ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Global ethic vs. national interest

گوردن بروان: گوردون براون در اخلاق جهانی در مقابل منافع ملی

Filmed:
627,152 views

آیا منافع یک کشورخاص می تواند با بالاترین خیر بشریت آشتی کند؟ آیا یک سیاستمدار وطن پرست و منتخب مردم می تواند توجهی مساوی به مردم سایر کشورها داشته باشد؟ به دنبال فراخوانی TEDTalk برای یک اخلاق جهانی، گوردون براون، نخست وزیر بریتانیا به پرسش های سرپرست تد کریس اندرسون دراین خصوص پاسخ می دهد.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Chrisکریس Andersonاندرسون: Thank you so much, Primeنخست Ministerوزیر,
0
8000
2000
کریس اندرسون: با تشکر از شما، نخست وزیر
00:27
that was bothهر دو fascinatingشگفت انگیز and quiteکاملا inspiringالهام بخش.
1
10000
2000
برای من بسیار جذاب و الهام بخش بود
00:29
So, you're callingصدا زدن for a globalجهانی است ethicاخلاق.
2
12000
4000
شما خواستار ایجاد یک چهارچوب اخلاقی جهانی (Global Ethic) شدید.
00:33
Would you describeتوصیف کردن that as globalجهانی است citizenshipشهروندی?
3
16000
4000
ممکن است توضیح بدهید که اخلاق جهانی چیست؟
آیا آن را در رابطه با شهروندی جهانی تعریف کره اید؟
00:37
Is that an ideaاندیشه that you believe in, and how would you defineتعريف كردن that?
4
20000
3000
آیا این ایده ای است که آن را باور دارید؟ چگونه آن را تعریف می کنید؟
00:40
Gordonگوردون Brownرنگ قهوه ای: I think it is about globalجهانی است citizenshipشهروندی. It's about recognizingشناختن
5
23000
2000
گوردون براون: من فکرمی کنم این در رابطه با شهروند این جهان بودن است.
00:42
our responsibilitiesمسئولیت ها to othersدیگران.
6
25000
2000
این به معنی شناختن مسئولیت هایی است که نسبت به دیگران داریم.
00:44
There is so much to do over the nextبعد fewتعداد کمی yearsسالها
7
27000
4000
کارهای بسیاری وجود دارد که باید ظرف چند سال آینده انجام دهیم
و برای بسیاری از ما کاملا روشن است
00:48
that is obviousآشکار to so manyبسیاری of us
8
31000
3000
00:51
to buildساختن a better worldجهان.
9
34000
2000
که برای ساختن یک دنیای بهتر
00:53
And there is so much sharedبه اشتراک گذاشته شده senseاحساس
10
36000
2000
حس ها مشترک بسیاری وجود دارد
00:55
of what we need to do,
11
38000
2000
از کاری هائی که لازم است انجام دهیم،
00:57
that it is vitalحیاتی that we all come togetherبا یکدیگر.
12
40000
2000
و این امری حیاتی است که ما گرد هم آئیم.
00:59
But we don't necessarilyلزوما have the meansبه معنای to do so.
13
42000
3000
اما لزوما این به معنی نیست که لزوما این کار را می کنیم.
01:02
So there are challengesچالش ها to be metملاقات کرد.
14
45000
2000
پس در این راه چالش هایئ هم خواهیم داشت.
01:04
I believe the conceptمفهوم of globalجهانی است citizenshipشهروندی
15
47000
3000
من اعتقاد دارم که مفهوم شهروند جهانی
01:07
will simplyبه سادگی growرشد out of people talkingصحبت کردن to eachهر یک other acrossدر سراسر continentsقاره ها.
16
50000
4000
بسادگی با تبادل نظر انسان ها با یکدیگر در قاره های مختلف رشد خواهد کرد
01:11
But then, of courseدوره, the taskوظیفه is to createايجاد كردن the institutionsمؤسسات
17
54000
2000
ولی، البته، وظیفه بعدی ما ایجاد نهادهایی است
01:13
that make that globalجهانی است societyجامعه work.
18
56000
2000
که آن جامعه جهانی بتواند کار کند.
01:15
But I don't think we should underestimateدست کم گرفتن the extentمحدوده to whichکه
19
58000
2000
البته من فکر نمی کنم،
01:17
massiveعظیم changesتغییرات in technologyتکنولوژی
20
60000
3000
باید تغییرات تکنولوژیک را دست کم بگیریم.
01:20
make possibleامکان پذیر است the linkingربط دادن up of people acrossدر سراسر the worldجهان.
21
63000
3000
پیشرفتهائی که ارتباط مردم سراسر جهان را امکان پذیر ساخته است.
01:23
CACA: But people get excitedبرانگیخته about this ideaاندیشه of globalجهانی است citizenshipشهروندی,
22
66000
4000
اندرشون: ولی مردم در مورد این ایده شهروندی جهانی هیجان زده شده اند،
01:27
but then they get confusedسردرگم a bitبیت again
23
70000
2000
اما آنها پس از آن که راجع به وطن پرستی و ناسیونالیسم وطنی فکر کردند،
01:29
when they startشروع کن thinkingفكر كردن about patriotismمیهن پرستی,
24
72000
2000
کمی آشفته و گیج شده اند،
01:31
and how to combineترکیب کردن these two.
25
74000
2000
و اینکه چطور می توان ایندو مفهوم را با هم داشت.
01:33
I mean, you're electedانتخاب شده as Primeنخست Ministerوزیر
26
76000
2000
شما که بعنوان نخست وزیر کشور انگلستان انتخاب شده اید
01:35
with a briefمختصر to batخفاش for Britainبریتانیا.
27
78000
3000
با سابقه مبارزه برای انگلستان.
01:38
How do you reconcileوفق دادن the two things?
28
81000
4000
شما چگونه این دو مفهوم را با هم وفق خواهید داد ؟
گردان براون : خوب البته هویت ملی مهم خواهد ماند.
01:42
GBGB: Well, of courseدوره nationalملی identityهویت remainsبقایای importantمهم.
29
85000
3000
01:45
But it's not at the expenseهزینه of people acceptingپذیرش theirخودشان globalجهانی است responsibilitiesمسئولیت ها.
30
88000
3000
اما نه به قیمتی که انسان ها مسئولیت های جهانی شان را فراموش کنند.
01:48
And I think one of the problemsمشکلات of a recessionرکود اقتصادی
31
91000
4000
و من فکر می کنم یکی از مسائل ناشی از رکود اقتصادی جهان
01:52
is that people becomeتبدیل شدن به more protectionistمحافظتی,
32
95000
3000
اینست که ملت ها از تولیدات داخلی شان بیشتر حمایت می کنند،
01:55
they look in on themselvesخودشان,
33
98000
2000
و به خودشان بیشتر نگاه می کنند
و سعی در حفظ محصولات تولیدی خود می کنند،
01:57
they try to protectمحافظت theirخودشان ownخودت nationملت,
34
100000
2000
01:59
perhapsشاید at the expenseهزینه of other nationsملت ها.
35
102000
3000
شاید به بهای فدای منافع ملت های دیگر.
02:02
When you actuallyدر واقع look at the motorموتور of the worldجهان economyاقتصاد,
36
105000
3000
وقتی شما به موتور اقتصاد جهانی نگاه می کنید،
02:05
it cannotنمی توان moveحرکت forwardرو به جلو unlessمگر اینکه
37
108000
2000
می فهمید که اقتصاد جهانی نمی تواند به جلو رود،
02:07
there is tradeتجارت betweenبین the differentناهمسان countriesکشورها.
38
110000
3000
مگر اینکه قرارداد تجارت بین کشورهای مختلف داشته باشیم.
02:10
And any nationملت that would becomeتبدیل شدن به protectionistمحافظتی over the nextبعد fewتعداد کمی yearsسالها
39
113000
3000
و هر ملتی که بخواهد در سالهای آینده طرفدار حمایت از مصنوعات داخلی باشد
02:13
would depriveمحروم کردن itselfخودش of the chanceشانس of gettingگرفتن the benefitsمنافع
40
116000
3000
عملا شانس خود را ازدرگیر شدن دراقتصاد جهانی
02:16
of growthرشد in the worldجهان economyاقتصاد.
