ABOUT THE SPEAKER
Siamak Hariri - Architect
Siamak Hariri holds deep respect for the transformative potential of architecture, specializing in creating works of enduring value.

Why you should listen

Siamak Hariri is a founding Partner of Hariri Pontarini Architects, a 120 person practice based in Toronto. His portfolio of nationally and internationally recognized buildings has won over 60 awards, including the Governor General’s Medal in Architecture, celebrated as one of Canada’s Artists who mattered most by the Globe and Mail and with his Partner David Pontarini, the 2013 Royal Architectural Institute of Canada’s Architectural Firm Award.

One of Hariri's earliest HPA projects, the Canadian headquarters of McKinsey & Company, is the youngest building to receive City of Toronto heritage landmark designation. He has recently completed public and private projects include the award-winning Richard Ivey Building, Richard Ivey School of Business at Western University, the Jackman Law Building for the University of Toronto’s Faculty of Law, the Schulich School of Business at York University and the Integrated Health Sciences campus, with the University of Waterloo’s School of Pharmacy and the McMaster University Michael G. DeGroote School of Medicine in downtown Kitchener.

In the fall of 2016, Hariri completed a project he began in 2003, the  Bahá’í Temple of South American, located in Santiago, Chile, the last of the Bahá’í continental temples. Won through an international call and a rigorous design competition (185 entries from 80 countries) the temple is poised to become an architectural landmark at the foothill of the Andes. It has already won some of the top architecture awards including  the RAIC Innovation Award, the World Architecture News Best Building of the Year (selected by ninety-seven judges around the world); Architect Magazine’s Progressive Architecture Award (architecture’s top unbuilt projects award); the Canadian Architect’s Award of Excellence; the International Property Awards and was profiled by National Geographic Magazine.

Hariri is currently working on the complex Princess Margaret Space Transformation Project and  has recently won two international design competitions, the first, the Sprott School of Business at Carleton University, and the second, selected from over 92 international architects, for the new Tom Patterson Theatre, poised to become the heart of the Stratford Festival.

Born in Bonn, Germany, Hariri was educated at the University of Waterloo and Yale University where he completed a Master of Architecture. He has taught at the Daniels Faculty of Architecture, Landscape and Design at the University of Toronto, as well as been a lecturer and guest critic for numerous organizations across North America. Hariri was recently awarded an Honorary Doctorate of Architecture from Ryerson University for his contribution to architecture in Canada and abroad. The University of Toronto also honored him with an Arbor Award for his contribution to the University experience as a lecturer and adjunct professor. Hariri lives in Toronto with his artist wife, Sasha Rogers and their three children; Lua, Yasmin and David. 

More profile about the speaker
Siamak Hariri | Speaker | TED.com
TEDNYC

Siamak Hariri: How do you build a sacred space?

