ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Gordon Brown: Global ethic vs. national interest

Гордън Браун за глобалната етика срещу националния интерес

Filmed:
627,152 views

Могат ли интересите на отделна нация да бъдат съгласувани с по-доброто благо за човечеството? Може ли патриотичен, национално избран политик наистина да придава на хората от други държави еднакво значение? Следвайки неговата TED презентация, призив за глобална етика, министър-председателят на Великобритания Гордън Браун, отговаря на въпросите от куратора на TED, Крис Андерсън.
- British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
ChrisКрис AndersonАндерсън: Thank you so much, PrimeПредседател MinisterМинистър,
0
8000
2000
Крис Андерсън: Много ви благодаря,
г-н министър-председател,
00:27
that was bothи двете fascinatingочарователен and quiteсъвсем inspiringвдъхновяващо.
1
10000
2000
това беше както увлекателно, така и доста вдъхновяващо.
00:29
So, you're callingповикване for a globalв световен мащаб ethicетика.
2
12000
4000
И така, вие призовавате към една глобална етика.
00:33
Would you describeописвам that as globalв световен мащаб citizenshipгражданство?
3
16000
4000
Бихте ли описали това като глобално гражданство?
00:37
Is that an ideaидея that you believe in, and how would you defineдефинира that?
4
20000
3000
Дали това е идея, в която вярвате и как бихте дефинирали това?
00:40
GordonГордън BrownБраун: I think it is about globalв световен мащаб citizenshipгражданство. It's about recognizingпризнаването
5
23000
2000
Гордън Браун: Мисля, че става дума за глобално гражданство. Става дума за това да признаем
00:42
our responsibilitiesотговорности to othersдруги.
6
25000
2000
отговорностите си към другите.
00:44
There is so much to do over the nextследващия fewмалцина yearsгодини
7
27000
4000
Има толкова много за вършене през следващите няколко години,
00:48
that is obviousочевиден to so manyмного of us
8
31000
3000
което е очевидно за толкова много от нас,
00:51
to buildпострои a better worldсвят.
9
34000
2000
за да се изгради един по-добър свят.
00:53
And there is so much sharedсподелено senseсмисъл
10
36000
2000
И има толкова много споделено усещане
00:55
of what we need to do,
11
38000
2000
за онова, което е нужно да направим,
00:57
that it is vitalжизненоважен that we all come togetherзаедно.
12
40000
2000
че е жизненоважно всички да се съберем заедно.
00:59
But we don't necessarilyнепременно have the meansсредства to do so.
13
42000
3000
Но това не означава непременно, че имаме средствата да го сторим.
01:02
So there are challengesпредизвикателства to be metсрещнах.
14
45000
2000
Така че има предизвикателства за посрещане.
01:04
I believe the conceptпонятие of globalв световен мащаб citizenshipгражданство
15
47000
3000
Вярвам, че понятието за глобално гражданство
01:07
will simplyпросто growрастат out of people talkingговорим to eachвсеки other acrossпрез continentsконтиненти.
16
50000
4000
просто ще израсне от разговорите между хората през континентите.
01:11
But then, of courseкурс, the taskзадача is to createсъздавам the institutionsинституции
17
54000
2000
И тогава, разбира се, задачата е да се създадат институциите,
01:13
that make that globalв световен мащаб societyобщество work.
18
56000
2000
чрез които действа това глобално общество.
01:15
But I don't think we should underestimateподценяваме the extentстепен to whichкойто
19
58000
2000
Но не мисля, че трябва да подценяваме степента, в която
01:17
massiveмасов changesпромени in technologyтехнология
20
60000
3000
огромните промени в технологията
01:20
make possibleвъзможен the linkingсвързване up of people acrossпрез the worldсвят.
21
63000
3000
правят възможно свързването на хората по целия свят.
01:23
CACA: But people get excitedвъзбуден about this ideaидея of globalв световен мащаб citizenshipгражданство,
22
66000
4000
КА: Но хората се вълнуват от тази идея за глобално гражданство,
01:27
but then they get confusedобъркан a bitмалко again
23
70000
2000
а после отново са малко объркани,
01:29
when they startначало thinkingмислене about patriotismпатриотизъм,
24
72000
2000
когато започнат да мислят за патриотизъм
01:31
and how to combineкомбайн these two.
25
74000
2000
и как да съчетаят тези две неща.
01:33
I mean, you're electedизбран as PrimeПредседател MinisterМинистър
26
76000
2000
Имам предвид - вие сте избран за министър-председател
01:35
with a briefкратък to batбухалка for BritainВеликобритания.