41
119000
2000
و بهره گیری از رشد در اقتصاد جهان محروم خواهد کرد.
خوب به این شکل، شما یک نوع حس سالم از میهن پرستی خواهید داشت،
02:18
So, you've got to have a healthyسالم senseاحساس of patriotismمیهن پرستی;
42
121000
3000
02:21
that's absolutelyکاملا importantمهم.
43
124000
2000
بطور قطع، این حس بسیارهم مهم است.
اما شما باید درک کنید که این جهان اساسا تغییر کرده است،
02:23
But you've got to realizeتحقق بخشیدن that this worldجهان has changedتغییر کرد fundamentallyاساسا,
44
126000
3000
02:26
and the problemsمشکلات that we have cannotنمی توان be solvedحل شد
45
129000
2000
و مشکلاتی که الان در جهان هست نمی تواند
به تنهائی و توسط یک ملت و یک کشورحل شود.
02:28
by one nationملت and one nationملت aloneتنها.
46
131000
2000
کریس انرسون: خوب، در واقع، شما چه کار خواهید کرد
02:30
CACA: Well, indeedدر واقع. But what do you do
47
133000
3000
02:33
when the two come into conflictدرگیری and you're forcedمجبور شدم to make a decisionتصمیم گیری
48
136000
3000
وقتی این دو موضوع در برابر هم باشد و شما مجبور باشید که تصمیم بگیرید
02:36
that eitherیا is in Britain'sبریتانیا interestعلاقه,
49
139000
3000
بنفع بریتانیا، و بریتانیائی ها تصمیم بگیرید
02:39
or the interestعلاقه of Britonsانگلیسی ها,
50
142000
2000
و یا بنفع شهروندان دیگر نقاط جهان
02:41
or citizensشهروندان elsewhereدر جاهای دیگر in the worldجهان?
51
144000
2000
02:43
GBGB: Well I think we can persuadeمتقاعد کردن people
52
146000
2000
بروان: خوب من فکر می کنم می توانیم مردم را متقاعد کنیم
02:45
that what is necessaryلازم است for Britain'sبریتانیا long-termبلند مدت interestsمنافع,
53
148000
4000
که منافع دراز مدت مردم بریتانیا چیست،
و منافع دراز مدت مردم آمریکا چه خواهد بود،
02:49
what is necessaryلازم است for America'sآمریكا long-termبلند مدت interestsمنافع,
54
152000
2000
02:51
is properمناسب engagementنامزدی with the restباقی مانده of the worldجهان,
55
154000
2000
و تعامل مناسب با سایر نقاط جهان کدام است،
02:53
and takingگرفتن the actionعمل that is necessaryلازم است.
56
156000
5000
و در این مسیر ببینیم چه اقداماتی لازم است انجام دهیم.
02:58
There is a great storyداستان, again, told about Richardریچارد Nixonنیکسون.
57
161000
5000
یک داستان معروفی بوده، در مورد ریچارد نیکسون،
03:03
1958, Ghanaغنا becomesتبدیل می شود independentمستقل,
58
166000
4000
سال ۱۹۵۹، غنا مستقل شد،
03:07
so it is just over 50 yearsسالها agoپیش.
59
170000
3000
یعنی در واقع کمی بیش از ۵۰ سال پیش.
ریچارد نیکسون رفت و بعنوان نماینده کشور ایالات متحده آمریکا،
03:10
Richardریچارد Nixonنیکسون goesمی رود to representنمایندگی the Unitedیونایتد Statesایالت ها governmentدولت
60
173000
4000
03:14
at the celebrationsجشن ها for independenceاستقلال in Ghanaغنا.
61
177000
3000
در جشن استقلال غنا شرکت نمود.
این یکی از اولین سفرهای خارجی اش بود که بعنوان معاون رئیس جمهور آمریکا به یک کشور آفریقایی می رفت.
03:17
And it's one of his first outingsخروجی ها as Viceمعاون Presidentرئيس جمهور to an Africanآفریقایی countryکشور.
62
180000
5000
03:22
He doesn't quiteکاملا know what to do, so he startsشروع می شود going around the crowdجمعیت
63
185000
3000
او دقیقا نمی دانست که چه کاری باید انجام دهد، لذا به درون مردم عادی رفت
و شروع به صحبت با مردم در میان جمعیت کرد
03:25
and startsشروع می شود talkingصحبت کردن to people in the crowdجمعیت
64
188000
2000
او در این مورد از مردم به شکل خاصی می پرسد،
03:27
and he saysمی گوید to people in this ratherنسبتا uniqueمنحصر بفرد way,
65
190000
2000
03:29
"How does it feel to be freeرایگان?"
66
192000
3000
" آزادی چه احساسی به آدم می دهد ؟ "
او در اطراف مردم چرخ می زد و می پرسید، " آزاد بودن چه احساسی به آدم می دهد؟"
03:32
And he's going around, "How does it feel to be freeرایگان?"
67
195000
2000
03:34
"How does it feel to be freeرایگان?"
68
197000
2000
" آزاد بودن چه احساسی می دهد؟"
03:36
And then someoneکسی saysمی گوید, "How should I know? I come from Alabamaآلاباما."
69
199000
3000
سپس کسی جواب داد و گفت " من از کجا بدانم؟ من از آلاباما آمده ام ."
03:39
(Laughterخنده)
70
202000
3000
( خنده حضار)
03:42
And that was the 1950s.
71
205000
3000
این مربوط به ۱۹۵۰ بود
03:45
Now, what is remarkableقابل توجه
72
208000
3000
آنچه در حال حاضر در آفریقا قابل توجه است
03:48
is that civilمدنی rightsحقوق in Americaآمریکا were achievedبه دست آورد in the 1960s.
73
211000
6000
حقوق مدنی است که در امریکا در دهه ۱۹۶۰ به دست آمده.
اما آنچه بطور مشابه قابل توجه است
03:54
But what is equallyبه همان اندازه remarkableقابل توجه
74
217000
2000
حقوق اجتماعی اقتصادی در آفریقاست
03:56
is socioeconomicاجتماعی و اقتصادی rightsحقوق in Africaآفریقا
75
219000
2000
03:58
have not movedنقل مکان کرد forwardرو به جلو very fastسریع
76
221000
3000
که باندازه کافی پیشرفت نداشته است
04:01
even sinceاز آنجا که the ageسن of colonialismاستعمار.
77
224000
3000
حتی بعد از سالهای استعماری،
و در حال حاضر نیز، آمریکا و آفریقا
04:04
And yetهنوز, Americaآمریکا and Africaآفریقا
78
227000
2000
04:06
have got a commonمشترک interestعلاقه.
79
229000
2000
منافع مشترکی دارند.
04:08
And we have got to realizeتحقق بخشیدن that if we don't linkارتباط دادن up
80
231000
3000
و ما تشخیص بدهیم که اگر ما این ارتباط را بوجود نیاوریم،
04:11
with those people who are sensibleمعقول voicesصدای and democraticدموکراتیک voicesصدای in Africaآفریقا,
81
234000
4000
بین کسانی که صدای معقول و صدای دمکراتیک در آفریقا هستند،
04:15
to work togetherبا یکدیگر for commonمشترک causesعلل,
82
238000
2000
برای همکاری با یکدیگر برای اهداف مشترک،
04:17
then the dangerخطر of Alآل Qaedaالقاعده and relatedمربوط groupsگروه ها
83
240000
3000
آنگاه خطر القاعده و گروه های وابسته به آن،
در آفریقا بطور گسترده پیش خواهد رفت.
04:20
makingساخت progressپیش رفتن in Africaآفریقا is very bigبزرگ.
84
243000
2000
پس، من باید بگویم که آنچه گاهی از اوقات نوعدوستی تلقی می شود،
04:22
So, I would say that what seemsبه نظر می رسد sometimesگاه گاهی
85
245000
2000
04:24
to be altruismبی نظیری, in relationرابطه to Africaآفریقا,
86
247000
3000
در رابطه با مردم آفریقا،
04:27
or in relationرابطه to developingدر حال توسعه countriesکشورها,
87
250000
2000
و در رابطه با کشورهای در حال توسعه،
04:29
is more than that. It is enlightenedروشنفکر self-interestعلاقه شخصی
88
252000
2000
بیشتر از آن چیزی که تصور می کنیم، آن نشان می دهد که منافع کشورهای مختلف
04:31
for us to work with other countriesکشورها.
