فضایی
79
249073
2837
تصمیم می گیرند که او را به سفینه اش بازگردانند
در کوتاهترین زمان ممکن،
04:23
as soonبه زودی as they can,
80
251934
1151
04:25
and they plopخراب کردن him in a bicycleدوچرخه basketسبد,
81
253109
1874
و او را در سبد دوچرخه می گذارند،
04:27
and off they rideسوار شدن.
82
255007
1342
و راه می افتند.
04:28
But unfortunatelyمتاسفانه, the baddiesبدجنس
have foundپیدا شد out, and they're catchingگرفتگی up
83
256373
3896
اما متاسفانه آدم بدها می فهمند
و دنبالشان می کنند
04:32
and they'veآنها دارند got sirensآژیر
and they'veآنها دارند got theirخودشان gunsاسلحه,
84
260293
2357
آژیر می کشند
و تفنگهایشان را درمی آورند،
04:34
they'veآنها دارند got the loud-hailersبا صدای بلند,
it's terriblyوحشتناک frighteningترسناک,
85
262674
2674
بلندگو دارند،
واقعا ترسناک است،
و به بچه ها نزدیک می شوند،
04:37
and they're closingبسته شدن up on the childrenفرزندان,
86
265372
1920
بچه ها امکان ندارد که موفق شوند.
04:39
and the childrenفرزندان are never
going to make it.
87
267316
2096
و بعد ناگهان، به شکل معجزه آسایی
دوچرخه در آسمان به پرواز درمی آید،
04:41
And then all of a suddenناگهانی, magicallyجادویی,
the bikesدوچرخه flyپرواز up in the airهوا,
88
269436
4093
04:45
over the cloudsابرها,
89
273553
1539
روی ابرها،
04:47
over the moonماه,
90
275116
1188
روی ماه،
04:48
and they're going to saveصرفه جویی "E.T."
91
276328
2291
و آنها «ای.تی» را نجات می دهند.
04:51
So I turnدور زدن to see my children'sکودکان facesچهره ها,
92
279394
2278
به صورت بچه هایم نگاه می کنم،
04:53
and Robbyرابی is enrapturedغافلگیر شدم,
he's there with them, he's savingصرفه جویی در E.T.,
93
281696
4470
رابی مسحور شده و آنجا با آنهاست،
دارد ای.تی را نجات می دهد،
04:58
he's a happyخوشحال boyپسر.
94
286190
1856
پسر خوشحالی است.
05:00
And I turnدور زدن to Carolineکارولین,
and she's cryingگریان her eyesچشم ها out.
95
288070
3138
به کارولین نگاه می کنم،
دارد به شدت گریه می کند.
05:03
And I said, "What's the matterموضوع?"
96
291866
1545
می گویم: «چی شده؟»
05:05
And she said, "Why can't I saveصرفه جویی E.T.?
Why can't I come?"
97
293435
5535
و او جواب می دهد: «چرا من نمیتونم ای.تی را نجات دهم؟
چرا من نمیتونم بیام؟»
05:11
And then all of a suddenناگهانی I realizedمتوجه شدم:
98
299422
2359
و آنجاست که ناگهان درک می کنم:
05:13
they weren'tنبودند childrenفرزندان;
99
301805
1411
اینها بچه نیستند،
05:15
they were boysپسران --
100
303857
1263
پسر هستند --
05:17
all boysپسران.
101
305755
2065
همه پسر هستند.
05:19
And Carolineکارولین, who had investedسرمایه گذاری کرد
so much in E.T.,
102
307844
2977
و کارولین که آن همه روی
ای.تی حساب کرده بود،
05:22
well, she wasn'tنبود invitedدعوت کرد to saveصرفه جویی him,
103
310845
2170
خب، برای نجات او دعوت نشده بود،
05:25
and she feltنمد humiliatedتحقیر شده and spurnedمنفجر شد.
104
313039
2677
و احساس تحقیر و رد شدن می کرد.