27
78000
3000
със задачата да работите за Британия.
01:38
How do you reconcileсъгласува the two things?
28
81000
4000
Как съчетавате двете неща?
01:42
GBGB: Well, of courseкурс nationalнационален identityидентичност remainsостанки importantважно.
29
85000
3000
ГБ: Е, разбира се, националната идентичност остава важна.
01:45
But it's not at the expenseразход of people acceptingприемане theirтехен globalв световен мащаб responsibilitiesотговорности.
30
88000
3000
Но не за сметка на това хората да приемат глобалните си отговорности.
01:48
And I think one of the problemsпроблеми of a recessionспад
31
91000
4000
Мисля, че един от проблемите при рецесия
01:52
is that people becomeда стане more protectionistпротекционистки,
32
95000
3000
е, че хората стават по-протекционистични,
01:55
they look in on themselvesсебе си,
33
98000
2000
гледат себе си,
01:57
they try to protectзащитавам theirтехен ownсобствен nationнация,
34
100000
2000
опиват се да предпазят собствената си нация,
01:59
perhapsможе би at the expenseразход of other nationsнароди.
35
102000
3000
вероятно за сметка на други нации.
02:02
When you actuallyвсъщност look at the motorмотор of the worldсвят economyикономика,
36
105000
3000
Когато всъщност се в гледаш в мотора на световната икономика,
02:05
it cannotне мога moveход forwardнапред unlessосвен ако
37
108000
2000
той не може да се движи напред,
02:07
there is tradeтърговия betweenмежду the differentразличен countriesдържави.
38
110000
3000
освен ако има търговия между различните страни.
02:10
And any nationнация that would becomeда стане protectionistпротекционистки over the nextследващия fewмалцина yearsгодини
39
113000
3000
И всяка страна, която стане протекционистична през следващите няколко години,
02:13
would depriveлиши itselfсебе си of the chanceшанс of gettingполучаване на the benefitsПолзи
40
116000
3000
би се лишила от възможността да получи ползите
02:16
of growthрастеж in the worldсвят economyикономика.
41
119000
2000
от растеж в световната икономика.
02:18
So, you've got to have a healthyздрав senseсмисъл of patriotismпатриотизъм;
42
121000
3000
Затова трябва са имаш здравословно чувство за патриотизъм;
02:21
that's absolutelyабсолютно importantважно.
43
124000
2000
това е абсолютно важно.
02:23
But you've got to realizeосъзнавам that this worldсвят has changedпроменен fundamentallyв основата си,
44
126000
3000
Но трябва да се осъзнае, че този свят се е променил из основи
02:26
and the problemsпроблеми that we have cannotне мога be solvedрешен
45
129000
2000
и проблемите, които имаме, не могат да бъдат разрешени
02:28
by one nationнация and one nationнация aloneсам.
46
131000
2000
от една нация, само от една нация.
02:30
CACA: Well, indeedнаистина. But what do you do
47
133000
3000
КА: Е, наистина. Но какво правите,
02:33
when the two come into conflictконфликт and you're forcedпринуден to make a decisionрешение
48
136000
3000
когато двете влязат в конфликт и сте принуден да вземете решение,
02:36
that eitherедин is in Britain'sНа Великобритания interestинтерес,
49
139000
3000
което е или в интерес на Британия,
02:39
or the interestинтерес of BritonsБританци,
50
142000
2000
или в интерес на британците,
02:41
or citizensграждани elsewhereдругаде in the worldсвят?
51
144000
2000
или на граждани другаде по света?
02:43
GBGB: Well I think we can persuadeубеждавам people
52
146000
2000
ГБ: Е, мисля, че можем да убедим хората,
02:45
that what is necessaryнеобходимо for Britain'sНа Великобритания long-termдългосрочен interestsинтереси,
53
148000
4000
че онова, което е необходмо за дългосрочните интереси на Британия,
02:49
what is necessaryнеобходимо for America'sНа Америка long-termдългосрочен interestsинтереси,
54
152000
2000
което е необходмо за дългосрочните интереси на Америка,
02:51
is properправилното engagementангажимент with the restПочивка of the worldсвят,
55
154000
2000
е подобаващ ангажимент с останалия свят
02:53
and takingприемате the actionдействие that is necessaryнеобходимо.
56
156000
5000
и предприемане на необходимото действие.
02:58
There is a great storyистория, again, told about RichardРичард NixonНиксън.
57
161000
5000
Има, отново, една прекрасна история, която се разказва за Ричард Никсън.