89
254000
2000
کار کردن با همدیگر است،
04:33
And I would say that nationalملی interestعلاقه
90
256000
2000
و آنچه من باید بگویم اینست که منافع ملی
04:35
and, if you like, what is the globalجهانی است interestعلاقه
91
258000
2000
و یا بهتر بگویم، منافع جهانی
04:37
to tackleبرخورد با povertyفقر and climateآب و هوا changeتغییر دادن
92
260000
2000
برای مقابله با فقر و تغییرات آب و هوایی
04:39
do, in the long runاجرا کن, come togetherبا یکدیگر.
93
262000
3000
اینست که در دراز مدت باید گرد هم آئیم .
04:42
And whateverهر چه the short-runکوتاه مدت priceقیمت for takingگرفتن actionعمل on climateآب و هوا changeتغییر دادن
94
265000
3000
و در کوتاه مدت، هر آنچه لازم است برای پیشگیری از تغییرات اقلیمی
04:45
or takingگرفتن actionعمل on securityامنیت, or takingگرفتن actionعمل to provideفراهم کند opportunitiesفرصت ها
95
268000
2000
و برقراری امنیت عمومی، و ایجاد فرصت ها
04:47
for people for educationتحصیلات,
96
270000
2000
و کمک به ارتقا آموزش و پرورش افراد لازم است بپردازیم.
04:49
these are pricesقیمت that are worthارزش payingپرداخت
97
272000
2000
این ها قیمت هائی است که ارزش پرداختن دارد.
04:51
so that you buildساختن a strongerقوی تر globalجهانی است societyجامعه
98
274000
3000
خوب به این ترتیب شما یک جامعه جهانی قوی تر خواهید ساخت.
04:54
where people feel ableتوانایی to feel comfortableراحت with eachهر یک other
99
277000
3000
جامعه ای که در آن مردم احساس می کنند قادرند
براحتی با یکدیگر ارتباط برقرار سازند
04:57
and are ableتوانایی to communicateبرقراری ارتباط with eachهر یک other in suchچنین a way
100
280000
3000
به شکلی که شما بتوانید یک ارتباط قویترمیان کشورهای مختلف جهان ایجاد کنید.
05:00
that you can actuallyدر واقع buildساختن strongerقوی تر linksلینک ها betweenبین differentناهمسان countriesکشورها.
101
283000
3000
05:03
CACA: We're in Oxfordآکسفورد, whichکه is the home
102
286000
2000
اندرسون: من هنوز می خواهم روی این موضوع بحث کنیم.
خوب، شما در تعطیلات هستید؛ در یک ساحل زیبا،
05:05
of philosophicalفلسفی thought experimentsآزمایشات.
103
288000
3000
05:08
And so here is one that kindنوع of goesمی رود --
104
291000
2000
و شنیده می شود که یک زلزله عظیم در راه است
05:10
I still just want to drawقرعه کشی out on this issueموضوع.
105
293000
3000
و یک سونامی بزرگ دارد به ساحل نزدیک می شود.
05:13
So, you're on vacationتعطیلات at a niceخوب beachساحل دریا,
106
296000
4000
در یک انتهای ساحل یک خانه است
05:17
and wordکلمه comesمی آید throughاز طریق that there's been a massiveعظیم earthquakeزمين لرزه
107
300000
3000
خانه ای که یک خانواده ۵ نفره نیجریه ای در آن هستند
در سمت دیگر ساحل
05:20
and that there is a tsunamiسونامی advancingپیشبرد on the beachساحل دریا.
108
303000
2000
یک نفر انگلیسی هست.
05:22
One endپایان of the beachساحل دریا there is a houseخانه
109
305000
3000
شما وقت دارید تا
05:25
containingحاوی a familyخانواده of fiveپنج Nigeriansنیجریه ها.
110
308000
2000
( خنده حضار)
باندازه ای وقت دارید که فقط یک خانه را خبر کنید. شما چکار می کنید؟
05:27
And at the other endپایان of the beachساحل دریا
111
310000
2000
05:29
there is a singleتنها Britبریت.
112
312000
2000
( خنده حضار)
05:31
You have time to --
113
314000
2000
اندرسون: ارتباطات مدرن
05:33
(Laughterخنده)
114
316000
1000
( تشویق حاضرین)
05:34
you have time to alertهشدار one houseخانه. What do you do?
115
317000
3000
هر دو را خبر می کنم.
05:37
(Laughterخنده)
116
320000
2000
( کف زدن حاضرین)
05:39
GBGB: Modernمدرن communicationsارتباطات.
117
322000
2000
05:41
(Applauseتشویق و تمجید)
118
324000
3000
من با این موافقم که اولین مسئولیت من بعنوان نخست وزیر اینست که
05:44
Alertهشدار bothهر دو.
119
327000
2000
مطمئن باشم مردم کشورم در امنیت بسر می برند.
05:46
(Applauseتشویق و تمجید)
120
329000
4000
و من امروز چیزی نخواهم گفت که
05:50
I do agreeموافق that my responsibilityمسئوليت
121
333000
3000
نشان دهد که من کمترین قصوری در انجام مستولیتم داشته ام .
05:53
is first of all to make sure that people in our countryکشور are safeبی خطر.
122
336000
3000
مسئولیتی که رهبر هر کشوری در مقابل کشور و مردمش دارد.
05:56
And I wouldn'tنمی خواهم like anything that is said todayامروز to suggestپیشنهاد می دهد
123
339000
4000
اما من در تلاشم نشان دهم که اینک در جهان یک فرصت بزرگ وجود دارد
06:00
that I am diminishingکاهش می یابد the importanceاهمیت of the responsibilityمسئوليت
124
343000
2000
فرصتی که قبل از این هرگز وجود نداشت.
06:02
that eachهر یک individualفردی leaderرهبر has for theirخودشان ownخودت countryکشور.
125
345000
3000
قدرت برقراری ارتباط در فرای مرزهای کشورها
06:05
But I'm tryingتلاش کن to suggestپیشنهاد می دهد that there is a hugeبزرگ opportunityفرصت
126
348000
3000
قدرتی که به ما اجازه می دهد تا جهان را به شکل متفاوتی سازماندهی کنیم.
06:08
openباز کن to us that was never openباز کن to us before.
127
351000
2000
بعنوان مثال به سونامی نگاه کنید، یک نمونه کلاسیک.
06:10
But the powerقدرت to communicateبرقراری ارتباط acrossدر سراسر bordersمرز ها
128
353000
2000
06:12
allowsاجازه می دهد us to organizeسازمان دادن the worldجهان in a differentناهمسان way.
129
355000
4000
اولین سیستم های پیش هشدار دهنده کجا بودند؟
کجا همکاری ما انسان ها با هم شروع شد ؟
06:16
And I think, look at the tsunamiسونامی, it's a classicکلاسیک exampleمثال.
130
359000
4000
برای مقابله با مشکلات ناشی از
06:20
Where was the earlyزود warningهشدار systemsسیستم های?
131
363000
2000
زمین لرزه های احتمالی،
06:22
You know? Where was the worldجهان actingبازیگری togetherبا یکدیگر
132
365000
3000
همچینین، تغییرات احتمالی آب و هوا.
کی بشر شروع به همکاری کرد
06:25
to dealمعامله with the problemsمشکلات that they knewمی دانست aroseبه وجود آمد
133
368000
3000
تا سیستم های پیش هشداردهنده بهتری داشته باشد،
06:28
from the potentialپتانسیل for earthquakesزمین لرزه,
134
371000
2000
تا بتواند برخی از مشکلات مسیر را به مراتب بهترحل کند.
06:30
as well as the potentialپتانسیل for climateآب و هوا changeتغییر دادن?