سیامک حریری: چطور می توان یک مکان قدسی ساخت؟

Filmed:
1,374,014 views

سیامک حریری مهندس آرشیتکت، در طراحی معبد بهایی آمریکای جنوبی بر عنصر نورافشانی از فرم معبد تمرکز کرد؛ معبدی که حرکت خورشید در طول روز را تعقیب و اشعه های نور را در سنگ و شیشه درخشنده و تابنده سازه جذب می کند. در این سفر خلاقانه برای تجربه ای روحانی در یک جهان سکولار همراه سیامک حریری شوید.
- Architect
Siamak Hariri holds deep respect for the transformative potential of architecture, specializing in creating works of enduring value. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The schoolمدرسه of architectureمعماری
that I studiedمورد مطالعه قرار گرفت at some 30 yearsسالها agoپیش
0
825
4330
مدرسه معماری که حدود سی سال پیش
در آن تحصیل کردم
00:17
happenedاتفاق افتاد to be acrossدر سراسر the streetخیابان
from the wonderfulفوق العاده artهنر galleryآلبوم عکس
1
5179
3839
در همان خیابانی قرار داشت که
گالری هنری فوق العاده واقع شده شده بود
00:21
designedطراحی شده by the great
architectمعمار Louisلوئیس Kahnکان.
2
9042
3188
که لوئیس کان معمار بزرگ طراحی اش کرده بود.
00:25
I love the buildingساختمان,
and I used to visitبازدید کنید it quiteکاملا oftenغالبا.
3
13157
3713
عاشق این بنا هستم و زیاد به آن سر‌می‌زدم.
00:28
One day,
4
16894
1531
یک روز،
00:30
I saw the securityامنیت guardنگهبان runاجرا کن his handدست
acrossدر سراسر the concreteبتن wallدیوار.
5
18449
5095
دیدم که نگهبان امنیتی دستش را
در امتداد دیوار بتونی کشید.
00:37
And it was the way he did it,
6
25032
1732
و طوری که این کار را کرد
00:38
the expressionاصطلاح on his faceصورت --
7
26788
1734
حالت صورتش --
00:41
something touchedلمس کرد me.
8
29434
2623
چیزی را در من برانگیخت.
00:44
I could see that the securityامنیت guardنگهبان
was movedنقل مکان کرد by the buildingساختمان
9
32081
4525
دریافتم که نگهبان
تحت تاثیر بنا قرار گرفته است
00:49
and that architectureمعماری has that capacityظرفیت
10
37691
4138
و آن معماری ظرفیت این را داشت
00:53
to moveحرکت you.
11
41853
1162
که آدم را برانگیزد.
00:55
I could see it, and I rememberیاد آوردن thinkingفكر كردن,
12
43529
2427
این را دیدم، و یادم میاید که با خود اندیشیدم،
00:57
"Wowوای. How does architectureمعماری do that?"
13
45980
4225
«حیرتا. معماری چطور چنین می‌کند؟»
01:03
At schoolمدرسه, I was learningیادگیری to designطرح,
14
51355
4176
در دانشگاه، طراحی یاد می‌گرفتم،
01:07
but here -- here was
a reactionواکنش of the heartقلب.
15
55555
3062
اما اینجا --
اینجا واکنشی برخاسته از دل در میان بود.
01:11
And it touchedلمس کرد me to the coreهسته.
16
59959
3284
و این عمیقا مرا متاثر کرد.
01:17
You know, you aspireآرزو می کنم for beautyزیبایی,
17
65529
4447
خب، آدم زیبایی را تحسین می‌کند،
01:23
for sensuousnessحسادت, for atmosphereاتمسفر,
the emotionalعاطفی responseواکنش.
18
71310
5112
به خاطر انگیزش احساس، به دلیل جو،
و به دلیل واکنش عاطفی.
01:29
That's the realmقلمرو of the ineffableغیر قابل توصیف
19
77730
2532
این سیطره آن چیزی است که وصف ناشدنی
01:32
and the immeasurableبی اندازه.
20
80286
1771
و غیرقابل اندازه گیری است.
01:34
And that's what you liveزنده for:
21
82081
2142
و آن چیزی است که برایش زندگی می کنید:
01:36
a chanceشانس to try.
22
84971
1636
فرصتی برای امتحان کردن.
01:39
So in 2003, there was
an openباز کن call for designsطرح ها
23
87858
3477
در سال ۲۰۰۳ فراخوانی عمومی برای طراحی
اعلام شد
01:43
for the Bahبهاá'í Templeمعبد for Southجنوب Americaآمریکا.
24
91359
2122
برای معبد بهایی آمریکای جنوبی.
01:45
This was the first templeمعبد
in all of Southجنوب Americaآمریکا.
25
93505
2998
این اولین معبد در تمامی آمریکای جنوبی بود.
01:48
It's a continentalقاره templeمعبد,
26
96527
1884
که یک معبد برای این قاره است،
01:50
a hugelyخیلی ممنون importantمهم milestoneنقطه عطف
for the Bahبهاá'í communityجامعه,
27
98435
3179
یک دستاورد بسیار مهم برای جامعه بهایی،
01:53
because this would be the last
of the continentalقاره templesمعابد
28
101638
4232
چرا که می تواند
آخرین نمونه از معابد قاره ای باشد
01:57
and would openباز کن the doorدرب
