ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Global ethic vs. national interest

戈登·布朗談全球倫理和國家利益

Filmed:
627,152 views

單一國家的利益是否可以和全體人類的利益一致?一個愛國的民選的政治人物是否也能平等地考量其他國家人民的利益?在宣導全球倫理的演講後,英國首相戈登布朗回答TED主持人克里斯安德森的問題。
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you so much, Prime主要 Minister部長,
0
8000
2000
克利斯.安德森:很感謝您,首相先生,
00:27
that was both fascinating迷人 and quite相當 inspiring鼓舞人心.
1
10000
2000
剛剛的演講真是引人入勝又發人省思
00:29
So, you're calling調用 for a global全球 ethic倫理.
2
12000
4000
所以,您要倡導全球倫理
00:33
Would you describe描述 that as global全球 citizenship國籍?
3
16000
4000
您會覺得它就是全球公民責任嗎?
00:37
Is that an idea理念 that you believe in, and how would you define確定 that?
4
20000
3000
這是您深信的概念嗎?您要如何定義它呢?
00:40
Gordon戈登 Brown棕色: I think it is about global全球 citizenship國籍. It's about recognizing認識
5
23000
2000
布朗:我認爲這就是全球公民的責任。
00:42
our responsibilities責任 to others其他.
6
25000
2000
就是去認清楚我們對他人的責任。
00:44
There is so much to do over the next下一個 few少數 years年份
7
27000
4000
接下來幾年有很多事要做
00:48
that is obvious明顯 to so many許多 of us
8
31000
3000
我們都清楚非得要做點甚麼
00:51
to build建立 a better world世界.
9
34000
2000
來讓世界變得更好。
00:53
And there is so much shared共享 sense
10
36000
2000
對於我們該做些什麽
00:55
of what we need to do,
11
38000
2000
大家也都很有共識
00:57
that it is vital重要 that we all come together一起.
12
40000
2000
而合作是非常重要的。
00:59
But we don't necessarily一定 have the means手段 to do so.
13
42000
3000
但是我們不見得有方法可以做到
01:02
So there are challenges挑戰 to be met會見.
14
45000
2000
所以接下來有很多的挑戰。
01:04
I believe the concept概念 of global全球 citizenship國籍
15
47000
3000
我認爲全球公民責任的概念
01:07
will simply只是 grow增長 out of people talking to each other across橫過 continents大陸.
16
50000
4000
會隨著洲際間的對話自然產生。
01:11
But then, of course課程, the task任務 is to create創建 the institutions機構
17
54000
2000
當然,主要任務是設置
01:13
that make that global全球 society社會 work.
18
56000
2000
有效的全球社會的組織
01:15
But I don't think we should underestimate低估 the extent程度 to which哪一個
19
58000
2000
我也認爲我們不該低估
01:17
massive大規模的 changes變化 in technology技術
20
60000
3000
科技所帶來的重大改變
01:20
make possible可能 the linking鏈接 up of people across橫過 the world世界.
21
63000
3000
這使得串連全球的人變得可能。
01:23
CACA: But people get excited興奮 about this idea理念 of global全球 citizenship國籍,
22
66000
4000
安德森:人們對全球公民的概念很有興趣
01:27
but then they get confused困惑 a bit again
23
70000
2000
但同時也會有疑惑
01:29
when they start開始 thinking思維 about patriotism愛國主義,
24
72000
2000
當他們想到愛國主義
01:31
and how to combine結合 these two.
25
74000
2000
並且還要融合這兩個想法。
01:33
I mean, you're elected當選 as Prime主要 Minister部長
26
76000
2000
人們選您當英國首相
01:35
with a brief簡要 to bat蝙蝠 for Britain英國.
27
78000
3000
您有捍衛英國的責任
01:38
How do you reconcile調和 the two things?
28
81000
4000
您要如何去協調這兩種想法呢?
01:42
GBGB: Well, of course課程 national國民 identity身分 remains遺跡 important重要.
29
85000
3000
布朗:當然,國家認同是重要的。
01:45
But it's not at the expense費用 of people accepting驗收 their global全球 responsibilities責任.
30
88000
3000
但不能因此把全球責任棄之不顧
01:48
And I think one of the problems問題 of a recession不景氣
31
91000
4000
經濟衰退帶來的問題之一
01:52
is that people become成為 more protectionist保護主義,
32
95000
3000
是保護主義的興起
01:55
they look in on themselves他們自己,
33
98000
2000
人們只看到自己
01:57
they try to protect保護 their own擁有 nation國家,
34
100000
2000
只會保護自己國家的利益
01:59
perhaps也許 at the expense費用 of other nations國家.
35
102000
3000
並不惜犧牲他國的利益。
02:02
When you actually其實 look at the motor發動機 of the world世界 economy經濟,
36
105000
3000
實際去看看世界經濟的動態
02:05
it cannot不能 move移動 forward前鋒 unless除非
37
108000
2000
少了國與國之間的貿易
02:07
there is trade貿易 between之間 the different不同 countries國家.
38
110000
3000
它是無法往前進的。
02:10
And any nation國家 that would become成為 protectionist保護主義 over the next下一個 few少數 years年份
39
113000
3000
再過幾年,任一保護主義國家
02:13
would deprive剝奪 itself本身 of the chance機會 of getting得到 the benefits好處
40
116000
3000
自己也將被摒除在外
02:16
of growth發展 in the world世界 economy經濟.