135
373000
2000
من فقط فکر می کنم که ما در حال حاضر
06:32
And when the worldجهان startsشروع می شود to work togetherبا یکدیگر,
136
375000
2000
این فرصت پیش روی مان را نمی بینیم،
06:34
with better earlyزود warningهشدار systemsسیستم های,
137
377000
2000
فرصت امکان همکاری انسان ها با یکدیگر
06:36
then you can dealمعامله with some of these problemsمشکلات in a farدور better way.
138
379000
2000
در دنیائی که قبل از این انسانها، یا از هم جدا بودند
06:38
I just think we're not seeingدیدن, at the momentلحظه,
139
381000
2000
06:40
the hugeبزرگ opportunitiesفرصت ها openباز کن to us
140
383000
2000
و یا اینکه اتحاد و همبستگی و همکاری بر اساس تفاهم خیلی محدود بود
06:42
by the abilityتوانایی of people to cooperateهمکاری کردن
141
385000
3000
که در واقع هرگز به شما امکان مقابله با برخی مسائل اساسی مثل موضوعات فعلی را نمی داد.
06:45
in a worldجهان where eitherیا there was isolationismانزواگرایی before
142
388000
3000
اندرسون: اما من فکر می کنم این نا امید کننده است که شاید
06:48
or there was limitedمحدود alliancesاتحاد ها basedمستقر on convenienceراحتی
143
391000
3000
بسیاری از مردم، مانند آنهائی که اینجا مخاطب ما هستند،
06:51
whichکه never actuallyدر واقع tookگرفت you to dealمعامله with some of the centralمرکزی problemsمشکلات.
144
394000
4000
عشق می ورزند به نوع زبان و مفاهیمی که در رابطه با آن صحبت می کنند.
این برای ما الهام بخش است. بسیاری از ما باور داریم
06:55
CACA: But I think this is the frustrationنا امیدی that perhapsشاید
145
398000
2000
06:57
a lot people have, like people in the audienceحضار here,
146
400000
2000
که این آینده جهان است
06:59
where we love the kindنوع of languageزبان that you're talkingصحبت کردن about.
147
402000
3000
و تا اینجا، وقتی شرایط تغییر می کند،
شما بطور ناگهانی می شنوید که سیاستمداران در موردی صحبت می کنند
07:02
It is inspiringالهام بخش. A lot of us believe
148
405000
2000
07:04
that that has to be the world'sجهان futureآینده.
149
407000
3000
شما می دانید، مثلا گفته میشه زندگی یک سرباز آمریکایی
07:07
And yetهنوز, when the situationوضعیت changesتغییرات,
150
410000
3000
معادل ارزش تعداد بیشماری از شهروندان عراقی است.
07:10
you suddenlyناگهان hearشنیدن politiciansسیاستمداران talkingصحبت کردن as if,
151
413000
3000
وقتی می خواهید با سرعت جلو بروید،
07:13
you know, for exampleمثال, the life of one Americanآمریکایی soldierسرباز
152
416000
3000
آرمان گرائی های می تواند ناپدید شود.
07:16
is worthارزش countlessبی شماری numbersشماره of Iraqiعراقی civiliansغیرنظامیان.
153
419000
3000
من فقط نمی دانم، شما این تغیرات را در طول زمان در کجا ها می بینید،
07:19
When the pedalپدال hitsبازدید the metalفلز,
154
422000
4000
07:23
the idealismایده آلیسم can get movedنقل مکان کرد away.
155
426000
3000
شما این تغییرات را در بریتانیا هم می بینید
07:26
I'm just wonderingتعجب کردم how --
156
429000
3000
تغییر در نگرش مردم، مردمی که امروز بیشتر حمایت می کنند،
07:29
whetherچه you can see that changingتغییر دادن over time,
157
432000
2000
از اخلاق جهانی (Global Ethic) که در مورد آن صحبت کردید
07:31
whetherچه you see in Britainبریتانیا
158
434000
2000
07:33
that there are changingتغییر دادن attitudesنگرش های, and that people are actuallyدر واقع
159
436000
3000
براون: من فکر می کنم هر دین و اعتقادی،
07:36
more supportiveحمایتی of the kindنوع of globalجهانی است ethicاخلاق that you talk about.
160
439000
5000
البته من در اینجا در مورد معتقدان به عقیده و مذهب خاصی صحبت نمی کنم،
من فکر می کنم که اخلاق جهانی (Global Ethic) در مرکز همه دین ها و اعتقاد هاست.
07:41
GBGB: I think everyهرکدام religionمذهب, everyهرکدام faithایمان,
161
444000
3000
صرف نظر از اینکه آن شخص یهودی و یا مسلمان
07:44
and I'm not just talkingصحبت کردن here to people of faithایمان or religionمذهب --
162
447000
3000
07:47
it has this globalجهانی است ethicاخلاق at the centerمرکز
163
450000
2000
یا هندو یا سیک است،
07:49
of its credoاعتبار.
164
452000
2000
اخلاق جهانی مشابهی در قلب هر یک از این مذاهب وجود دارد
07:51
And whetherچه it's Jewishیهودی or whetherچه it's Muslimمسلمان
165
454000
3000
07:54
or whetherچه it's Hinduهندو, or whetherچه it's Sikhسیک,
166
457000
3000
من فکر می کنم شما با موضوعاتی درگیر هستید،
07:57
the sameیکسان globalجهانی است ethicاخلاق is at the heartقلب
167
460000
2000
که مردم بطور غریزی
07:59
of eachهر یک of these religionsادیان.
168
462000
3000
بعنوان بخشی از احساس اخلاقی شان حس می کنند.
08:02
So, I think you're dealingمعامله with something
169
465000
2000
بنابراین شما چیزی را می خواهید بسازید که منافع شخصی خاص نیست
08:04
that people instinctivelyبه طور غریزی
170
467000
2000
شما در حال ایجاد ایده ها و ارزشهای مردم هستید.
08:06
see as partبخشی of that moralاخلاقی senseاحساس.
171
469000
3000
08:09
So you're buildingساختمان on something that is not pureخالص self-interestعلاقه شخصی.
172
472000
4000
ایده ها و ارزشهایی که مردم احتمالا
فقط در موارد خاص و موقعیت های خاص آنها را گرامی می داشته اند.
08:13
You're buildingساختمان on people'sمردم ideasایده ها and valuesارزش های --
173
476000
4000
اینها مجموعه ارزش ها یی هستند، که بنظر من، نمی توانند فراموش شوند
08:17
that perhapsشاید they're candlesشمع ها that
174
480000
2000
08:19
burnسوزاندن very dimlyکم عمق on certainمسلم - قطعی occasionsموارد.
175
482000
4000
سپس سوال اساسی این خواهد بود،
چطورمی خواهید این تغییرات ایجاد شود؟
08:23
But it is a setتنظیم of valuesارزش های that cannotنمی توان, in my viewچشم انداز, be extinguishedخاموش شد.
176
486000
4000
چطور مردم را متقاعد می کنید که این بنفع آنهاست
08:27
Then the questionسوال is,
177
490000
2000
که بتوانیم این نهادها را بطور قوی بسازیم.
08:29
how do you make that changeتغییر دادن happenبه وقوع پیوستن?
178
492000
3000
بعد از جنگ جهانی اول،
ما نهادهای زیادی را ساختیم، سازمان مل (The United Nations)
08:32
How do you persuadeمتقاعد کردن people
179
495000
2000
08:34
that it is in theirخودشان interestعلاقه
180
497000
2000
صندوق بین المللی پول (IMF)، بانک جهانی (World Bank)،
08:36
to buildساختن strongقوی ... After the Secondدومین Worldجهان Warجنگ,
181
499000
3000
سازمان جهانی تجارت (World Trade Organization )،
طرح مارشال (Marshall Plan).
08:39
we builtساخته شده institutionsمؤسسات, the Unitedیونایتد Nationsملت ها,
182
502000
3000
در آن زمان ها، مدت زیادی طول کشید تا مردم
درباره ایجاد این نهادها خلاقانه فکر کنند،
08:42
the IMFصندوق بین المللی پول, the Worldجهان Bankبانک,
183
505000
2000
چون این نهادها در آن زمان خیلی جدید بودند.