for nationalملی and localمحلی templesمعابد to be builtساخته شده
29
105894
3556
و در را برای ساختن
معابد ملی و محلی باز می کند
02:01
around the worldجهان.
30
109474
1325
در تمامی جهان.
02:02
And the briefمختصر was deceptivelyفریبنده simpleساده
31
110823
3550
و توضیحات به شکل فریبنده ای ساده
02:06
and uniqueمنحصر بفرد in the annalsسالنها of religionمذهب:
32
114397
3649
و از نظر تاریخ مذهبی یگانه بود:
02:11
a circularدایره ای roomاتاق, nineنه sidesدو طرف,
nineنه entrancesورودی ها, nineنه pathsراه ها,
33
119062
4982
یک اتاق گرد، با ۹ پهلو،
۹ ورودی، ۹ راه،
02:18
allowingاجازه می دهد you to come to the templeمعبد
from all directionsجهت ها,
34
126036
5482
که شما را از هر طرفی
به معبد رهنمون می شود،
02:23
nineنه symbolizingنمادین completenessتکمیل,
35
131542
2934
۹ تمثیلی است از تمامیت،
02:26
perfectionکمال.
36
134500
1240
کمال.
02:28
No pulpitخلع سلاح, no sermonsموعظه ها,
37
136526
3514
نه منبری، و نه موعظه ای،
02:32
as there are no clergyروحانیت
in the Bahبهاá'í faithایمان.
38
140064
2336
چرا که در بهاییت روحانی نداریم.
02:35
And in a worldجهان whichکه is puttingقرار دادن up wallsدیوارها,
39
143010
4105
و در جهانی که دیوار برپا می کند،
02:39
the designطرح neededمورد نیاز است to expressبیان in formفرم
40
147139
3448
طراحی باید طوری می بود که از نظر فرم
02:42
the very oppositeمخالف.
41
150611
1285
تعریفی کاملا متضاد داشته باشد.
02:45
It had to be openباز کن, welcomingاستقبال
42
153079
3948
باید باز و پذیرا می بود،
02:49
to people of all faithsادیان,
walksپیاده روی می کند of life, backgroundsپس زمینه,
43
157051
4544
به روی پیروان تمامی ادیان،
اقشار مختلف از هر پیشینه ای،
02:53
or no faithایمان at all;
44
161619
1985
یا افراد مطلقا بی دین؛
02:56
a newجدید formفرم of sacredمقدس spaceفضا
45
164343
3289
نوع جدیدی از فضای مقدس
02:59
with no patternالگو
46
167656
2014
بدون هیچ الگویی
03:02
or modelsمدل ها to drawقرعه کشی from.
47
170654
2524
یا مدل هایی که بر اساس آنان طراحی کرد.
03:06
It was like designingطراحی one of the first
churchesکلیساها for Christianityمسیحیت
48
174328
3858
مثل طراحی یکی از اولین کلیساها برای مسیحیت
03:10
or one of the first mosquesمساجد for Islamاسلام.
49
178210
2682
یا یکی از اولین مساجد برای اسلام بود.
03:14
So we liveزنده in a secularسکولار worldجهان.
50
182049
4586
بنابراین ما در یک
جهان سکولار زندگی می کنیم.
03:20
How do you designطرح sacredمقدس spaceفضا todayامروز?
51
188579
5043
امروزه چطور
اماکن مقدس را طراحی می کنید؟
03:26
And how do you even defineتعريف كردن
what's sacredمقدس todayامروز?
52
194298
4541
و حتی امروزه مکان مقدس
را چطور تعریف می کنیم؟
03:33
I stumbledسقوط کرد acrossدر سراسر this beautifulخوشگل quoteنقل قول
from the Bahبهاá'í writingsنوشته ها,
53
201003
4974
به این گفته زیبا از متون بهایی برخوردم،
03:38
and it speaksصحبت می کند to prayerنماز.
54
206001
1808
که به زبان نیایش سخن می گوید.
03:41
It saysمی گوید that if you reachنائل شدن out in prayerنماز,
55
209432
2109
می گوید اگر دست به دعا بردارید،
03:44
and if your prayerنماز is answeredجواب داد --
whichکه is alreadyقبلا very interestingجالب هست --
56
212931
3744
و اگر دعایتان مستجاب شد --
که به خودی خود بسیار جالب است --
03:48
that the pillarsستون ها of your heartقلب
will becomeتبدیل شدن به ashineاشباع.
57
216699
4430
ستون های دلتان
نورانی می شود.
03:54
And I lovedدوست داشتنی this ideaاندیشه
of the innerدرونی and the outerبیرونی,
58
222296
2700
و من شیفته ایده مربوط به
درون و بیرون هستم،
03:57
like when you see someoneکسی
and you say, "That personفرد is radiantتابش آفتاب."
59
225948
5350
مثل وقتی که کسی را می بینید
و می گویید: «این آدم می درخشد.»
04:04
And I was thinkingفكر كردن, "My goshخدایا,
how could we make something
60
232179
5032
و فکر کردم، «خدای من، چطور می شود که
04:09
architecturalمعماری out of that,
61
237235
2063
از این ایده یک اثر معماری درآورد،
04:11
where you createايجاد كردن a buildingساختمان
62
239322
4205
جایی که بنایی را خلق می کنید
04:15
and it becomesتبدیل می شود aliveزنده است with lightسبک?
63
243551
2788