41
119000
2000
無法分享世界經濟發展的利益。
02:18
So, you've got to have a healthy健康 sense of patriotism愛國主義;
42
121000
3000
所以,有健康的愛國主義
02:21
that's absolutely絕對 important重要.
43
124000
2000
絕對是重要的
02:23
But you've got to realize實現 that this world世界 has changed fundamentally從根本上,
44
126000
3000
但你也要了解這世界已經根本的改變
02:26
and the problems問題 that we have cannot不能 be solved解決了
45
129000
2000
我們現有的問題
02:28
by one nation國家 and one nation國家 alone單獨.
46
131000
2000
不是單一國家就可以解決
02:30
CACA: Well, indeed確實. But what do you do
47
133000
3000
安德森:的確,但是當這兩個概念有所衝突
02:33
when the two come into conflict衝突 and you're forced被迫 to make a decision決定
48
136000
3000
而您必需有所抉擇時,您該怎麽做呢?
02:36
that either is in Britain's英國的 interest利益,
49
139000
3000
是保護英國的利益
02:39
or the interest利益 of Britons英國人,
50
142000
2000
或者說是英國人的利益
02:41
or citizens公民 elsewhere別處 in the world世界?
51
144000
2000
還是全球其他國民的利益?
02:43
GBGB: Well I think we can persuade說服 people
52
146000
2000
布朗:我想我們可以説服國民
02:45
that what is necessary必要 for Britain's英國的 long-term長期 interests利益,
53
148000
4000
為了英國長遠的利益
02:49
what is necessary必要 for America's美國 long-term長期 interests利益,
54
152000
2000
也爲了美國長遠的利益
02:51
is proper正確 engagement訂婚 with the rest休息 of the world世界,
55
154000
2000
去適當地與全球其他地區的互動
02:53
and taking服用 the action行動 that is necessary必要.
56
156000
5000
並採取必要的行動。
02:58
There is a great story故事, again, told about Richard理查德 Nixon尼克松.
57
161000
5000
有一個關於尼克森的故事
03:03
1958, Ghana加納 becomes independent獨立,
58
166000
4000
1958年,加納獨立了
03:07
so it is just over 50 years年份 ago.
59
170000
3000
恰好才剛過五十年
03:10
Richard理查德 Nixon尼克松 goes to represent代表 the United聯合的 States狀態 government政府
60
173000
4000
尼克森副總統代表美國出席
03:14
at the celebrations慶祝活動 for independence獨立 in Ghana加納.
61
177000
3000
加納的獨立慶祝活動
03:17
And it's one of his first outings郊遊 as Vice President主席 to an African非洲人 country國家.
62
180000
5000
這是他首次以副總統的身份去非洲國家訪問
03:22
He doesn't quite相當 know what to do, so he starts啟動 going around the crowd人群
63
185000
3000
因為不確定該怎麽做,於是他走進人群
03:25
and starts啟動 talking to people in the crowd人群
64
188000
2000
並和人寒暄
03:27
and he says to people in this rather unique獨特 way,
65
190000
2000
他用一個獨特的開場白
03:29
"How does it feel to be free自由?"
66
192000
3000
”自由的感覺怎麽樣?“
03:32
And he's going around, "How does it feel to be free自由?"
67
195000
2000
邊走邊問”自由的感覺怎麽樣?“
03:34
"How does it feel to be free自由?"
68
197000
2000
”自由的感覺怎麽樣?“
03:36
And then someone有人 says, "How should I know? I come from Alabama阿拉巴馬."
69
199000
3000
結果有個人回答 “我哪知道?我是從阿拉巴馬來的”
03:39
(Laughter笑聲)
70
202000
3000
(笑聲)
03:42
And that was the 1950s.
71
205000
3000
那是五零年代的事了
03:45
Now, what is remarkable卓越
72
208000
3000
值得注意的是
03:48
is that civil國內 rights權利 in America美國 were achieved實現 in the 1960s.
73
211000
6000
美國的民權已在六零年代普及
03:54
But what is equally一樣 remarkable卓越
74
217000
2000
不能忽視的是
03:56
is socioeconomic社會經濟 rights權利 in Africa非洲
75
219000
2000
非洲的社會經濟權
03:58
have not moved移動 forward前鋒 very fast快速
76
221000
3000
在結束殖民時代後
04:01
even since以來 the age年齡 of colonialism殖民主義.
77
224000
3000
卻沒有向前快速發展。
04:04
And yet然而, America美國 and Africa非洲
78
227000
2000
然而,美國和非洲
04:06
have got a common共同 interest利益.
79
229000
2000
一直是禍福相依
04:08
And we have got to realize實現 that if we don't link鏈接 up
80
231000
3000
我們必須知道,如果我們不串起
04:11
with those people who are sensible明智 voices聲音 and democratic民主的 voices聲音 in Africa非洲,
81
234000
4000
非洲人理性和追求民主的聲音
04:15
to work together一起 for common共同 causes原因,
82
238000
2000
來一起奮鬥
04:17
then the danger危險 of Al Qaeda凱達 and related有關 groups
83
240000
3000
那麽基地組織一類的團體
04:20
making製造 progress進展 in Africa非洲 is very big.
84
243000
2000
在非洲擴張的機會是很大的。
04:22
So, I would say that what seems似乎 sometimes有時
85
245000
2000
所以我說,我們對非洲
04:24
to be altruism利他主義, in relation關係 to Africa非洲,
86
247000
3000
或其他發展中國家的作爲
04:27
or in relation關係 to developing發展 countries國家,
87
250000
2000
有時候像是利他主義
04:29
is more than that. It is enlightened開明 self-interest自我利益
88
252000
2000
其實更多是從自我利益出發
04:31
for us to work with other countries國家.