08:44
the Worldجهان Tradeتجارت Organizationسازمان, the Marshallمارشال Planطرح.
184
507000
2000
ولی امروزه این نهادها قدیمی و غیر کارآمد شده اند.
08:46
There was a periodدوره زمانی in whichکه people talkedصحبت کرد about an actعمل کن of creationایجاد,
185
509000
4000
این نهادها با مسائلی که برشمردیم درگیر نمی شوند. همانطور که گفتم،
شما نمی توانید مسائل محیط زیستی را از طریق این نهادهای موجود حل کنید.
08:50
because these institutionsمؤسسات were so newجدید.
186
513000
2000
شما نمی توانید مسائل امنیت عمومی را آنچنانکه لازم است توسط این نهادها پیگیری کنید.
08:52
But they are now out of dateتاریخ. They don't dealمعامله with the problemsمشکلات.
187
515000
2000
08:54
As I said, you can't dealمعامله with the environmentalمحیطی problemمسئله
188
517000
2000
شما نمی توانید مسائل اقتصادی و مالی را با این نهادها حل کنید.
08:56
throughاز طریق existingموجود است institutionsمؤسسات.
189
519000
2000
پس در اینصورت ما نیاز به بازسازی نهادهای بین المللی خود داریم،
08:58
You can't dealمعامله with the securityامنیت problemمسئله in the way that you need to.
190
521000
4000
یعنی آنها را به شکلی بسازیم که مناسب حل چالش های امروز دنیا باشند.
09:02
You can't dealمعامله with the economicاقتصادی and financialمالی problemمسئله.
191
525000
2000
و من اعتقاد دارم بزرگترین مشکلی که امروزه با آن روبرو هستیم
09:04
So we have got to rebuildبازسازی our globalجهانی است institutionsمؤسسات,
192
527000
3000
متقاعد کردن مردم به داشتن اعتماد است،
09:07
buildساختن them in a way that is suitableمناسب to the challengesچالش ها of this time.
193
530000
3000
اعتماد به اینکه ما قادر هستیم تا یک جامعه جهانی درست بسازیم
09:10
And I believe that if you look at the biggestبزرگترین challengeچالش we faceصورت,
194
533000
3000
با ایجاد نهادهائی به این شکل بنا و بر اساس این قوانین بنا گردند.
09:13
it is to persuadeمتقاعد کردن people to have the confidenceاعتماد به نفس
195
536000
3000
خوب، من به نکته اول خود بر می گردم.
09:16
that we can buildساختن a trulyبراستی globalجهانی است societyجامعه
196
539000
3000
گاهی اوقات شما فکر می کنید که بعضی چیزها غیر ممکن اند.
09:19
with the institutionsمؤسسات that are foundedتأسیس شد on these rulesقوانین.
197
542000
3000
۵۰ سال پیش هیچکس نمی توانست بگوید
که اثری از جدائی نژادی در ۱۹۹۰ نخواهد بود،
09:22
So, I come back to my initialاولیه pointنقطه.
198
545000
2000
یا دیوار برلین فرو خواهد ریخت
09:24
Sometimesگاهی you think things are impossibleغیرممکن است.
199
547000
2000
در نقطه چرخش دهه ۸۰ به دهه ۹۰ .
09:26
Nobodyهيچ كس would have said 50 yearsسالها agoپیش
200
549000
2000
یا اینکه فلج اطفال بتواند ریشه کن شود،
09:28
that apartheidآپارتاید would have goneرفته in 1990,
201
551000
2000
09:30
or that the Berlinبرلین wallدیوار would have fallenافتاده
202
553000
2000
یا ۶۰ سال پیش هیچکس نمی توانست پیش بینی کند که یک انسان می تواند به کره ماه برود
09:32
at the turnدور زدن of the '80s and '90s,
203
555000
3000
همه این ها اتفاق افتادند.
با مقابله با غیر ممکن ها،شما غیرممکن را به ممکن ها تبدیل کردید.
09:35
or that polioفلج اطفال could be eradicatedریشه کن, or that perhapsشاید 60 yearsسالها agoپیش
204
558000
3000
09:38
nobodyهيچ كس would have said that a man could have goneرفته to the moonماه.
205
561000
2000
انرسون: و ما حالا یک سخنران داریم که تقریبا بسیاری چیزها را گفته،
09:40
All these things have happenedاتفاق افتاد.
206
563000
2000
و بعد از آن یک شمشیر را بلعیده است، که کار چشمگیری بوده است.
09:42
By tacklingمقابله با the impossibleغیرممکن است, you make the impossibleغیرممکن است possibleامکان پذیر است.
207
565000
3000
( خنده حضار)
09:45
CACA: And we have had a speakerبلندگو who said that very thing,
208
568000
4000
بروان : دوستان شمشیر من را قورت خواهند داد.
CA: مطمنا یک اصل اخلاق جهانی می تواند این باشد،
09:49
and swallowedبلعیده a swordشمشیر right after that, whichکه was quiteکاملا dramaticنمایشی.
209
572000
3000
که یک انسان بگوید،
09:52
(Laughterخنده)
210
575000
1000
09:53
GBGB: Followedدنبال شد my swordشمشیر will swallowبلع.
211
576000
3000
" من اعتقاد دارم که زندگی هر انسانی در روی کره خاکی
09:56
CACA: But, surelyمسلما a trueدرست است globalجهانی است ethicاخلاق
212
579000
3000
صرف نظر از ملیت و مذهب، ارزش برابر دارد،
یعنی بطور یکسان ارزش دارد، صرف نظر از ملیت و مذهب،
09:59
is for someoneکسی to say,
213
582000
2000
10:01
"I believe the life of everyهرکدام humanانسان on the planetسیاره
214
584000
3000
و سیاستمداران را داریم، شما را انتخاب کرده اند
10:04
is worthارزش the sameیکسان, equalبرابر considerationتوجه,
215
587000
3000
به شکلی که شما نمی توانید اینطور بیان کنید.
10:07
regardlessبدون در نظر گرفتن of nationalityملیت and religionمذهب."
216
590000
3000
حتی اگر، بعنوان یک انسان، شما اعتقاد داشته باشید، شما نمی توانید بگویید،
10:10
And you have politiciansسیاستمداران who have --
217
593000
3000
شما برای حفظ منافع ملی بریتانیائی ها انتخاب شده اید.
10:13
you're electedانتخاب شده. In a way, you can't say that.
218
596000
3000
بروان: ما مسئولیت داریم که از شهروندانمان حفاظت کنیم
10:16
Even if, as a humanانسان beingبودن, you believe that,
219
599000
2000
۱۹۱۸ عهدنامه ورسای ( Treaty of Versailles)،
10:18
you can't say that. You're electedانتخاب شده for Britain'sبریتانیا interestsمنافع.
220
601000
3000
و همه عهدنامه های قبلی را، عهدنامه وستفالیا (Treaty of Westphalia)
10:21
GBGB: We have a responsibilityمسئوليت to protectمحافظت.
221
604000
3000
و همه چیزهای دیگر را نگاه کنید،
10:24
I mean look, 1918, the Treatyمعاهده of Versaillesورسای,
222
607000
4000
همه آنها در مورد حفاظت از حق حاکمیت کشور ها بود،
برای اینکه حاکمیت ها، هر آنچه می خواهند انجام بدهند، انجام بدهند.
10:28
and all the treatiesمعاهدات before that, the Treatyمعاهده of Westphaliaوستفالن and everything elseچیز دیگری,
223
611000
3000
از آن به بعد، جهان به جلو رفته است،
بخشی از آن بخاطر جنایت های هلوکاست (The Holocaust)،
10:31
were about protectingمحافظت the sovereignپادشاه right of individualفردی countriesکشورها
224
614000
3000
و نگرانی مردم در مورد حقوق فردی انسان ها در داخل محدوده یک کشور
10:34
to do what they want.