بنابراین برای استیون اسپیلبرگ نامه نوشتم
(کارگردان فیلم) --
05:28
So I wroteنوشت to Stevenاستیون Spielbergاسپیلبرگ --
105
316412
1749
05:30
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
106
318185
6168
(خنده و تشویق حاضران)
05:36
and I said, "I don't know
if you understandفهمیدن
107
324377
2550
و گفتم، «نمی دانم اگر که شما
05:38
the psychologicalروانشناسی importanceاهمیت
of what's happenedاتفاق افتاد,
108
326951
2379
اهمیت روانشناسانه آنچه که اتفاق افتاد را
می دانید یا نه،
05:41
and are you preparedآماده شده to payپرداخت
for the therapyدرمان billsصورتحساب?"
109
329354
2500
و این که آیا آماده هستید
صورتحساب روانشناس را پرداخت کنید؟»
05:43
(Laughterخنده)
110
331878
1414
(خنده حاضران)
05:45
Twentyبیست yearsسالها laterبعد, I haven'tنه
had a wordکلمه back from him,
111
333316
2972
بیست سال گذشته
ولی من هنوز جوابی از او نگرفته ام،
05:48
but I'm still hopefulامیدوارم.
112
336312
1438
اما امیدم را حفظ کرده ام.
05:49
(Laughterخنده)
113
337774
1610
(خنده حاضران)
05:51
But I thought it was interestingجالب هست,
114
339408
1604
اما فکر کردم که خیلی جالب است،
05:53
because if you readخواندن reviewsبررسی ها
of what he intendedمورد نظر with E.T.,
115
341036
2872
چرا که اگر نقدها و بررسی ها درباره
هدف او از ساخت ای.تی را بخوانید،
05:55
he saysمی گوید very specificallyبه طور مشخص,
116
343932
1791
او به شکل خاص می گوید،
05:57
"I wanted the worldجهان to understandفهمیدن
117
345747
2502
«می خواستم جهان بداند
06:00
that we should love
and embraceپذیرفتن differenceتفاوت."
118
348273
3207
که ما باید تفاوت ها را دوست داشته باشیم و بپذیریم.»
06:03
But somehowبه نحوی he didn't includeعبارتند از
the ideaاندیشه of girls'دختران differenceتفاوت
119
351504
4622
اما او خودش مفهوم تفاوت دخترانه را
06:08
in this thinkingفكر كردن.
120
356150
1692
در تفکر خود لحاظ نکرد.
06:09
He thought he was writingنوشتن a storyداستان
about all humanityبشریت.
121
357866
4310
او فکر کرد دارد داستانی
درباره تمامی انسانیت می نویسد.
06:14
Carolineکارولین thought he was marginalizingحاشیه سازی
122
362200
2078
کارولین معتقد بود که او
06:16
halfنیم of humanityبشریت.
123
364302
1429
نیمی از انسانیت را به حاشیه رانده است.
06:17
He thought he was writingنوشتن a storyداستان
about humanانسان goodnessخوبی;
124
365755
3084
اسپیلبرگ فکر کرد داستانی درباره
خوبی انسانیت نوشته؛
06:20
she thought he was writingنوشتن
a lad'sبچه ها heroicقهرمانانه adventureماجرا.
125
368863
4386
کارولین می گفت داستان او درباره
ماجراجویی های قهرمانانه یک پسر بود.
06:26
And this is commonمشترک.
126
374028
1761
این اتفاق رایجی است.
06:28
Menمردان feel they have been givenداده شده the mantleگوشته
for universalجهانی است communicationارتباطات,
127
376512
5121
مردها احساس می کنند که ماموریت ارتباطات جهان هستی
به دست آنان سپرده شده است،
06:33
but of courseدوره, how could they be?
128
381657
1952
اما چطور چنین چیزی ممکن است؟
06:35
They are writingنوشتن from maleنر experienceتجربه
throughاز طریق male'sمردانه eyesچشم ها.
129
383633
4080
آنها درباره تجربیات مردانه
از دید مردانه می نویسند.