89
254000
2000
而去跟其他國家合作。
04:33
And I would say that national國民 interest利益
90
256000
2000
我並認爲,國家的利益
04:35
and, if you like, what is the global全球 interest利益
91
258000
2000
跟全球的利益
04:37
to tackle滑車 poverty貧窮 and climate氣候 change更改
92
260000
2000
如:對付貧窮和氣候變遷
04:39
do, in the long run, come together一起.
93
262000
3000
在長期來看,是一致的。
04:42
And whatever隨你 the short-run短期 price價錢 for taking服用 action行動 on climate氣候 change更改
94
265000
3000
在短期間,為應付氣候變遷
04:45
or taking服用 action行動 on security安全, or taking服用 action行動 to provide提供 opportunities機會
95
268000
2000
為安全問題採取行動,或為其他人
04:47
for people for education教育,
96
270000
2000
提供教育的機會
04:49
these are prices價格 that are worth價值 paying付款
97
272000
2000
這些付出都是值得的
04:51
so that you build建立 a stronger global全球 society社會
98
274000
3000
你將建立一個更健全的全球社會
04:54
where people feel able能夠 to feel comfortable自在 with each other
99
277000
3000
人們可以互相和平共處
04:57
and are able能夠 to communicate通信 with each other in such這樣 a way
100
280000
3000
也可以互相溝通
05:00
that you can actually其實 build建立 stronger links鏈接 between之間 different不同 countries國家.
101
283000
3000
各國間的關係也更穩固。
05:03
CACA: We're in Oxford牛津, which哪一個 is the home
102
286000
2000
安德森:這裡是牛津,
05:05
of philosophical哲學上 thought experiments實驗.
103
288000
3000
哲學思想的實驗地。
05:08
And so here is one that kind of goes --
104
291000
2000
這裡有一個這樣的例子
05:10
I still just want to draw out on this issue問題.
105
293000
3000
我想更深入了解這個議題
05:13
So, you're on vacation假期 at a nice不錯 beach海灘,
106
296000
4000
假設您在海灘上度假
05:17
and word comes through通過 that there's been a massive大規模的 earthquake地震
107
300000
3000
發生了一個大地震
05:20
and that there is a tsunami海嘯 advancing前進 on the beach海灘.
108
303000
2000
大海嘯接著向海灘襲來
05:22
One end結束 of the beach海灘 there is a house
109
305000
3000
海灘的一端有一個房子
05:25
containing a family家庭 of five Nigerians尼日利亞人.
110
308000
2000
住著一家五口的奈及利亞人。
05:27
And at the other end結束 of the beach海灘
111
310000
2000
在海灘的另一端
05:29
there is a single Brit英國人.
112
312000
2000
只住一個英國人。
05:31
You have time to --
113
314000
2000
您的時間
05:33
(Laughter笑聲)
114
316000
1000
(笑聲)
05:34
you have time to alert警報 one house. What do you do?
115
317000
3000
只夠通知一戶人家。您會怎麽做?
05:37
(Laughter笑聲)
116
320000
2000
(笑聲)
05:39
GBGB: Modern現代 communications通訊.
117
322000
2000
布朗:現代的通訊
05:41
(Applause掌聲)
118
324000
3000
(掌聲)
05:44
Alert警報 both.
119
327000
2000
兩家都通知
05:46
(Applause掌聲)
120
329000
4000
(掌聲)
05:50
I do agree同意 that my responsibility責任
121
333000
3000
我同意我的首要責任
05:53
is first of all to make sure that people in our country國家 are safe安全.
122
336000
3000
是保障我們國民的安全
05:56
And I wouldn't不會 like anything that is said today今天 to suggest建議
123
339000
4000
我今天所說的也絕不是企圖
06:00
that I am diminishing逐漸縮小的 the importance重要性 of the responsibility責任
124
343000
2000
削弱各個領導人對他們國家
06:02
that each individual個人 leader領導 has for their own擁有 country國家.
125
345000
3000
負起責任的重要性。
06:05
But I'm trying to suggest建議 that there is a huge巨大 opportunity機會
126
348000
3000
我們現在有一個大好機會
06:08
open打開 to us that was never open打開 to us before.
127
351000
2000
眼前是全新的局面。
06:10
But the power功率 to communicate通信 across橫過 borders國界
128
353000
2000
而跨國界溝通的能力
06:12
allows允許 us to organize組織 the world世界 in a different不同 way.
129
355000
4000
讓我們能用新方法來動員這世界。
06:16
And I think, look at the tsunami海嘯, it's a classic經典 example.
130
359000
4000
東亞的大海嘯,是標準的例子
06:20
Where was the early warning警告 systems系統?
131
363000
2000
那時候有早期預警系統嗎?
06:22
You know? Where was the world世界 acting演戲 together一起
132
365000
3000
世界各國一起合作
06:25
to deal合同 with the problems問題 that they knew知道 arose出現
133
368000
3000
來應付地震或者是
06:28
from the potential潛在 for earthquakes地震,
134
371000
2000
氣候變遷可能引起的後果
06:30
as well as the potential潛在 for climate氣候 change更改?
135
373000
2000
以前有這樣的合作嗎?