225
617000
2000
10:36
Sinceاز آنجا که then, the worldجهان has movedنقل مکان کرد forwardرو به جلو,
226
619000
2000
در جاهایی از دنیا که نیاز به حفاظت و حمایت دارند،
10:38
partlyتا حدی as a resultنتيجه of what happenedاتفاق افتاد with the Holocaustهولوکاست,
227
621000
3000
بخشی بخاطر آنچه ما در رواندا (Rwanda) شاهد بودیم،
10:41
and people'sمردم concernنگرانی about the rightsحقوق of individualsاشخاص حقیقی
228
624000
3000
و بخشی دیگر بخاطر آنچه در بوسنی (Bosnia) دیدیم.
10:44
withinدر داخل territoriesسرزمین ها where they need protectionحفاظت,
229
627000
3000
ایده مسئولیت حفاظت از تمام افراد بشر،
10:47
partlyتا حدی because of what we saw in Rwandaرواندا,
230
630000
3000
حمایت از افرادی که در موقعیت خاصی قرار گرفته اند و جانشان در معرض خطر قرار است
10:50
partlyتا حدی because of what we saw in Bosniaبوسنی.
231
633000
2000
در حال حاضر بعنوان اصلی که اکنون در اداره جهان بکار می رود، پذیرفته شده است.
10:52
The ideaاندیشه of the responsibilityمسئوليت to protectمحافظت
232
635000
2000
پس من درحالی که بطور اتوماتیک نمی توانم بگویم که،
10:54
all individualsاشخاص حقیقی who are in situationsموقعیت ها
233
637000
2000
10:56
where they are at humanitarianانسان دوستانه riskخطر
234
639000
2000
بریتانیا به کمک هر شهروند هر کشوری که
10:58
is now beingبودن establishedایجاد as a principleاصل whichکه governsحکومت می کند the worldجهان.
235
641000
3000
11:01
So, while I can't automaticallyبطور خودکار say
236
644000
4000
در معرض خطر قرار دارد می شتابد،
ولی من می توانم بگویم که بریتانیا در موقعیتی قرار دارد که
11:05
that Britainبریتانیا will rushهجوم بردن to the aidکمک
237
648000
3000
می تواند با کشورهای دیگر کار کند
11:08
of any citizenشهروند of any countryکشور, in dangerخطر,
238
651000
3000
تا این ایده را جا بیندازد
که همه ما مسئول هستیم تا از قربانیان نسل کشی
11:11
I can say that Britainبریتانیا is in a positionموقعیت
239
654000
3000
و آنان که در معرض خطرهای انسانی هستند حفاظت کنیم،
11:14
where we're workingکار کردن with other countriesکشورها
240
657000
2000
11:16
so that this ideaاندیشه that you have a responsibilityمسئوليت
241
659000
2000
چیزی که توسط کل جامعه جهانی پذیرفته شده است.
11:18
to protectمحافظت people who are victimsقربانیان of eitherیا genocideقتل عام
242
661000
3000
حالا، در آخر، این امر شدنی است
اگر نهادهای بین المللی شما بخوبی کار کنند
11:21
or humanitarianانسان دوستانه attackحمله,
243
664000
3000
تا قادرباشند تا کارهائی را که گفتیم بتوانند انجام دهند.
11:24
is something that is acceptedپذیرفته شده by the wholeکل worldجهان.
244
667000
2000
و این بر می گردد به اینکه سازمان ملل متحد در آینده چگونه نقش خود را ایفا کند.
11:26
Now, in the endپایان, that can only be achievedبه دست آورد
245
669000
2000
و اینکه چه کاری می تواند واقعا انجام دهد.
11:28
if your internationalبین المللی institutionsمؤسسات work well enoughکافی
246
671000
2000
ولی مسئولیت حفاظت از انسان ها
11:30
to be ableتوانایی to do so.
247
673000
2000
یک ایده جدید است، معنای جدیدی است،
11:32
And that comesمی آید back to what the futureآینده roleنقش of the Unitedیونایتد Nationsملت ها,
248
675000
3000
که از ایده زیر گرفته شده است،
از مفهموم، حق تعیین سرنوشت به عنوان اصل حاکم بر جامعه بین المللی گرفته شده است.
11:35
and what it can do, actuallyدر واقع is.
249
678000
2000
11:37
But, the responsibilityمسئوليت to protectمحافظت
250
680000
2000
اندرسون: ممکن است، برایمان روشن کنید، در سراسر زندگی یک سیاستمدار،
11:39
is a newجدید ideaاندیشه that is, in a senseاحساس,
251
682000
2000
11:41
takenگرفته شده over from the ideaاندیشه of
252
684000
2000
شده است تا یک سیاستمدار برنامه ای ارائه دهد و
11:43
self-determinationخودمختاری as the principleاصل governingحکومت داری the internationalبین المللی communityجامعه.
253
686000
4000
از چهارچوب اخلاق جهانی یا شهروندی جهانی حمایت کند؟
11:47
CACA: Can you pictureعکس, in our lifetimesطول عمر,
254
690000
2000
11:49
a politicianسیاستمدار ever going out on a platformسکو
255
692000
3000
و اساسا بگوید که "من باور دارم که همه مردم در سراسر کره خاکی
11:52
of the kindنوع of full-formفرم کامل globalجهانی است ethicاخلاق, globalجهانی است citizenshipشهروندی?
256
695000
5000
باید بطور مساوی مورد توجه قرار گیرند،
و بگوید که اگر ما در قدرت قرار گیریم، به این روش عمل می کنیم.
11:57
And basicallyاساسا sayingگفت: that "I believe that all people acrossدر سراسر the planetسیاره
257
700000
6000
و بگوید که ما اعتقاد داریم که مردم این کشور،
شهروندان جامعه جهانی نیز هستند و لذا از ایده " اخلاق جهانی" پشتیبانی خواهد کرد"
12:03
have equalبرابر considerationتوجه, and if in powerقدرت
258
706000
2000
بروان: فکر نمی کنید این کاری است که ما در
12:05
we will actعمل کن in that way.
259
708000
2000
بحث های مربوط به تغییرات آب و هوای کره زمین انجام می دهیم؟
12:07
And we believe that the people of this countryکشور
260
710000
2000
ما می گوییم که شما نمی توانید مسائل مربوط به تغییر آب و هوای کره زمین را توسط یک کشور حل کنید،
12:09
are alsoهمچنین now globalجهانی است citizensشهروندان and will supportحمایت کردن that ethicاخلاق ..."
261
712000
3000
12:12
GBGB: Is that not what we're doing
262
715000
2000
شما باید همه کشورهای جهان را درگیر حل این مسئله کنید.
12:14
in the debateمناظره about climateآب و هوا changeتغییر دادن?
263
717000
2000
شما باید بگویید که شما مسئول هستید و وظیفه دارید
12:16
We're sayingگفت: that you cannotنمی توان solveحل the problemمسئله of climateآب و هوا changeتغییر دادن in one countryکشور;
264
719000
5000
که به کشورهایی که نمی توانند بتنهائی با مشکلات
12:21
you've got to involveشامل all countriesکشورها.
265
724000
2000
تغییر آب و هوای کره زمین روبرو شوند، کمک کنید.
12:23
You're sayingگفت: that you mustباید, and you have a dutyوظیفه to help
266
726000
4000
شما می گویید که می خواهید یک معاهده بین تمام کشورهای مختلف جهان داشته باشید
12:27
those countriesکشورها that cannotنمی توان affordاستطاعت داشتن to dealمعامله with
267
730000
2000
که در آن همه باهم کار کنند
12:29
the problemsمشکلات of climateآب و هوا changeتغییر دادن themselvesخودشان.
268
732000
2000
تا بتوانند انتشار کربن را کاهش دهند بنحوی که به نفع تمام جهان باشد.
12:31
You're sayingگفت: you want a dealمعامله with all the differentناهمسان countriesکشورها of the worldجهان
269
734000
4000
ما هرگز پیش از نتوانسته ایم این امر را پیش ببریم،چون عهدنامه کیوتو کار نکرد.
12:35
where we're all boundمحدود است togetherبا یکدیگر
270
738000
2000
12:37
to cuttingبرش دادن carbonکربن emissionsانتشارات in a way that is to the benefitسود of the wholeکل worldجهان.
271
740000
4000
اگر شما می توانید یک عهدنامه در کپنهاگ به امضا همه برسانید،
که کشورها توافق کردند،
12:41
We'veما هستیم never had this before because Kyotoکیوتو didn't work.