که با نور زنده می شود؟
04:19
Like alabasterآلاباستر, if you kissبوسه it with lightسبک,
it becomesتبدیل می شود aliveزنده است.
64
247522
4018
مثل آلاباستر، که با بوسه نور،
زنده می شود.
04:23
And I drewکشید this sketchطرح,
65
251564
2142
و این طرح اولیه را کشیدم،
04:25
something with two layersلایه های, translucentنیمه شفاف
66
253730
3361
چیزی دولایه، نیمه تابان
04:29
with structureساختار in betweenبین capturingضبط lightسبک.
67
257115
2757
با ساختاری جاذب نور در میان.
04:32
Maybe a pureخالص formفرم,
a singleتنها formفرم of emanationزلزله
68
260646
5961
شاید یک نوع خالص،
یک شکل یگانه از تابش نور
04:38
that you could imagineتصور کن
69
266631
2421
که می توانید تصورش را بکنید
04:41
would be all domeگنبد
70
269076
3504
که تماما گنبدی است.
04:44
and everything we keptنگه داشته شد makingساخت
was looking too much like an eggتخم مرغ.
71
272604
3471
و همه آنچه که می ساختیم
بسیار شبیه تخم مرغ بود.
04:48
(Laughterخنده)
72
276099
1610
(خنده حاضران)
04:49
A blobلکه.
73
277733
1223
گرد بود.
04:51
So you searchجستجو کردن.
74
279706
1218
پس جست و جو کردیم.
04:53
You all know this crazyدیوانه searchجستجو کردن,
lettingاجازه دادن the processروند take you,
75
281529
4503
همه با این جست و جوی بی امان آشنا هستید،
می گذارید که کار شما را با خود ببرد،
04:58
and you liveزنده for the surprisesتعجب نکنید.
76
286056
1624
و منتظر می مانید تا غافلگیر شوید.
04:59
And I rememberیاد آوردن quiteکاملا by accidentتصادف
77
287704
2226
و یادم است که کاملا اتفاقی
05:01
I saw this little videoویدئو
of a plantگیاه movingدر حال حرکت in lightسبک,
78
289954
5372
این ویدئوی کوچک را
از گیاهی که در نور حرکت می کند، دیدم،
05:07
and it madeساخته شده me think of movementجنبش,
79
295350
3663
این ویدئو مرا به فکر حرکت انداخت،
05:11
reachنائل شدن,
80
299037
1172
رسیدن،
05:12
this ideaاندیشه that the templeمعبد
could have reachنائل شدن,
81
300233
2316
این ایده که معبد می تواند خود را بکشد،
05:14
like this reachنائل شدن for the divineالهی.
82
302573
1772
درست مثل تلاش برای رسیدن به خدا.
05:17
You can imagineتصور کن alsoهمچنین
83
305407
1825
همچنین می توانید تصور کنید که
05:19
that movementجنبش withinدر داخل a circleدایره
could mean movementجنبش and stillnessسکوت,
84
307256
4895
حرکت درون یک دایره می تواند
به معنای حرکت و سکون باشد،
05:24
like the cosmosکیهان,
85
312175
1991
مثل کائنات،
05:26
something you see in manyبسیاری placesمکان ها.
86
314190
2644
چیزی که در خیلی جاها آن را دیده اید،
05:29
(Laughterخنده)
87
317885
2402
(خنده حاضران)
05:32
But rotationچرخش was not enoughکافی,
88
320311
3315
اما چرخش کافی نبود،
05:36
because we neededمورد نیاز است a formفرم.
89
324848
2184
چرا که ما احتیاج به فرم داشتیم.
05:39
In the Bahبهاá'í writingsنوشته ها, it talksگفتگو about
90
327056
2266
در متون بهایی
05:41
the templesمعابد beingبودن as perfectکامل
as is humanlyانسانی possibleامکان پذیر است,
91
329346
4862
از معابدی یاد شده که
در حد توانایی بشر کامل هستند،
05:46
and we keptنگه داشته شد thinkingفكر كردن,
well, what is perfectionکمال?
92
334232
2577
و این ما را به فکر واداشت که،
خب، کمال چیست؟
05:48
And I rememberیاد آوردن I stumbledسقوط کرد into this imageتصویر
of this Japaneseژاپنی basketسبد
93
336833
4344
یادم آمد که به این تصویر
از یک سبد ژاپنی برخوردم
05:53
and thinkingفكر كردن our Westernغربی notionsمفاهیم
of perfectionکمال need to be challengedبه چالش کشیده شد,
94
341201
4001
و فکر کردم که مفهوم غربی کمال
باید به چالش کشیده شود،
05:57
that this wonderfulفوق العاده silhouetteشبح
of this basketسبد, this wonkinessبدبختی,
95
345226
4723
این که، این سایه محو شگفت انگیز
از این سبد، این تقلا،
06:01
and that it has the kindنوع of dimpleکمرنگ
of what you mightممکن imagineتصور کن a shoulderشانه
96
349973
5648
و این که این چال را دارد
و آدم ممکن است تصور کند که شبیه کتف است
06:07
or the cheekboneپستاندار,
97
355645
1507
یا استخوانِ گونه،
06:09
and that kindنوع of organicارگانیک formفرم.
98
357176
2133
در این فرم ارگانیک.
06:12
And so we drewکشید and madeساخته شده modelsمدل ها,
99