06:32
And when the world世界 starts啟動 to work together一起,
136
375000
2000
當世界各國開始合作
06:34
with better early warning警告 systems系統,
137
377000
2000
來準備早期預警系統
06:36
then you can deal合同 with some of these problems問題 in a far better way.
138
379000
2000
這些問題將可以處理得更好。
06:38
I just think we're not seeing眼看, at the moment時刻,
139
381000
2000
只是我們還沒看清
06:40
the huge巨大 opportunities機會 open打開 to us
140
383000
2000
擺在我們眼前的大好機會
06:42
by the ability能力 of people to cooperate合作
141
385000
3000
那就是:藉由人們的合作
06:45
in a world世界 where either there was isolationism孤立主義 before
142
388000
3000
才能真的處理到問題的核心
06:48
or there was limited有限 alliances聯盟 based基於 on convenience方便
143
391000
3000
而這是以前孤立主義
06:51
which哪一個 never actually其實 took you to deal合同 with some of the central中央 problems問題.
144
394000
4000
或有限結盟的組織所辦不到的。
06:55
CACA: But I think this is the frustration挫折 that perhaps也許
145
398000
2000
安德森:但我覺得這是很多人
06:57
a lot people have, like people in the audience聽眾 here,
146
400000
2000
包括在場聽衆都有的挫折感
06:59
where we love the kind of language語言 that you're talking about.
147
402000
3000
這也是為什麼您的話這麼地鼓舞人心
07:02
It is inspiring鼓舞人心. A lot of us believe
148
405000
2000
大部分的人也都相信
07:04
that that has to be the world's世界 future未來.
149
407000
3000
世界的未來就該是這樣。
07:07
And yet然而, when the situation情況 changes變化,
150
410000
3000
但是,一旦情況改變
07:10
you suddenly突然 hear politicians政治家 talking as if,
151
413000
3000
政治人物又會說另一套
07:13
you know, for example, the life of one American美國 soldier士兵
152
416000
3000
例如說,好像無數伊拉克百姓的命
07:16
is worth價值 countless無數 numbers數字 of Iraqi伊拉克人 civilians老百姓.
153
419000
3000
比一個美國大兵的命還不值。
07:19
When the pedal踏板 hits點擊 the metal金屬,
154
422000
4000
一旦踢到鐵板
07:23
the idealism唯心主義 can get moved移動 away.
155
426000
3000
理想主義會很快消逝
07:26
I'm just wondering想知道 how --
156
429000
3000
我想知道,
07:29
whether是否 you can see that changing改變 over time,
157
432000
2000
您覺得到現在
07:31
whether是否 you see in Britain英國
158
434000
2000
或是在英國裏
07:33
that there are changing改變 attitudes態度, and that people are actually其實
159
436000
3000
有看到人們態度的轉變嗎?
07:36
more supportive支持 of the kind of global全球 ethic倫理 that you talk about.
160
439000
5000
是否有更多人支持您說的全球倫理?
07:41
GBGB: I think every一切 religion宗教, every一切 faith信仰,
161
444000
3000
布朗:我認爲所有的宗教,信念
07:44
and I'm not just talking here to people of faith信仰 or religion宗教 --
162
447000
3000
不只針對有信教的人
07:47
it has this global全球 ethic倫理 at the center中央
163
450000
2000
其中心信念
07:49
of its credo信條.
164
452000
2000
都有這全球倫理。
07:51
And whether是否 it's Jewish猶太 or whether是否 it's Muslim穆斯林
165
454000
3000
無論是猶太教,回教
07:54
or whether是否 it's Hindu印度教, or whether是否 it's Sikh錫克教,
166
457000
3000
印度教,或錫克教
07:57
the same相同 global全球 ethic倫理 is at the heart
167
460000
2000
全球倫理都是
07:59
of each of these religions宗教.
168
462000
3000
在這些宗教的中心。
08:02
So, I think you're dealing交易 with something
169
465000
2000
所以我們談的概念
08:04
that people instinctively本能
170
467000
2000
本來就是
08:06
see as part部分 of that moral道德 sense.
171
469000
3000
人們道德感的一部分。
08:09
So you're building建造 on something that is not pure self-interest自我利益.
172
472000
4000
所以你經營的基礎不是自利
08:13
You're building建造 on people's人們 ideas思路 and values --
173
476000
4000
是人們的理想和價值觀
08:17
that perhaps也許 they're candles蠟燭 that
174
480000
2000
而這就像是在角落
08:19
burn燒傷 very dimly依稀 on certain某些 occasions場合.
175
482000
4000
微微發光的蠟燭
08:23
But it is a set of values that cannot不能, in my view視圖, be extinguished熄滅.
176
486000
4000
但這些信念是永遠不會熄滅的。
08:27
Then the question is,
177
490000
2000
接下來的問題是
08:29
how do you make that change更改 happen發生?
178
492000
3000
你如何使這個改變發生?
08:32
How do you persuade說服 people
179
495000
2000
你如何說服人們
08:34
that it is in their interest利益
180
497000
2000
這是為了他們自身的利益
08:36
to build建立 strong強大 ... After the Second第二 World世界 War戰爭,
181
499000
3000
來建立...二次世界大戰後
08:39
we built內置 institutions機構, the United聯合的 Nations國家,
182
502000
3000
成立了一些國際組織,如聯合國
08:42
the IMF國際貨幣基金組織, the World世界 Bank銀行,
183
505000
2000
國際貨幣組織,世界銀行
08:44
the World世界 Trade貿易 Organization組織, the Marshall馬歇爾 Plan計劃.