272
744000
4000
اندرسون: برنامه دراز مدت کاهش انتشار کربن برای کشورها باشد،
12:45
If you could get a dealمعامله at Copenhagenکپنهاگ,
273
748000
3000
بروان: شامل اقدامات و برنامه های کوتاه مدتی است که باید صورت پذیرد
12:48
where people agreedتوافق کرد, A, that there was
274
751000
2000
خوب پس این ها فقط یک خلاصه نبود،
12:50
a long-termبلند مدت targetهدف for carbonکربن emissionانتشار cutsکاهش,
275
753000
2000
این در واقع نمایندگان کشورهائی بودند که اکنون تصمیم گیری کردند،
12:52
B, that there was short-rangeبرد کوتاه targetsاهداف that had to be metملاقات کرد
276
755000
3000
و این تصمیم آنان، اکنون می تواند تغییر ایجاد نماید،
و اگر بتوانید بعد از آن یک مکانیزم تامین مالی پیدا کنید
12:55
so this wasn'tنبود just abstractچکیده;
277
758000
2000
بدان معنی است که فقیرترین کشورها که
12:57
it was people actuallyدر واقع makingساخت decisionsتصمیمات now
278
760000
2000
بخاطر ناتوانی در مقابله با تغییرات آب و هوایی در طول سالها صدمه دیده اند،
12:59
that would make a differenceتفاوت now,
279
762000
2000
13:01
and if you could then find a financingتامین مالی mechanismمکانیسم
280
764000
2000
کمک های خاص دریافت نمایند تا بتوانند
13:03
that meantبه معنای that the poorestفقیرترین countriesکشورها that had been hurtصدمه
281
766000
3000
از تکنولوژی های انرژی- کارآمد استفاده کنند.
13:06
by our inabilityعجز to dealمعامله with climateآب و هوا changeتغییر دادن
282
769000
2000
13:08
over manyبسیاری, manyبسیاری yearsسالها and decadesچند دهه
283
771000
2000
و در موقعیت مالی قرار گیرند
13:10
are givenداده شده specialویژه help so that they can moveحرکت
284
773000
3000
که بتوانند برای دراز مدت خود در زمینه ای سرمایه گذاری کنند،
13:13
to energy-efficientانرژی کارآمد technologiesفن آوری ها,
285
776000
2000
که باعث کاهش انتشار کربن شود،
13:15
and they are in a positionموقعیت financiallyبه لحاظ مالی
286
778000
3000
به این شکل شما با کل جهان رفتاری برابر داشته اید،
13:18
to be ableتوانایی to affordاستطاعت داشتن the long-termبلند مدت investmentسرمایه گذاری
287
781000
2000
با توجه به هر قسمت از کره خاکی مان
13:20
that is associatedهمراه with cuttingبرش دادن carbonکربن emissionsانتشارات,
288
783000
3000
و نیازهایی که همه آنها دارند.
13:23
then you are treatingدرمان the worldجهان equallyبه همان اندازه,
289
786000
4000
این به این معنی نیست که همه کشورها دقیقا عملکرد مشابهی داشته باشند،
چون بهرحال ما باید نسبت به کشورهای فقیرتر، بلحاظ مالی تعهد بیشتری بدهیم
13:27
by givingدادن considerationتوجه to everyهرکدام partبخشی of the planetسیاره
290
790000
3000
و این به معنی توجه برابر به نیازهای
13:30
and the needsنیاز دارد they have.
291
793000
2000
13:32
It doesn't mean that everybodyهمه does exactlyدقیقا the sameیکسان thing,
292
795000
2000
همه شهروندان در تنها کره خاکی ماست.
13:34
because we'veما هستیم actuallyدر واقع got to do more financiallyبه لحاظ مالی
293
797000
3000
13:37
to help the poorestفقیرترین countriesکشورها, but it does mean there is equalبرابر considerationتوجه
294
800000
3000
اندرسون: بله. ولی بهر حال هنوز این نظریه وجود دارد که
این مذاکرات توسط کشورهای مختلفی که حول محور منافع ملی متفاوتشان
13:40
for the needsنیاز دارد of citizensشهروندان
295
803000
3000
مبارزه می کنند، تکه پاره می شود.
13:43
in a singleتنها planetسیاره.
296
806000
2000
بروان: بله، ولی فکر می کنم که اروپا موضع خود را مشخص کرده است،
13:45
CACA: Yes. And then of courseدوره the theoryتئوری is still
297
808000
2000
13:47
that those talksگفتگو get rentاجاره apartجدا از هم by differentناهمسان countriesکشورها
298
810000
3000
که آنها اکنون ۲۷ کشور یکپارچه شده اند،
13:50
fightingدعوا کردن over theirخودشان ownخودت individualفردی interestsمنافع.
299
813000
2000
منظورم اینست که بزرگترین مشکل شما با اروپا این بود که
13:52
GBGB: Yes, but I think Europeاروپا has got a positionموقعیت,
300
815000
2000
اگر شما در جایی بودید که ۲۷ نماینده باید صحبت می کردند، این زمان زیادی می برد،
13:54
whichکه is 27 countriesکشورها have alreadyقبلا come togetherبا یکدیگر.
301
817000
5000
ولی ما با هم یک توافق جمعی در مورد تغییرات آب و هوا دست یافته ایم.
13:59
I mean, the great difficultyمشکل in Europeاروپا is if
302
822000
1000
14:00
you're at a meetingملاقات and 27 people speakصحبت,
303
823000
2000
آمریکا اولین موضعگیری خود را در این مورد ارائه نمود
14:02
it takes a very very long time.
304
825000
2000
لایحه ای که باید در مورد آن به پرزیدنت اوباما
14:04
But we did get an agreementتوافق on climateآب و هوا changeتغییر دادن.
305
827000
4000
بخاطر گرفتن مصوبه کنگره تبریک گفت.
14:08
Americaآمریکا has madeساخته شده its first dispositionوضع on this
306
831000
3000
ژاپن نیز اطلاعیه ای در این مورد منتشر نمود.
14:11
with the billلایحه that Presidentرئيس جمهور Obamaاوباما should be congratulatedتبریک گفت
307
834000
4000
چین و هندوستان نیز شواهد علمی را تایید و امضا نمودند.
و حالا ما در موقعیتی هستیم که باید برای پذیرش
14:15
for gettingگرفتن throughاز طریق Congressکنگره.
308
838000
2000
14:17
Japanژاپن has madeساخته شده an announcementاطلاعیه.
309
840000
2000
یک هدف دراز مدت،و اهداف کوتاه مدت مان توافق نمائیم.
14:19
Chinaچين and Indiaهندوستان have signedامضاء شده up to the scientificعلمی evidenceشواهد.
310
842000
3000
اما بیشتر پیشرفت های اساسی در هفته های گذشته بدست آمد،
14:22
And now we'veما هستیم got to moveحرکت them to acceptقبول کردن
311
845000
3000
نتیجه کارهایی که در طی سالها انجام شده بود.
و من باور دارم که
14:25
a long-termبلند مدت targetهدف, and then short-termکوتاه مدت targetsاهداف.
312
848000
3000
که احتمال قوی وجود دارد که
14:28
But more progressپیش رفتن has been madeساخته شده, I think, in the last fewتعداد کمی weeksهفته ها
313
851000
2000
اگر با هم همکاری کنیم، می توانیم توافقنامه را در کپنهاگ داشته باشیم.
14:30
than had been madeساخته شده for some yearsسالها.
314
853000
2000
14:32
And I do believe
315
855000
2000
من قطعا در این مورد پیشنهادهایمان را ارائه خواهم نمود،
14:34
that there is a strongقوی possibilityامکان پذیری
316
857000
2000
پیشنهاداتی که امکان می دهد تا فقیرترین کشورهای جهان
14:36
that if we work togetherبا یکدیگر, we can get that agreementتوافق to Copenhagenکپنهاگ.
317
859000
3000
احساس کنند که آنها نیز در نظر گرفته شده اند
14:39
I certainlyقطعا have been puttingقرار دادن forwardرو به جلو proposalsپیشنهادات
318
862000
2000
نیازهای مشخص آنان ملاحظه گردیده است.