360053
2813
بنابراین طراحی کردیم و مدل هایی را ساختیم،
06:14
these linesخطوط that mergeادغام at the topبالا,
100
362890
3215
این خطوطی که در بالا به هم می رسند،
06:18
softنرم linesخطوط,
101
366129
1338
خطوط نرم،
06:20
whichکه becameتبدیل شد like draperyپارچه فروشی
102
368487
2941
که شبیه پرده از آب درآمدند
06:23
and translucentنیمه شفاف veilsحجاب and foldingتاشو,
103
371452
3497
و شبیه پرده درخشان و چین دار،
06:26
and the ideaاندیشه of not only
foldingتاشو but torquingتکان دادن --
104
374973
4090
و این ایده که نه تنها چین دار باشد،
بلکه بچرخد --
06:31
you rememberیاد آوردن the plantگیاه
and the way it was reachingرسیدن به.
105
379087
3004
آن گیاه و تلاشش
برای بالارفتن را یادتان هست؟
06:34
And this startedآغاز شده to becomeتبدیل شدن به
an interestingجالب هست formفرم,
106
382917
3639
و این شروع کرد
به تبدیل شدن به یک فرم جالب،
06:38
carvingحکاکی کردن the baseپایه, makingساخت the entrancesورودی ها.
107
386580
2687
مبنا ایجاد شد و ورودی ها ساخته شدند.
06:41
And then we endedبه پایان رسید up with this.
108
389976
2123
و در آخر به این رسیدیم.
06:44
This is this templeمعبد with two layersلایه های,
109
392123
3597
این معبد است با دو لایه،
06:47
nineنه luminousدرخشان veilsحجاب,
110
395744
2493
۹ پرده درخشان،
06:50
embodiedتجسم lightسبک,
111
398261
1475
نورهای کارگذاشته شده درونی،
06:51
soft-flowingنرم جریان linesخطوط
112
399760
1947
خطوط نرم مواج
06:53
like luminescentلومینسنت draperyپارچه فروشی.
113
401731
2163
درست مانند یک پرده
که تلالو دارد و می درخشد.
06:55
180 submissionsارسال ها
were receivedاخذ شده from 80 countriesکشورها,
114
403918
4069
از ۸۰ کشور ۱۸۰ پیشنهاد رسید،
07:00
and this was selectedانتخاب شد.
115
408011
2007
و این یکی انتخاب شد.
07:02
So we wentرفتی to the nextبعد stageمرحله
of how to buildساختن it.
116
410042
5187
رفتیم به مرحله بعد که چطور آن را بسازیم.
07:08
We had submittedارسال شده alabasterآلاباستر.
117
416031
2854
آلاباستر را در نظر گرفته بودیم.
07:12
But alabasterآلاباستر was too softنرم,
118
420115
2530
ولی آلاباستر زیادی نرم است،
07:14
and we were experimentingتجربه کردن,
manyبسیاری experimentsآزمایشات with materialsمواد,
119
422669
3476
و امتحان می کردیم،
آزمایش های متعدد با مواد گوناگون،
07:18
tryingتلاش کن to think how we could have
this kindنوع of shimmerلرزیدن,
120
426169
3366
سعی می کردیم بفهمیم که چطور می توانیم
چنین تلألوئی را ایجاد کنیم،
07:22
and we endedبه پایان رسید up with borosilicateبوروسیلیکات.
121
430592
3024
و به بوروسیلیکات رسیدیم.
07:25
And borosilicateبوروسیلیکات glassشیشه,
as you know, is very strongقوی,
122
433640
3576
شیشه بوروسیلیکات،
همانطور که می دانید بسیار قوی است،
07:29
and if you breakزنگ تفريح borosilicateبوروسیلیکات rodsمیله ها
just so and meltذوب شدن them
123
437240
5226
و اگر میله های بوروسیلیکات را شکسته
و آنها را ذوب کنید
07:34
at just the right temperatureدرجه حرارت,
124
442490
2304
در دمای دقیق،
07:36
we endedبه پایان رسید up with this newجدید materialمواد,
125
444818
1768
به این ماده جدید می رسید،
07:38
this newجدید castقالب glassشیشه whichکه tookگرفت us
about two yearsسالها to make.
126
446610
4214
دو سال طول کشید تا بتوانیم
این شیشه ریخته گری شده جدید را بسازیم.
07:43
And it had this qualityکیفیت that we lovedدوست داشتنی,
127
451758
2303
این شیشه کیفیتی که ما دنبالش بودیم را داشت،
07:46
this ideaاندیشه of the embodiedتجسم lightسبک,
128
454085
2039
این ایده که تجسم نور باشد،
07:49
but on the insideداخل, we wanted
something with a softنرم lightسبک,
129
457156
4330
اما در داخل، می خواستیم که
نور اندک داشته باشد،
07:53
like the innerدرونی liningپوشش of a jacketژاکت.
130
461510
2611
درست مثل آستر یک کت.
07:56
On the outsideخارج از you have protectionحفاظت,
but on the insideداخل you touchدست زدن به it.
131
464145
3898
از بیرون لایه محافظت کننده دارید،
اما از داخل قابل لمس است.
08:00
So we foundپیدا شد this tinyکوچک veinرگ
in a hugeبزرگ quarryمعدن in Portugalکشور پرتغال
132
468805
5815
این کانی ظریف را در
معدنی عظیم در پرتغال یافتیم
08:06