184
507000
2000
國際貿易組織,馬歇爾計劃
08:46
There was a period in which哪一個 people talked about an act法案 of creation創建,
185
509000
4000
那時大家還會期待新的作為
08:50
because these institutions機構 were so new.
186
513000
2000
因爲這些組織還很新。
08:52
But they are now out of date日期. They don't deal合同 with the problems問題.
187
515000
2000
但現在他們已經過時了。無法應付問題
08:54
As I said, you can't deal合同 with the environmental環境的 problem問題
188
517000
2000
如我所說的,現存的組織
08:56
through通過 existing現有 institutions機構.
189
519000
2000
已無法應付環境的問題。
08:58
You can't deal合同 with the security安全 problem問題 in the way that you need to.
190
521000
4000
安全的問題也無法應付
09:02
You can't deal合同 with the economic經濟 and financial金融 problem問題.
191
525000
2000
也無法應付經濟和財政的問題。
09:04
So we have got to rebuild重建 our global全球 institutions機構,
192
527000
3000
所以我們必須重建全球的組織,
09:07
build建立 them in a way that is suitable適當 to the challenges挑戰 of this time.
193
530000
3000
使他們能面對現在的挑戰
09:10
And I believe that if you look at the biggest最大 challenge挑戰 we face面對,
194
533000
3000
看看我們現在最大的挑戰
09:13
it is to persuade說服 people to have the confidence置信度
195
536000
3000
其實是使人們去相信
09:16
that we can build建立 a truly global全球 society社會
196
539000
3000
以這些信念建立的組織
09:19
with the institutions機構 that are founded成立 on these rules規則.
197
542000
3000
會產生一個真正的全球社會。
09:22
So, I come back to my initial初始 point.
198
545000
2000
所以,回到我的出發點
09:24
Sometimes有時 you think things are impossible不可能.
199
547000
2000
總有人說這是辦不到的
09:26
Nobody沒有人 would have said 50 years年份 ago
200
549000
2000
50年以前,沒有人會相信
09:28
that apartheid種族隔離 would have gone走了 in 1990,
201
551000
2000
南非的隔離主義會在1990年結束
09:30
or that the Berlin柏林 wall would have fallen墮落
202
553000
2000
或是柏林圍牆
09:32
at the turn of the '80s and '90s,
203
555000
3000
會在八零年代末倒下
09:35
or that polio脊髓灰質炎 could be eradicated根除, or that perhaps也許 60 years年份 ago
204
558000
3000
小兒麻痹可以根絕。或是六十年前
09:38
nobody沒有人 would have said that a man could have gone走了 to the moon月亮.
205
561000
2000
沒有人會說人類可以飛上月球
09:40
All these things have happened發生.
206
563000
2000
但這些事都發生了。
09:42
By tackling搶斷 the impossible不可能, you make the impossible不可能 possible可能.
207
565000
3000
只要開始面對不可能的事,不可能也會變可能。
09:45
CACA: And we have had a speaker揚聲器 who said that very thing,
208
568000
4000
安德森:我們之前有個演講者也這麽說
09:49
and swallowed吞食 a sword right after that, which哪一個 was quite相當 dramatic戲劇性.
209
572000
3000
說完了還表演吞劍。十分有戲劇性。
09:52
(Laughter笑聲)
210
575000
1000
(笑聲)
09:53
GBGB: Followed其次 my sword will swallow.
211
576000
3000
接下來該我吞劍了
09:56
CACA: But, surely一定 a true真正 global全球 ethic倫理
212
579000
3000
安德森:然而,真正的全球倫理
09:59
is for someone有人 to say,
213
582000
2000
是人們可以說
10:01
"I believe the life of every一切 human人的 on the planet行星
214
584000
3000
“我相信這世上的每個人
10:04
is worth價值 the same相同, equal等於 consideration考慮,
215
587000
3000
不論他的國籍和宗教
10:07
regardless而不管 of nationality國籍 and religion宗教."
216
590000
3000
都有同樣的價值,得到同等的對待“
10:10
And you have politicians政治家 who have --
217
593000
3000
身為政治人物,您是由選民選出的
10:13
you're elected當選. In a way, you can't say that.
218
596000
3000
某種意義上,您不能這麽說
10:16
Even if, as a human人的 being存在, you believe that,
219
599000
2000
即使,身爲人類,您認同這句話
10:18
you can't say that. You're elected當選 for Britain's英國的 interests利益.
220
601000
3000
您還是不能這麽說。人們選您是爲了保衛英國的利益。
10:21
GBGB: We have a responsibility責任 to protect保護.
221
604000
3000
布朗:我們有責任去保護
10:24
I mean look, 1918, the Treaty條約 of Versailles凡爾賽,
222
607000
4000
看,1918年的凡爾賽條約
10:28
and all the treaties條約 before that, the Treaty條約 of Westphalia威斯特法倫 and everything else其他,
223
611000
3000
和之前所有的條約,威斯特伐利亞條約等
10:31
were about protecting保護 the sovereign君主 right of individual個人 countries國家
224
614000
3000
都只是為了保全單一國家主權
10:34
to do what they want.