14:41
that would have allowedمجاز the poorestفقیرترین partsقطعات of the worldجهان
319
864000
3000
و ما باید کمک کنیم تا آنها بتوانند خود را تطبیق دهند.
14:44
to feel that we have takenگرفته شده into accountحساب
320
867000
3000
و ما به آنان کمک خواهیم کرد تا یک اقتصاد " انتشار کربن کم" بنا سازند.
من فکر می کنم که برای موفقیت در این امر، اصلاح نهادهای بین المللی امری حیاتی است.
14:47
theirخودشان specificخاص needsنیاز دارد.
321
870000
2000
14:49
And we would help them adaptانطباق.
322
872000
2000
وقتی که صندوق بین المللی پول (IMF)، در ۱۹۴۰ بنیان گذاشته شد،
14:51
And we would help them make the transitionگذار to a lowکم carbonکربن economyاقتصاد.
323
874000
3000
آن با منابعی که پنج درصد یا بیشتر از تولید ناخالص داخلی جهان بود ساخته شد.
14:54
I do think a reformاصلاحات of the internationalبین المللی institutionsمؤسسات is vitalحیاتی to this.
324
877000
4000
منابع صندوق بین المللی پول (IMF)، در حال حاضر محدودتر و در حدود یک درصد است.
14:58
When the IMFصندوق بین المللی پول was createdایجاد شده in the 1940s,
325
881000
3000
این واقعا تفاوتی ایجاد نمی کند زمانی که ساختاری در دوره بحران ها ساخته شود.
15:01
it was createdایجاد شده with resourcesمنابع that were fiveپنج percentدرصد or so of the world'sجهان GDPتولید ناخالص ملی.
326
884000
3000
بنابراین، ما باید نهادهای بین المللی را بازسازی کنیم.
15:04
The IMFصندوق بین المللی پول now has limitedمحدود resourcesمنابع, one percentدرصد.
327
887000
3000
و این یک کار بزرگ است،
15:07
It can't really make the differenceتفاوت that oughtباید to be madeساخته شده in a periodدوره زمانی of crisisبحران.
328
890000
3000
قانع کردن تمام کشورها با حق رای های مختلف
15:10
So, we'veما هستیم got to rebuildبازسازی the worldجهان institutionsمؤسسات.
329
893000
3000
به انجام این کار.
داستانی در مورد سه تن از رهبران روز جهان وجود دارد که می گوید
15:13
And that's a bigبزرگ taskوظیفه: persuadingمتقاعد کردن
330
896000
2000
15:15
all the differentناهمسان countriesکشورها with the differentناهمسان votingرای دادن sharesسهام
331
898000
2000
روزی آنها فرصت یافتند تا از خدا مشورت بگیرند.
15:17
in these institutionsمؤسسات to do so.
332
900000
2000
15:19
There is a storyداستان told about the threeسه worldجهان leadersرهبران
333
902000
4000
داستان می گوید که بیل کلینتون از خدا پرسید
15:23
of the day gettingگرفتن a chanceشانس to get some adviceمشاوره from God.
334
906000
5000
که چه زمانی ما یک اقتصاد برپایه انتشار کم کربن و
15:28
And the storyداستان is told that Billبیل Clintonکلینتون wentرفتی to God
335
911000
3000
و تغییرات آب و هوائی قابل کنترل خواهیم داشت.
15:31
and he askedپرسید: when there will be
336
914000
3000
و خداوند سرش را تکان داد و گفت، " امسال نیست"،
این دهه نیست، احتمالا در دوره عمرتان هم نخواهد بود."
15:34
successfulموفق شدن climateآب و هوا changeتغییر دادن and a lowکم carbonکربن economyاقتصاد.
337
917000
5000
و بیل کلینتون اشک ریزان از محل خارج شد.
15:39
And God shookتکان داد his headسر and said, "Not this yearسال,
338
922000
2000
چون او احساس کرد که در آنچه می خواسته است شکست خورده است.
15:41
not this decadeدهه, perhapsشاید not even in your lifetimeطول عمر."
339
924000
3000
و سپس داستان اینست که بعد نوبت براسو (Barroso)، پرزیدنت کمسیون اتحادیه اروپا بود
15:44
And Billبیل Clintonکلینتون walkedراه می رفت away in tearsاشک ها
340
927000
3000
که پیش خدا رفت، و پرسید،
15:47
because he had failedناموفق to get what he wanted.
341
930000
2000
" چه زمانی ما بهبود رشد اقتصادی خواهیم داشت؟"
15:49
And then the storyداستان is that Barrosoباروسو, the presidentرئيس جمهور of the Europeanاروپایی Commissionکمیسیون,
342
932000
3000
و خداوند گفت، " امسال نخواهد بود، این دهه نیز نخواهد بود،
15:52
wentرفتی to God and he askedپرسید:, he said,
343
935000
2000
شاید در طول عمر شما اتفاق نیفتد."
15:54
"When will we get a recoveryبهبود of globalجهانی است growthرشد?"
344
937000
5000
بنابراین براسو نیز گریان محل را ترک کرد.
15:59
And God said, "Not this yearسال, not in this decadeدهه,
345
942000
2000
و نفر بعدی دبیر شورای امنیت سازمان ملل متحد بود
16:01
perhapsشاید not in your lifetimeطول عمر."
346
944000
2000
16:03
So Barrosoباروسو walkedراه می رفت away cryingگریان and in tearsاشک ها.
347
946000
4000
نزد خداوند آمد تا با خدا صحبت کند،
او پرسید: " چه زمانی نهاد بین المللی ما کارا خواهد شد؟"
16:07
And then the secretaryدبیر، منشی generalعمومی of the Unitedیونایتد Nationsملت ها
348
950000
4000
و این بار خداوند گریه کرد.
16:11
cameآمد up to speakصحبت to God and said,
349
954000
2000
( خنده حاضران)
16:13
"When will our internationalبین المللی institutionsمؤسسات work?"
350
956000
4000
این بسیار مهم است که تشخیص دهیم
16:17
And God criedگریه کرد.
351
960000
2000
که اصلاح نهادهای بین المللی
16:19
(Laughterخنده)
352
962000
2000
16:21
It is very importantمهم to recognizeتشخیص
353
964000
5000
اولین قدم پس از
توافق روی مواردی است که
بطور روشن می توان روی آنها بنائی بسازیم.
16:26
that this reformاصلاحات of institutionsمؤسسات
354
969000
3000
اندرسون: نخست وزیر، من فکر می کنم بسیاری از مخاطبان
16:29
is the nextبعد stageمرحله after
355
972000
2000
16:31
agreeingموافقم uponبر ourselvesخودمان
356
974000
2000
واقعا سپاسگزار هستند از تلاش های شما
16:33
that there is a clearروشن است ethicاخلاق uponبر whichکه we can buildساختن.
357
976000
3000
در شرایط بحران مالی که ما را احاطه کرده است.
16:36
CACA: Primeنخست Ministerوزیر, I think there are manyبسیاری in the audienceحضار who
358
979000
2000
و واقعا بسیاری مخاطبان هستند که
16:38
are trulyبراستی appreciativeقدردانی of the effortsتلاش ها you madeساخته شده
359
981000
2000
که بخاطر پیشبرد ایده اخلاق جهانی (Global Ethic )، به شما افتخار خواهند کرد
16:40
in termsاصطلاحات of the financialمالی messبهم ریختگی we got ourselvesخودمان into.
360
983000
3000
با تشکر از شما بخاطر حضورتان در برنامه TED
16:43
And there are certainlyقطعا manyبسیاری people in the audienceحضار
361
986000
3000
بروان: با تشکر از شما.
16:46
who will be cheeringتشویق you on as you seekبه دنبال to advanceپیشرفت
362
989000
2000
( تشویق حاضران)
16:48
this globalجهانی است ethicاخلاق. Thank you so much for comingآینده to TEDTED.
363
991000
3000
16:51
GBGB: Well, thank you.
364
994000
2000
16:53
(Applauseتشویق و تمجید)
365
996000
13000
Translated by Keighobad Esmaeilpour
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com