06:42
We have to have a look at this ourselvesخودمان.
130
390031
2218
باید خودمان به این مسئله نگاهی بیاندازیم.
06:44
We have to be preparedآماده شده to go back
throughاز طریق all our booksکتاب ها and our filmsفیلم های,
131
392273
3676
باید آماده باشیم تا تمام کتاب ها و
فیلمهایمان را مرور کنیم،
06:47
all our favoriteمورد علاقه things,
132
395973
1337
همه چیزهای محبوبمان را،
06:49
and say, "Actuallyدر واقع, this is writtenنوشته شده است
by a maleنر artistهنرمند --
133
397334
2830
و بگوییم: "در واقع، این را
یک هنرمند مرد نوشته --
06:52
not an artistهنرمند.
134
400188
1988
نه یک هنرمند."
06:54
We have to see
that so manyبسیاری of these storiesداستان ها
135
402200
2404
باید ببینیم که بسیاری از
این داستان ها
06:56
are writtenنوشته شده است throughاز طریق a maleنر perspectiveچشم انداز.
136
404628
2136
از دیدگاه مردانه نوشته شده اند.
06:58
Whichکدام is fine,
137
406788
1937
که اشکالی ندارد،
07:00
but then femalesزنان need to have
50 percentدرصد of the rightsحقوق
138
408749
3498
اما ۵۰ درصد از
07:04
for the stageمرحله, the filmفیلم, the novelرمان,
139
412271
2554
حق صحنه، فیلم، رمان،
07:06
the placeمحل of creativityخلاقیت.
140
414849
1789
مکان خلاقیت، باید متعلق به زنان باشد.
07:09
Let me talk about "Hamletهملت."
141
417561
1799
بگذارید از «هملت» بگویم.
07:11
To be or not to be.
142
419384
1693
بودن یا نبودن،
07:13
That is the questionسوال.
143
421101
1214
مسئله این است.
07:14
But it's not my questionسوال.
144
422998
1265
اما مسئله من این نیست.
07:16
My questionسوال is: Why was I taughtتدریس کرد
as a youngجوان womanزن
145
424787
3749
مسئله من این است: چرا وقتی که جوان بودم
به من یاد داده شد
07:20
that this was the quintessentialنکته مهم
exampleمثال of humanانسان dilemmaدوراهی
146
428560
4357
که داستان هملت مثال اصلی از
دوراهی انسانی
07:24
and humanانسان experienceتجربه?
147
432941
1696
و تجربه انسانی است؟
07:26
It's a marvelousشگفت آور storyداستان,
148
434661
1336
هملت داستان فوق العاده ای است،
07:28
but actuallyدر واقع, it's about a youngجوان man
fearfulترسناک that he won'tنخواهد بود be ableتوانایی to make it
149
436021
5336
اما در واقع، درباره مرد جوانی است
که می ترسد نتواند
07:33
as a powerfulقدرتمند figureشکل in a maleنر worldجهان
150
441381
2665
در جهان مردانه چهره ای قدرتمند داشته باشد
07:36
unlessمگر اینکه he takes revengeانتقام گرفتن
for his father'sپدر murderآدم کشی.
151
444070
2715
مگر آن که انتقام قتل پدرش را بگیرد.
07:39
He talksگفتگو a great dealمعامله to us
about suicideخودکشی کردن beingبودن an optionگزینه,
152
447552
4678
او درباره اندیشیدن به خودکشی
حرف های زیادی می زند،
07:44
but the realityواقعیت is that the personفرد
who actuallyدر واقع commitsمرتکب می شود suicideخودکشی کردن, Opheliaاوهلیا,
153
452254
4669
اما واقعیت این است که فردی که در واقع
خودکشی می کند، اوفلیا،
07:48
after she's been humiliatedتحقیر شده
and abusedمورد آزار قرار گرفته by him,
154
456947
2498
بعد از آن که توسط او تحقیر شد و
مورد سوءاستفاده قرار گرفت،
07:51
never getsمی شود a chanceشانس to talk
to the audienceحضار about her feelingsاحساسات.