225
617000
2000
使他們爲所欲爲。
10:36
Since以來 then, the world世界 has moved移動 forward前鋒,
226
619000
2000
在那以後,世界進步了
10:38
partly部分地 as a result結果 of what happened發生 with the Holocaust大屠殺,
227
621000
3000
部分是因爲發生了猶太人大屠殺
10:41
and people's人們 concern關心 about the rights權利 of individuals個人
228
624000
3000
人們開始關心他國領土上
10:44
within territories領土 where they need protection保護,
229
627000
3000
未受保障的人的權益,
10:47
partly部分地 because of what we saw in Rwanda盧旺達,
230
630000
3000
部分是因爲看到了盧安達大屠殺
10:50
partly部分地 because of what we saw in Bosnia波斯尼亞.
231
633000
2000
還有波士尼亞内戰的慘劇。
10:52
The idea理念 of the responsibility責任 to protect保護
232
635000
2000
“有責任去保護
10:54
all individuals個人 who are in situations情況
233
637000
2000
所有處在人道災難的
10:56
where they are at humanitarian人道主義 risk風險
234
639000
2000
情況下的每一個人”
10:58
is now being存在 established既定 as a principle原理 which哪一個 governs共治 the world世界.
235
641000
3000
已經是管理世界的主流原則之一。
11:01
So, while I can't automatically自動 say
236
644000
4000
所以,雖然我不能保證
11:05
that Britain英國 will rush to the aid援助
237
648000
3000
英國將竭力協助
11:08
of any citizen公民 of any country國家, in danger危險,
238
651000
3000
所有處於危難的國家與人民
11:11
I can say that Britain英國 is in a position位置
239
654000
3000
但我相信英國已經準備好
11:14
where we're working加工 with other countries國家
240
657000
2000
跟其他國家一起合作
11:16
so that this idea理念 that you have a responsibility責任
241
659000
2000
這就是 “有責任去保護
11:18
to protect保護 people who are victims受害者 of either genocide種族滅絕
242
661000
3000
受到種族屠殺或人道災難
11:21
or humanitarian人道主義 attack攻擊,
243
664000
3000
的人民” 的概念。
11:24
is something that is accepted公認 by the whole整個 world世界.
244
667000
2000
是全球都能接受的概念。
11:26
Now, in the end結束, that can only be achieved實現
245
669000
2000
而這只有在國際組織
11:28
if your international國際 institutions機構 work well enough足夠
246
671000
2000
發揮應有效用的時候
11:30
to be able能夠 to do so.
247
673000
2000
才能達到的。
11:32
And that comes back to what the future未來 role角色 of the United聯合的 Nations國家,
248
675000
3000
這囘到聯合國的未來角色
11:35
and what it can do, actually其實 is.
249
678000
2000
這是聯合國確實能做到的。
11:37
But, the responsibility責任 to protect保護
250
680000
2000
但是“去保護的責任”
11:39
is a new idea理念 that is, in a sense,
251
682000
2000
是一個新的概念
11:41
taken採取 over from the idea理念 of
252
684000
2000
是從管理國際社群的
11:43
self-determination自決 as the principle原理 governing治理 the international國際 community社區.
253
686000
4000
"民主自決" 的概念延伸而來的。
11:47
CACA: Can you picture圖片, in our lifetimes壽命,
254
690000
2000
安德森:您能想見,在我們這一代
11:49
a politician政治家 ever going out on a platform平台
255
692000
3000
政治人物能去實現
11:52
of the kind of full-form完整形式 global全球 ethic倫理, global全球 citizenship國籍?
256
695000
5000
完整的全球倫理,或全球公民權嗎?
11:57
And basically基本上 saying that "I believe that all people across橫過 the planet行星
257
700000
6000
而且承諾 “我相信全球的人
12:03
have equal等於 consideration考慮, and if in power功率
258
706000
2000
都一律平等,一旦掌權,
12:05
we will act法案 in that way.
259
708000
2000
我也將平等對待所有人”
12:07
And we believe that the people of this country國家
260
710000
2000
“我相信我的國民也是全球公民
12:09
are also now global全球 citizens公民 and will support支持 that ethic倫理 ..."
261
712000
3000
而且也將支持全球倫理。”
12:12
GBGB: Is that not what we're doing
262
715000
2000
布朗:針對氣候變遷對策的辯論
12:14
in the debate辯論 about climate氣候 change更改?
263
717000
2000
不就是全球倫理的實現嗎?
12:16
We're saying that you cannot不能 solve解決 the problem問題 of climate氣候 change更改 in one country國家;
264
719000
5000
我們強調,靠單一國家的力量是沒用的
12:21
you've got to involve涉及 all countries國家.
265
724000
2000
你必須動員所有的國家。
12:23
You're saying that you must必須, and you have a duty義務 to help
266
726000
4000
大家必須要,並且有責任去幫助
12:27
those countries國家 that cannot不能 afford給予 to deal合同 with
267
730000
2000
那些無力面對
12:29
the problems問題 of climate氣候 change更改 themselves他們自己.
268
732000
2000
氣候變遷的國家。
12:31
You're saying you want a deal合同 with all the different不同 countries國家 of the world世界
269
734000
4000
我們要的是一個能串連起所有的國家
12:35
where we're all bound together一起
270
738000
2000
大家一起來減碳,
12:37
to cutting切割 carbon emissions排放 in a way that is to the benefit效益 of the whole整個 world世界.
271
740000
4000
並使大家都能受益的協議。
12:41
We've我們已經 never had this before because Kyoto京都 didn't work.