with this beautifulخوشگل stoneسنگ,
133
474644
3283
با این سنگ زیبا،
08:09
whichکه the ownerصاحب had keptنگه داشته شد
for sevenهفت generationsنسل ها in his familyخانواده,
134
477951
5010
که صاحبش آن را برای هفت نسل
در خانواده اش حفظ کرده بود،
08:14
waitingدر انتظار for the right projectپروژه,
if you can believe it.
135
482985
2861
اگر باورتان بشود،
منتظر این که پروژه درست و مناسب از راه برسد.
08:19
Look at this materialمواد, it's beautifulخوشگل.
136
487877
2092
به این متریال نگاه کنید، زیباست.
08:21
And the way it lightsچراغ ها up;
it has that translucentنیمه شفاف qualityکیفیت.
137
489993
3338
و طوری که روشن می شود؛
آن کیفیت شفافیت را دارد.
08:26
So here you see the structureساختار.
138
494404
2212
اینجا ساختار را می بینید.
08:29
It letsاجازه می دهد the lightسبک throughاز طریق.
139
497173
1580
نور را عبور می دهد.
08:31
And looking down,
140
499509
3662
و از بالا که نگاهش می کنیم،
08:35
the nineنه wingsبال ها are boundمحدود است,
141
503195
2272
۹ بال آن از نظر ساختاری به هم پیوسته است،
08:37
structurallyساختارا but symbolicallyنمادین strongقوی,
142
505491
3540
و از نظر نمادین قوی است.
08:41
a great symbolسمبل of unityوحدت:
143
509055
2375
یک نماد پرقدرت از وحدت:
08:44
pureخالص geometryهندسه, a perfectکامل circleدایره,
144
512553
3073
هندسه خالص، یک دایره بی نقص،
08:47
30 metersمتر in sectionبخش and in planطرح,
145
515650
4386
ابعاد در ۳۰ متر، و در طرح
08:52
perfectlyکاملا symmetricalمتقارن,
146
520060
1780
کاملا متقارن،
08:53
like the ideaاندیشه of sacrednessمقدس and geometryهندسه.
147
521864
2977
مانند پنداشت تقدس و هندسه.
08:57
And here you see the buildingساختمان going up,
148
525992
3156
و اینجا ساختمان را در حال بالا رفتن می بینید،
09:01
2,000 steelفولاد nodesگره ها,
149
529172
2287
۲۰۰۰ میله فولادی،
09:03
9,000 piecesقطعات of steelفولاد,
150
531483
3023
۹۰۰۰ قطعه فولاد،
09:07
7,800 stoneسنگ piecesقطعات,
151
535197
2788
۷۸۰۰ قطعه سنگ،
09:10
10,000 castقالب glassشیشه piecesقطعات,
all individualفردی shapesشکل ها,
152
538009
4532
۱۰ هزار قطعه شیشه ریخته گری شده،
همگی در اشکال یگانه،
09:14
the entireکل superstructureساختار فوقانی all describedشرح داده شده,
153
542565
3033
تمامی روساخت از پیش توضیح داده شده،
09:17
engineeredمهندسی شده, fabricatedساخته شده
with aerospaceهوافضا technologyتکنولوژی,
154
545622
4491
مهندسی شده، با تکنولوژی هوا و فضا ساخته شده،
09:22
prefabricatedپیش ساخته machineدستگاه to machineدستگاه,
155
550137
3187
از ماشین به ماشین از پیش ساخته شده،
09:25
roboticallyروباتیک,
156
553348
1864
با استفاده از روبات،
09:27
a hugeبزرگ teamتیم effortتلاش, you can imagineتصور کن,
157
555236
2277
یک کار گروهی بزرگ، میتوانید تصورش کنید،
09:29
of literallyعینا hundredsصدها,
158
557537
1944
متشکل از صدها نفر،
09:31
and withinدر داخل threeسه percentدرصد
of our $30 millionمیلیون budgetبودجه
159
559505
4728
و با سه درصد از بودجه ۳۰ میلیونی دلاریمان،
09:36
setتنظیم in 2006.
160
564257
2283
که در سال ۲۰۰۶ تعیین شده بود.
09:38
(Applauseتشویق و تمجید)
161
566564
1647
(تشویق حاضران)
09:42
Nineنه wingsبال ها boundمحدود است togetherبا یکدیگر
162
570081
5092
۹ بال متصل به یکدیگر
09:47
formingشکل گیری a nine-pointedنه نکته starستاره,
163
575197
2171
یک ستاره ۹ پر را تشکیل می دهند،
09:50
and the starستاره shapeشکل movingدر حال حرکت in spaceفضا,
164
578940
3630
و ستاره در فضا حرکت می کند،
09:55
trackingردیابی the sunآفتاب.
165
583367
1478
در تعقیب خورشید.
10:07
So here it is.
166
595762
1440
اینجاست.
10:09
Audienceحضار: Wowوای!
167
597226
1773
(صدای تحسین حاضران )
10:11
(Applauseتشویق و تمجید)
168
599801
5322
(تشویق حاضران)
10:19
Hopefullyخوشبختانه, a befittingمناسب responseواکنش
to that beautifulخوشگل quoteنقل قول,
169
607986
4416
امیدوارم که پاسخی درخور به آن
گفتار زیبا باشد،
10:25
"a prayerنماز answeredجواب داد,"
170
613386
2136
«دعایی که اجابت شده،»
10:27
openباز کن in all directionsجهت ها,
171
615546
2330
از تمامی جهات باز است،
10:30
capturingضبط the blueآبی lightسبک of dawnسپیده دم,
172
618773
2393
نور آبی سپیده دم را می گیرد،