155
459469
3176
هرگز فرصت نمیابد که درباره احساساتش
چیزی به مخاطب بگوید.
07:54
And then when he's finishedتمام شده with Opheliaاوهلیا,
he turnsچرخش on his mumمادر,
156
462669
2942
و بعد وقتی که کارش با اوفلیا تمام شد،
سراغ مادر او می رود،
07:57
because basicallyاساسا she has the audacityغم و اندوه
to fallسقوط in love with his uncleدایی
157
465635
3299
چرا که او این گستاخی را دارد
که عاشق عموی پسرش شود
08:00
and enjoyلذت بردن sexارتباط جنسی.
158
468958
1212
و از عشق ورزی لذت ببرد.
08:02
(Laughterخنده)
159
470194
2037
(خنده حاضران)
08:04
It is a great storyداستان,
160
472255
2088
داستان فوق العاده ای است،
08:06
but it is a storyداستان about maleنر conflictدرگیری,
maleنر dilemmaدوراهی, maleنر struggleتقلا.
161
474367
5071
اما داستانی است درباره تعارض مردانه،
دوراهی مردانه، و مبارزه ای مردانه.
08:12
But I was told this was the storyداستان
of humanانسان beingsموجودات,
162
480137
4192
اما به من گفته شده که
این داستان درباره بشریت است،
08:16
despiteبا وجود the factواقعیت that it only
had two womenزنان in it.
163
484353
3043
علی رغم این واقعیت
که فقط دو زن در آن هستند.
08:19
And unlessمگر اینکه I reeducateتجدید نظر myselfخودم,
164
487420
2561
و مادامی که من خودم را مجددا آموزش ندهم،
08:22
I am always going to think
165
490005
1725
همواره گمان خواهم کرد
08:23
that women'sزنان storiesداستان ها
matterموضوع lessکمتر than men'sمردان.
166
491754
3741
که داستان های زنان
در مقایسه با مردان اهمیت کمتری دارند.
08:28
A womanزن could have writtenنوشته شده است "Hamletهملت,"
167
496166
1735
هملت را می توانست یک زن نوشته باشد،
08:29
but she would have writtenنوشته شده است it differentlyمتفاوت است,
168
497925
2087
اما آن را طور دیگری می نوشت،
08:32
and it wouldn'tنمی خواهم have had
globalجهانی است recognitionبه رسمیت شناختن.
169
500036
2608
و احتمالا این همه توجه جهانی نمی گرفت.
08:34
As the writerنویسنده Margaretمارگارت Atwoodاتوود saysمی گوید,
170
502668
2071
همانطور که مارگارت آتوود نویسنده می گوید،
08:36
"When a man writesمی نویسد about doing the dishesظرف ها,
171
504763
2486
«وقتی مردی از ظرف شستن می نویسد،
08:39
it's realismواقع گرایی.
172
507273
1295
رئالیسم است.
08:41
When a womanزن writesمی نویسد about doing it,
173
509379
2121
وقتی یک زن درباره آن می نویسد،
08:43
it's an unfortunateمتاسفم geneticژنتیک dispositionوضع."
174
511524
2515
گرایش ناگوار ژنتیکی است.»
08:46
(Laughterخنده)
175
514063
1209
(خنده حاضران)
08:47
Now, this is not just something
that belongsمتعلق به to then.
176
515296
3834
این چیزی نیست که به آن دوران محدود شود.
08:51
I mean, when I was a youngجوان girlدختر,
177
519154
1800
وقتی که جوان بودم،
08:52
wantingمیخواهم desperatelyبه شدت
to be a theaterتئاتر directorکارگردان,
178
520978
2624
نا‌امیدانه عاشق این بودم که
کارگردان تئاتر شوم،
08:55
this is what my maleنر lecturerاستاد said to me:
179
523626
2839
این چیزی است که استاد مرد من گفت:
08:58
"Well, there are threeسه womenزنان
directorsمدیران in Britainبریتانیا," he said, "Judeجودا."