272
744000
4000
這是前所未有的,因為京都議定書並不成功
12:45
If you could get a deal合同 at Copenhagen哥本哈根,
273
748000
3000
如果能在哥本哈根達成協議
12:48
where people agreed約定, A, that there was
274
751000
2000
如果大家能同意以下兩點
12:50
a long-term長期 target目標 for carbon emission排放 cuts削減,
275
753000
2000
A. 一個長程的減碳目標
12:52
B, that there was short-range短距離 targets目標 that had to be met會見
276
755000
3000
B. 階段性的短程的減碳目標
12:55
so this wasn't just abstract抽象;
277
758000
2000
讓協議不是空談;
12:57
it was people actually其實 making製造 decisions決定 now
278
760000
2000
這才是人們在做決定
12:59
that would make a difference區別 now,
279
762000
2000
在有所作爲。
13:01
and if you could then find a financing融資 mechanism機制
280
764000
2000
如果能找到一個補貼機制
13:03
that meant意味著 that the poorest最窮 countries國家 that had been hurt傷害
281
766000
3000
在將來的數十年裏補貼
13:06
by our inability無力 to deal合同 with climate氣候 change更改
282
769000
2000
因無法解決氣候變遷的問題
13:08
over many許多, many許多 years年份 and decades幾十年
283
771000
2000
而受害的貧窮國家
13:10
are given特定 special特別 help so that they can move移動
284
773000
3000
能獲得幫助而轉向
13:13
to energy-efficient高效節能 technologies技術,
285
776000
2000
使用節能科技
13:15
and they are in a position位置 financially經濟
286
778000
3000
並使得他們有足夠的錢
13:18
to be able能夠 to afford給予 the long-term長期 investment投資
287
781000
2000
在減碳科技上
13:20
that is associated相關 with cutting切割 carbon emissions排放,
288
783000
3000
作長期的投資。
13:23
then you are treating治療 the world世界 equally一樣,
289
786000
4000
這才是平等地對待這個世界
13:27
by giving consideration考慮 to every一切 part部分 of the planet行星
290
790000
3000
平等地考慮到地球的每一角落
13:30
and the needs需求 they have.
291
793000
2000
和個別的需求。
13:32
It doesn't mean that everybody每個人 does exactly究竟 the same相同 thing,
292
795000
2000
這不表示大家該做同樣的事:
13:34
because we've我們已經 actually其實 got to do more financially經濟
293
797000
3000
在財務上我們的確該多盡一些力
13:37
to help the poorest最窮 countries國家, but it does mean there is equal等於 consideration考慮
294
800000
3000
去幫助貧窮國家。而是真正表示
13:40
for the needs需求 of citizens公民
295
803000
3000
地球上的每一個公民的需求
13:43
in a single planet行星.
296
806000
2000
都獲得了平等的關注。
13:45
CACA: Yes. And then of course課程 the theory理論 is still
297
808000
2000
安德森:理論上而言
13:47
that those talks會談 get rent出租 apart距離 by different不同 countries國家
298
810000
3000
各國還是會為爭奪自己的權益
13:50
fighting戰鬥 over their own擁有 individual個人 interests利益.
299
813000
2000
使得這些協議分崩離析。
13:52
GBGB: Yes, but I think Europe歐洲 has got a position位置,
300
815000
2000
布朗:但是我想在歐洲
13:54
which哪一個 is 27 countries國家 have already已經 come together一起.
301
817000
5000
27國已經達成共識。
13:59
I mean, the great difficulty困難 in Europe歐洲 is if
302
822000
1000
歐洲開會最大的困難是
14:00
you're at a meeting會議 and 27 people speak說話,
303
823000
2000
27個代表要輪流發言
14:02
it takes a very very long time.
304
825000
2000
那很花時間。
14:04
But we did get an agreement協議 on climate氣候 change更改.
305
827000
4000
但氣候政策上我們已有了共識。
14:08
America美國 has made製作 its first disposition性格 on this
306
831000
3000
美國在這件事上也有所表示
14:11
with the bill法案 that President主席 Obama奧巴馬 should be congratulated祝賀
307
834000
4000
要恭喜歐巴馬總統使這個法案
14:15
for getting得到 through通過 Congress國會.
308
838000
2000
能在國會裏通過。
14:17
Japan日本 has made製作 an announcement公告.
309
840000
2000
日本也作出了聲明。
14:19
China中國 and India印度 have signed up to the scientific科學 evidence證據.
310
842000
3000
中國和印度也承認其科學證據。
14:22
And now we've我們已經 got to move移動 them to accept接受
311
845000
3000
現在要促使他們接受
14:25
a long-term長期 target目標, and then short-term短期 targets目標.
312
848000
3000
一個長期目標以及階段性的短期目標。
14:28
But more progress進展 has been made製作, I think, in the last few少數 weeks
313
851000
2000
過去幾周的進步確實比
14:30
than had been made製作 for some years年份.
314
853000
2000
過去幾年都還多。
14:32
And I do believe
315
855000
2000
我真的相信
14:34
that there is a strong強大 possibility可能性
316
857000
2000
如果大家合作
14:36
that if we work together一起, we can get that agreement協議 to Copenhagen哥本哈根.
317
859000
3000
在哥本哈根的協議就很可能達成。
14:39
I certainly當然 have been putting forward前鋒 proposals建議
318
862000
2000
我也提出了一些建議
14:41
that would have allowed允許 the poorest最窮 parts部分 of the world世界
319
864000
3000
能讓較貧困的國家感受到
14:44
to feel that we have taken採取 into account帳戶
320
867000
3000
他們的特殊需求
14:47
their specific具體 needs需求.
321
870000
2000
也被列入考量。
14:49
And we would help them adapt適應.