10:34
tent-likeچادر مانند whiteسفید lightسبک of day,
173
622233
3683
و نور سفید چادرمانند روز را،
10:37
the goldطلا lightسبک of the afternoonبعد از ظهر,
174
625940
2918
و نور طلایی بعد از ظهر را،
10:40
and of courseدوره, at night, the reversalواژگونی:
175
628882
2782
و البته شب ها، برعکس عمل می کند:
10:45
sensuousاحساساتی,
176
633482
1318
سحرانگیز،
10:48
catchingگرفتگی the lightسبک in all kindsانواع
of mysteriousمرموز waysراه ها.
177
636371
3473
از هر راه ممکن هر نوری
که موجود باشد را جذب می کند.
10:53
And the siteسایت: it's interestingجالب هست;
14 yearsسالها agoپیش when we madeساخته شده the submissionارسال,
178
641583
5611
و اما مکان بنا: جالب است؛
۱۴ سال پیش وقتی پیشنهادمان را دادیم،
10:59
we showedنشان داد the templeمعبد
setتنظیم againstدر برابر the Andesآندز.
179
647218
2110
معبد را در کنار کوه های آند نشان دادیم.
11:01
We didn't have the Andesآندز as our siteسایت,
180
649352
2710
کوه های آند مکان مورد نظر ما نبود،
11:05
but after nineنه yearsسالها, that's exactlyدقیقا
where we endedبه پایان رسید up,
181
653705
3036
اما ۹ سال بعد، این دقیقا همان جایی است که
به آن منتهی شدیم،
11:10
the linesخطوط of the templeمعبد setتنظیم againstدر برابر
nothing but pureخالص natureطبیعت,
182
658527
3464
خطوط معبد روی طبیعت
محض تعیین شده است،
11:14
and you turnدور زدن around and you get
nothing but the cityشهر belowدر زیر you,
183
662015
5139
و وقتی که به سوی دیگر رو می کنید،
زیر پایتان شهر است،
11:19
and insideداخل, a viewچشم انداز in all directionsجهت ها,
184
667178
4688
و از داخل، به تمام جهات چشم انداز دارید،
11:25
radiatingتابش gardensباغ ها
185
673105
2631
باغ های مشعشع
11:27
from eachهر یک of the alcovesalcoves,
186
675760
1943
از هر گوشه ای،
11:31
radiatingتابش pathsراه ها.
187
679457
1574
مسیرهای درخشان.
11:36
Last Octoberاکتبر, the openingافتتاح ceremoniesمراسم --
188
684150
3594
اکتبر گذشته، مراسم افتتاحیه --
11:40
a beautifulخوشگل, sacredمقدس eventرویداد,
189
688846
3005
که یک مراسم زیبا و روحانی بود،
11:44
5,000 people from 80 countriesکشورها,
190
692631
3027
۵ هزار نفر از ۸۰ کشور،
11:47
a continuousمداوم riverرودخانه of visitorsبازدید کنندگان,
191
695682
3913
مثل رودی بی پایان از بازدیدکنندگان،
11:51
indigenousبومی people
from all over Southجنوب Americaآمریکا,
192
699619
3470
مردمان بومی
از تمامی کشورهای آمریکای جنوبی،
11:55
some who had never left theirخودشان villagesروستاها.
193
703113
2615
برخی هرگز پا از
روستایشان بیرون نگذاشته بودند.
11:59
And of courseدوره, that this templeمعبد
belongsمتعلق به to people,
194
707283
4498
و البته این معبد متعلق است به مردم،
12:03
the collectiveجمعی, of manyبسیاری culturesفرهنگ ها
and walksپیاده روی می کند of life,
195
711805
5435
همگرایی است از فرهنگ بسیار و
تمامی اقشار،
12:09
manyبسیاری beliefsاعتقادات,
196
717264
1416
عقاید متنوع،
12:10
and for me, what's mostاکثر importantمهم
is what it feelsاحساس می کند like on the insideداخل;
197
718704
4613
و برای من، مهمترین نکته
احساسی درونی آن است؛
12:15
that it feel intimateصمیمی,
198
723341
2826
این که احساسی صمیمی و خالص است،
12:18
sacredمقدس,
199
726191
1755
مقدس است،
12:19
and that everyoneهر کس is welcomeخوش آمدی.
200
727970
2380
و این که در آن به روی همگان باز است.
12:22
And if even a fewتعداد کمی who come
201
730374
4619
و حتی اگر بعضی از آنهایی که می آیند
12:27
have the sameیکسان reactionواکنش
as that securityامنیت guardنگهبان,
202
735017
3713
واکنشی شبیه به آن مامور محافظ داشته باشند،
12:31
then it trulyبراستی would be theirخودشان templeمعبد.
203
739884
4390
آنوقت است که این حقیقتا معبد آنهاست.
12:37
And I would love that.
204
745242
1601
و من بسیار خشنود می شوم.
12:38
Thank you.
205
746867
1174
متشکرم.
12:40
(Applauseتشویق و تمجید)
206
748065
5097
(تشویق حاضران)
Translated by Maryam Manzoori
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Siamak Hariri - Architect
Siamak Hariri holds deep respect for the transformative potential of architecture, specializing in creating works of enduring value.