180
526489
4072
«خب، در بریتانیا سه تا زن کارگردان داریم. جود!»
09:02
"There's Joanجوآن Knightشوالیه, who'sچه کسی است a lesbianلزبین,
there's Joanجوآن Littlewoodلیتلودو, who'sچه کسی است retiredبازنشسته,
181
530585
4107
جوآن نایت که لزبین است،
جوان لیتل وود که بازنشسته شده،
09:06
and there's Buzzوزوز Goodbodyبدن خوب,
who'sچه کسی است just killedکشته شده herselfخودش.
182
534716
2780
و باز گودبادی،
که تازگی خودش را کشت.
09:09
So, whichکه of those threeسه
would you like to be?"
183
537520
2256
می خواهی کدام یکیشان باشی؟»
09:11
(Laughterخنده)
184
539800
1053
(خنده حاضران)
09:12
Now, leavingترک asideگذشته از
the disgustingچندش آور slurخراب کردن on gayهمجنسگرا womenزنان,
185
540877
4586
حال، توهین تهوع آور او به زنان همجنسگرا
را کنار می گذاریم،
09:17
the factواقعیت is, he wanted to humiliateتحقیر کردن me.
186
545487
2845
واقعیت این است که او
می خواست مرا تحقیر کند.
09:20
He thought it was sillyاحمقانه
that I wanted to be a directorکارگردان.
187
548356
3759
او فکر می کرد این که من بخواهم کارگردان شوم
چیز احمقانه ای است.
09:24
And I told my friendدوست Marinمارین Alsopالسپ,
the conductorرهبر ارکستر, and she said,
188
552139
2971
موضوع را به دوستم مارین آلساپ گفتم که
رهبر ارکستر است. او گفت،
09:27
"Oh yes, well, my musicموسیقی teacherمعلم
said exactlyدقیقا the sameیکسان.
189
555134
2749
«اوه آره، استاد موسیقی من
هم دقیقا همین را گفت.
09:29
He said, 'Women'زنان don't conductهدایت.'"
190
557907
2170
او گفت، «زنان رهبری ارکستر نمی کنند.»
09:32
But all these yearsسالها laterبعد,
we'veما هستیم madeساخته شده our markعلامت.
191
560704
2723
اما سال‌ها بعد ما اثر
خودمان را گذاشته ایم.
09:35
You think, "Well, it'llآن خواهد شد be differentناهمسان now."
192
563451
2230
می گویید، «خب همه چیز تغییر کرده.»
09:37
I'm afraidترسیدن it's not differentناهمسان now.
193
565705
2494
متاسفانه هیچ چیز عوض نشده.
09:40
The currentجاری headسر
of the Parisپاریس Conservatoireکنسرواتوار
194
568223
3445
رئیس فعلی آموزشکده هنر و موسیقی پاریس
09:43
said recentlyبه تازگی, "It takes
great physicalفیزیکی strengthاستحکام
195
571692
3427
اخیرا گفت، «قوای بدنی زیادی لازم است
09:47
to conductهدایت a symphonyسمفونی,
196
575143
1481
تا فردی یک سمفونی را رهبری کند.
09:48
and womenزنان are too weakضعیف."
197
576648
1451
و زنان خیلی ضعیفند.»
09:50
(Laughterخنده)
198
578123
1453
(خنده حاضران)
09:51
The artistهنرمند Georgeجورج Baselitzبازلیتس said,
199
579600
1939
جرج بازلیتز هنرمند گفته،
09:53
"Well, the factواقعیت is womenزنان can't paintرنگ.
200
581563
2287
«واقعیت این است که زنان قادر به نقاشی نیستند.
09:55
Well -- they can't paintرنگ very well."
201
583874
1846
خب -- نمی توانند خوب نقاشی کنند.»