322
872000
2000
我們會幫助他們適應
14:51
And we would help them make the transition過渡 to a low carbon economy經濟.
323
874000
3000
並協助他們轉化到低碳經濟。
14:54
I do think a reform改革 of the international國際 institutions機構 is vital重要 to this.
324
877000
4000
對此,我認爲國際組織的改革是必須的。
14:58
When the IMF國際貨幣基金組織 was created創建 in the 1940s,
325
881000
3000
當國際貨幣組織在四零年代創立時
15:01
it was created創建 with resources資源 that were five percent百分 or so of the world's世界 GDPGDP.
326
884000
3000
它握有全球生産總值的百分之五的資源
15:04
The IMF國際貨幣基金組織 now has limited有限 resources資源, one percent百分.
327
887000
3000
現在只剩下百分之一。
15:07
It can't really make the difference區別 that ought應該 to be made製作 in a period of crisis危機.
328
890000
3000
這對需要大破大立的危機時期是不夠的。
15:10
So, we've我們已經 got to rebuild重建 the world世界 institutions機構.
329
893000
3000
所以我們必須重建國際組織
15:13
And that's a big task任務: persuading說服
330
896000
2000
這會是個艱鉅的任務: 去說服
15:15
all the different不同 countries國家 with the different不同 voting表決 shares分享
331
898000
2000
所有組織內的國家
15:17
in these institutions機構 to do so.
332
900000
2000
同意這麼作。
15:19
There is a story故事 told about the three world世界 leaders領導者
333
902000
4000
有一個故事說,世界三大領導人
15:23
of the day getting得到 a chance機會 to get some advice忠告 from God.
334
906000
5000
某天他們向上帝尋求建言
15:28
And the story故事 is told that Bill法案 Clinton克林頓 went to God
335
911000
3000
柯林頓走到上帝的面前
15:31
and he asked when there will be
336
914000
3000
他問上帝什麽時候會有
15:34
successful成功 climate氣候 change更改 and a low carbon economy經濟.
337
917000
5000
成功的氣候政策和低碳經濟
15:39
And God shook震撼 his head and said, "Not this year,
338
922000
2000
上帝搖了搖頭,“今年不會,
15:41
not this decade, perhaps也許 not even in your lifetime一生."
339
924000
3000
十年内也不會,你這輩子大概是看不到了。”
15:44
And Bill法案 Clinton克林頓 walked away in tears眼淚
340
927000
3000
柯林頓於是含著淚離開
15:47
because he had failed失敗 to get what he wanted.
341
930000
2000
因爲這不是他期盼的答案。
15:49
And then the story故事 is that Barroso巴羅佐, the president主席 of the European歐洲的 Commission佣金,
342
932000
3000
接下來歐盟主席巴羅佐
15:52
went to God and he asked, he said,
343
935000
2000
也來到上帝面前問到
15:54
"When will we get a recovery復甦 of global全球 growth發展?"
344
937000
5000
“全球經濟什麽時候才能變好?”
15:59
And God said, "Not this year, not in this decade,
345
942000
2000
上帝說 “今年不會,十年内也不會
16:01
perhaps也許 not in your lifetime一生."
346
944000
2000
你這輩子大概是看不到了。”
16:03
So Barroso巴羅佐 walked away crying哭了 and in tears眼淚.
347
946000
4000
於是巴羅佐也哭著離開。
16:07
And then the secretary秘書 general一般 of the United聯合的 Nations國家
348
950000
4000
聯合國的秘書長
16:11
came來了 up to speak說話 to God and said,
349
954000
2000
也來到上帝面前問
16:13
"When will our international國際 institutions機構 work?"
350
956000
4000
“什麼時候我們這些國際組織才會起作用?”
16:17
And God cried哭了.
351
960000
2000
然後上帝哭了。
16:19
(Laughter笑聲)
352
962000
2000
(笑聲)
16:21
It is very important重要 to recognize認識
353
964000
5000
很重要的一點是,我們要去確認
16:26
that this reform改革 of institutions機構
354
969000
3000
這個國際組織的改革
16:29
is the next下一個 stage階段 after
355
972000
2000
的第一步
16:31
agreeing同意 upon ourselves我們自己
356
974000
2000
是建立在一個
16:33
that there is a clear明確 ethic倫理 upon which哪一個 we can build建立.
357
976000
3000
大家都同意且清楚的全球倫理之上。
16:36
CACA: Prime主要 Minister部長, I think there are many許多 in the audience聽眾 who
358
979000
2000
安德森:首相先生,我想在場的聼眾們
16:38
are truly appreciative欣賞的 of the efforts努力 you made製作
359
981000
2000
很多人都很感謝您
16:40
in terms條款 of the financial金融 mess食堂 we got ourselves我們自己 into.
360
983000
3000
對財政危機所做出的貢獻。
16:43
And there are certainly當然 many許多 people in the audience聽眾
361
986000
3000
對於您提倡的全球倫理的議題
16:46
who will be cheering歡呼 you on as you seek尋求 to advance提前
362
989000
2000
聽衆裏的很多人也會為您加油的
16:48
this global全球 ethic倫理. Thank you so much for coming未來 to TEDTED.
363
991000
3000
謝謝您來到TED
16:51
GBGB: Well, thank you.
364
994000
2000
布朗:謝謝。
16:53
(Applause掌聲)
365
996000
13000
(掌聲)
Translated by Wang-Ju Tsai
Reviewed by Po-Chih Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com