Why you should listen

Siamak Hariri is a founding Partner of Hariri Pontarini Architects, a 120 person practice based in Toronto. His portfolio of nationally and internationally recognized buildings has won over 60 awards, including the Governor General’s Medal in Architecture, celebrated as one of Canada’s Artists who mattered most by the Globe and Mail and with his Partner David Pontarini, the 2013 Royal Architectural Institute of Canada’s Architectural Firm Award.

One of Hariri's earliest HPA projects, the Canadian headquarters of McKinsey & Company, is the youngest building to receive City of Toronto heritage landmark designation. He has recently completed public and private projects include the award-winning Richard Ivey Building, Richard Ivey School of Business at Western University, the Jackman Law Building for the University of Toronto’s Faculty of Law, the Schulich School of Business at York University and the Integrated Health Sciences campus, with the University of Waterloo’s School of Pharmacy and the McMaster University Michael G. DeGroote School of Medicine in downtown Kitchener.

In the fall of 2016, Hariri completed a project he began in 2003, the  Bahá’í Temple of South American, located in Santiago, Chile, the last of the Bahá’í continental temples. Won through an international call and a rigorous design competition (185 entries from 80 countries) the temple is poised to become an architectural landmark at the foothill of the Andes. It has already won some of the top architecture awards including  the RAIC Innovation Award, the World Architecture News Best Building of the Year (selected by ninety-seven judges around the world); Architect Magazine’s Progressive Architecture Award (architecture’s top unbuilt projects award); the Canadian Architect’s Award of Excellence; the International Property Awards and was profiled by National Geographic Magazine.

Hariri is currently working on the complex Princess Margaret Space Transformation Project and  has recently won two international design competitions, the first, the Sprott School of Business at Carleton University, and the second, selected from over 92 international architects, for the new Tom Patterson Theatre, poised to become the heart of the Stratford Festival.

Born in Bonn, Germany, Hariri was educated at the University of Waterloo and Yale University where he completed a Master of Architecture. He has taught at the Daniels Faculty of Architecture, Landscape and Design at the University of Toronto, as well as been a lecturer and guest critic for numerous organizations across North America. Hariri was recently awarded an Honorary Doctorate of Architecture from Ryerson University for his contribution to architecture in Canada and abroad. The University of Toronto also honored him with an Arbor Award for his contribution to the University experience as a lecturer and adjunct professor. Hariri lives in Toronto with his artist wife, Sasha Rogers and their three children; Lua, Yasmin and David. 

More profile about the speaker
Siamak Hariri | Speaker | TED.com