09:58
The writerنویسنده V.S. Naipaulنایپول
said two yearsسالها agoپیش,
202
586194
2388
وی.اس ناپال نویسنده دو سال پیش گفته،
10:00
"I can readخواندن two paragraphsپاراگراف ها and know
immediatelyبلافاصله if it's writtenنوشته شده است by a womanزن,
203
588606
3592
«کافی است دو پاراگراف را بخوانم و فورا بفهمم
که نویسنده آن زن است،
10:04
and I just stop readingخواندن,
because it's not worthyشایسته of me."
204
592222
2701
و دیگر نخوانم،
چرا که ارزش خواندن مرا ندارد.»
10:06
Audienceحضار: Whoaبله!
205
594947
1673
حاضران: عجب !
10:09
And it goesمی رود on.
206
597389
1633
و داستان ادامه دارد.
10:12
We have to find a way
207
600997
1988
باید راهی پیدا کنیم
10:15
of stoppingمتوقف کردن youngجوان girlsدختران and womenزنان
208
603009
2644
تا نگذاریم زنان و دختران جوان
10:17
feelingاحساس not only that
theirخودشان storyداستان doesn't matterموضوع,
209
605677
2841
نه تنها احساس نکنند که
روایاتشان اهمیتی ندارد،
10:20
but they're not allowedمجاز
to be the storytellerداستانپرداز.
210
608542
3210
بلکه احساس نکنند که
اجازه ندارند روایتگر باشند.
10:24
Because onceیک بار you feel
that you can't standایستادن in the centralمرکزی spaceفضا
211
612661
3583
چرا که وقتی احساس کنید
که نمی توانید در فضای مرکزی بایستید
10:28
and speakصحبت on behalfاز طرف of the worldجهان,
212
616268
3008
و به نمایندگی از جهان سخن بگویید،
10:31
you will feel that you can offerپیشنهاد
your goodsکالاها up to a smallکوچک, selectانتخاب کنید groupگروه.
213
619300
5075
احساس می کنید که کالایتان را فقط می توانید
به گروهی کوچکتر، گروهی خاص، ارائه کنید.
10:36
You will tendگرایش داشتن to do smallerکوچکتر work
on smallerکوچکتر stagesمراحل,
214
624399
3516
بنابراین خود به خود کمتر و
در زمینه های کوچکتری کار می کنید،
10:39
your economicاقتصادی powerقدرت will be lessکمتر,
215
627939
2033
قدرت اقتصادی تان کمتر می شود،
10:41
your reachنائل شدن of audiencesمخاطبان will be lessکمتر,
216
629996
2472
نفوذتان به مخاطب کمتر می شود،
10:44
and your creditاعتبار will be lessکمتر as an artistهنرمند.
217
632492
4341
و به عنوان یک هنرمند
اعتبار کمتری دریافت می کنید.
10:49
And we do finallyسرانجام give artistsهنرمندان
these incredibleباور نکردنی, prominentبرجسته spacesفضاها
218
637557
5255
و ما در نهایت این فضاهای دائمی
و فوق العاده را به هنرمندان می دهیم
10:54
in the worldجهان,
219
642836
1164
در جهان،
10:56
because they are our storytellersداستانپردازان.
220
644024
1739
چرا که آنان راویان ما هستند.
10:57
Now, why should it matterموضوع to you
if you're not an artistهنرمند?
221
645787
3129
حال، اگر شما هنرمند نیستید
چرا این مسئله باید برایتان مهم باشد؟
11:00
Supposingفرض کنید you're an accountantحسابدار
or an entrepreneurکارآفرین or a medicپزشکی
222
648940
3245
فرض کنیم شما حسابدار هستید،
یا کارآفرین، یا در کار پزشکی
11:04
or a scientistدانشمند:
223
652209
1167
یا دانشمند:
11:05
Should you careاهميت دادن about womenزنان artistsهنرمندان?
224
653400
2602
آیا باید زنان هنرمند برای
شما اهمیت داشته باشد؟
11:08
Absolutelyکاملا, you mustباید,
225
656026
2056
حتما، باید اهمیت داشته باشد،
11:10
because as you can see
from the caveغار paintingsنقاشی,
226
658106
3412
زیرا همانطور که از نقاشی های داخل غار
پیداست
11:13
all civilizationsتمدن ها,
227
661542
1681
تمامی تمدن ها،
11:15
all of humanityبشریت
228
663247
2204
همه بشریت
11:18
have reliedتکیه کرد uponبر artistsهنرمندان
to tell the humanانسان storyداستان,
229
666105
3956
برای گفتن داستان بشریت،
بر دوش هنرمندان تکیه داشته،
11:22
and if the humanانسان storyداستان
is finallyسرانجام told by menمردان,
230
670085
3269
و اگر داستان بشر توسط مردها گفته شود،
11:25
take my wordکلمه for it,
231
673378
1736
به شما قول می دهم،
11:27
it will be about menمردان.
232
675138
1717
همه اش درباره مردان خواهد بود.
11:29
So let's make a changeتغییر دادن.
233
677671
2684
پس بیایید تغییری ایجاد کنیم.
11:32
Let's make a changeتغییر دادن
to all our institutionsمؤسسات,
234
680379
2202
بیایید در تمام موسساتمان تغییر ایجاد کنیم،
11:34
and not just in the Westغرب.
235
682605
1275
و نه تنها در غرب.
11:35
Don't forgetفراموش کردن -- this messageپیام
of incapabilityناتوانی of womenزنان
236
683904
4419
یادمان نرود، این پیام
که زنان ناتوانند،
11:40
to holdنگه دارید creativeخلاقانه geniusنابغه
237
688347
2025
برای جلوگیری از نبوغ خلاق
11:42
is beingبودن told to girlsدختران and womenزنان
in Nigeriaنیجریه, in Chinaچين, in Russiaروسیه,
238
690396
4914
به زنان و دختران گفته شده
در نیجریه، چین، روسیه،
11:47
in Indonesiaاندونزی.
239
695334
1163
اندونزی.
11:48
All over the worldجهان, girlsدختران
and womenزنان are beingبودن told
240
696521
2709
در تمام جهان دختران
و زنان شنیده اند که
11:51
that they can't finallyسرانجام holdنگه دارید the ideaاندیشه
of creativeخلاقانه inspirationالهام بخش.
241
699254
4917
نمی توانند ایده الهام بخش
خلاقانه‌ای را داشته باشند.
11:57
And I want to askپرسیدن you:
242
705131
1649
و من می خواهم از شما بپرسم:
11:58
Do you believe that?
243
706804
1714
آیا این را باور می کنید؟
12:00
Do you believe that womenزنان
can be a creativeخلاقانه geniusنابغه?
244
708542
3795
باور می کنید که زنان می توانند
نابغه ای خلاق باشند؟
12:05
(Applauseتشویق و تمجید and cheersبه سلامتی)
245
713168
5739
(تشویق حاضران)
12:10
Well then, please go forwardرو به جلو,
246
718931
1661
پس در این صورت لطفا پیش بروید،
12:12
supportحمایت کردن womenزنان artistsهنرمندان,
247
720616
2250
از زنان هنرمند حمایت کنید،
12:14
buyخرید theirخودشان work,
248
722890
1474
آثارشان را بخرید،
12:16
insistاصرار کن that theirخودشان voicesصدای are heardشنیدم,
249
724388
2268
در رساندن صدایشان اصرار بورزید،
12:18
find platformsسیستم عامل ها on whichکه
theirخودشان voicesصدای will be madeساخته شده.
250
726680
3270
زیرساخت‌هایی را پیدا کنید که
که بتواند صدای آنان را برساند.
12:22
And rememberیاد آوردن this:
251
730680
1787
و این را فراموش نکنید:
12:24
that in a senseاحساس, if we're going
to get pastگذشته this momentلحظه
252
732491
3279
که اگر می خواهیم از این برهه عبور کنیم
12:27
of a worldجهان where we know
that we are unequalنابرابر,
253
735794
3852
از جهانی که می دانیم در آن نابرابر هستیم،
12:31
it's artistsهنرمندان who have to imagineتصور کن
a differentناهمسان worldجهان.
254
739670
3197
این هنرمندان هستند که باید جهانی متفاوت
را تصور کنند.
12:34
And I'm callingصدا زدن on all artistsهنرمندان,
womenزنان and menمردان,
255
742891
3610
و از همه شما هنرمندان می خواهم،
زنان و مردان،
12:38
to imagineتصور کن a gender-equalجنسیت برابر است worldجهان.
256
746525
3340
که جهانی بر اساس برابری جنسیتی تصور کنند.
12:42
Let's paintرنگ it. Let's drawقرعه کشی it.
257
750326
2183
آن را نقاشی کنیم. طراحی کنیم.
12:44
Let's writeنوشتن about it. Let's filmفیلم it.
258
752533
1795
آن را بنویسیم. فیلمش را بسازیم.
12:46
And if we could imagineتصور کن it,
259
754352
1886
و اگر بتوانیم آن را تصور کنیم،
12:48
then we would have the energyانرژی
and the staminaاستقامت
260
756262
3480
می توانیم انرژی و پایداری آن را
داشته باشیم
12:51
to work towardsبه سمت it.
261
759766
1489
تا به سویش پیش برویم.
12:53
When I see this little girlدختر,
262
761802
2054
وقتی این دختر کوچولو را نگاه می کنم،
12:55
11,000 yearsسالها agoپیش,
263
763880
2040
در ۱۱٫۰۰۰ سال پیش،
12:57
I want to know that the little girlدختر now
264
765944
3461
می خواهم بدانم که آن دختر کوچولو امروز
13:01
can standایستادن there and think
she's entitledحق الزحمه to her dreamsرویاها,
265
769429
3284
می تواند بایستد و فکر کند
که حق دارد رویا داشته باشد،
13:04
she's entitledحق الزحمه to her destinyسرنوشت
266
772737
2290
حق سرنوشتش را دارد،
13:07
and she's entitledحق الزحمه to speakصحبت
on behalfاز طرف of the wholeکل worldجهان,
267
775051
4202
و محق است که از سوی تمام جهان
سخن بگوید،
13:11
be recognizedشناسایی شده for it
268
779277
1824
به خاطر آنها به رسمیت شناخته شود
13:13
and applaudedمتشکرم.
269
781125
1650
و تشویق شود.
13:14
Thank you.
270
782799
1186
متشکرم.
13:16
(Applauseتشویق و تمجید)
271
784009
4781
(تشویق حاضران)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by nima pourreza

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jude Kelly - Theater director, producer
Jude Kelly is artistic director of Southbank Centre, Britain’s largest cultural institution.

Why you should listen

Jude Kelly was appointed artistic director of Southbank Centre, Britain's largest cultural institution, in 2006.

She founded Solent People's Theatre and Battersea Arts Centre, and was the founding director of the West Yorkshire Playhouse. In 1997, she was awarded an OBE for her services to theatre, and in 2015 she was made a CBE in the New Year honours for services to the Arts. She has directed over 100 productions from the Royal Shakespeare Company to the Châtalet in Paris.

In 2002, Kelly founded Metal, a platform where artistic hunches can be pursued in community contexts, with bases in Liverpool, Southend-On-Sea and Peterborough. She led the cultural team for the successful London 2012 Olympic and Paralympic bid and then served on the Board of the cultural Olympiad. She is a regular broadcaster and commentator on a range of issues relating to society, art and education.

Kelly created the WOW – Women of the World Festival in 2011. In 2011 she created the WOW: Women of the World Festival, now heading into its 7th year at Southbank Centre as well as in other parts of the UK and in countries all over the world.

(Photo: Kalpesh Lathigra)

More profile about the speaker
Jude Kelly | Speaker | TED.com