03:03
1958, GhanaГана becomesстава independentнезависим,
58
166000
4000
1958-а, Гана става независима,
03:07
so it is just over 50 yearsгодини agoпреди.
59
170000
3000
и така - преди малко над 50 години
03:10
RichardРичард NixonНиксън goesотива to representпредставляват the UnitedЮнайтед StatesДържавите governmentправителство
60
173000
4000
Ричард Никсън отива да представлява правителството на Съединените щати
03:14
at the celebrationsтържества for independenceнезависимост in GhanaГана.
61
177000
3000
на честванията за независимостта в Гана.
03:17
And it's one of his first outingsизлети as ViceЗаместник PresidentПредседател to an AfricanАфрикански countryдържава.
62
180000
5000
Това е едно от първите му излизания като вицепрезидент в африканска страна.
03:22
He doesn't quiteсъвсем know what to do, so he startsзапочва going around the crowdтълпа
63
185000
3000
Той не е съвсем наясно какво да прави, затова започва да обикаля из тълпата,
03:25
and startsзапочва talkingговорим to people in the crowdтълпа
64
188000
2000
започва да говори с хора в тълпата
03:27
and he saysказва to people in this ratherпо-скоро uniqueединствен по рода си way,
65
190000
2000
и казва на хората по този доста уникален начин:
03:29
"How does it feel to be freeБезплатно?"
66
192000
3000
"Какво е усещането да сте свободни?"
03:32
And he's going around, "How does it feel to be freeБезплатно?"
67
195000
2000
И продължава да обикаля: "Какво е усещането да сте свободни?"
03:34
"How does it feel to be freeБезплатно?"
68
197000
2000
"Какво е усещането да сте свободни?"
03:36
And then someoneнякой saysказва, "How should I know? I come from AlabamaАлабама."
69
199000
3000
И тогава някой отговаря: "Откъде да знам? Аз съм от Алабама."
03:39
(LaughterСмях)
70
202000
3000
(Смях)
03:42
And that was the 1950s.
71
205000
3000
А това е било през 50-те.
03:45
Now, what is remarkableзабележителен
72
208000
3000
Забележителното е,
03:48
is that civilграждански rightsправа in AmericaАмерика were achievedпостигнати in the 1960s.
73
211000
6000
че гражданските права в Америка са били постигнати през 60-те.
03:54
But what is equallyпо равно remarkableзабележителен
74
217000
2000
Но еднакво забележително е,
03:56
is socioeconomicсоциално-икономически rightsправа in AfricaАфрика
75
219000
2000
че социоикономическите права в АФрика
03:58
have not movedпреместен forwardнапред very fastбърз
76
221000
3000
не са се придвижили много бързо напред
04:01
even sinceот the ageвъзраст of colonialismколониализъм.
77
224000
3000
дори след ерата на колониализма.
04:04
And yetоще, AmericaАмерика and AfricaАфрика
78
227000
2000
И все пак Америка и Африка
04:06
have got a commonчесто срещани interestинтерес.
79
229000
2000
имат общ интерес.
04:08
And we have got to realizeосъзнавам that if we don't linkвръзка up
80
231000
3000
И трябва да осъзнаем, че ако не се свържем
04:11
with those people who are sensibleразумен voicesгласове and democraticдемократичен voicesгласове in AfricaАфрика,
81
234000
4000
с онези хора, които са значими и демократични гласове в Африка,
04:15
to work togetherзаедно for commonчесто срещани causesкаузи,
82
238000
2000
за да работим заедно за общи каузи,
04:17
then the dangerопасност of AlАл QaedaКайда and relatedсроден groupsгрупи
83
240000
3000
тогава опасността Ал Кайда и свързани с нея групи
04:20
makingприготвяне progressпрогрес in AfricaАфрика is very bigголям.
84
243000
2000
да напреднат в Африка е много голяма.
04:22
So, I would say that what seemsИзглежда sometimesпонякога
85
245000
2000
И така, бих казал, че онова, което понякога изглежда
04:24
to be altruismалтруизъм, in relationвръзка to AfricaАфрика,
86
247000
3000
като алтруизъм, във връзка с Африка
04:27
or in relationвръзка to developingразработване countriesдържави,
87
250000
2000
или във връзка с развиващи се страни
04:29
is more than that. It is enlightenedпросветен self-interestкорист
88
252000
2000
е повече от това - за нас е просветен собствен интерес
04:31
for us to work with other countriesдържави.
89
254000
2000
да работим с други страни.
04:33
And I would say that nationalнационален interestинтерес
90
256000
2000
Бих казал, че националният интерес
04:35
and, if you like, what is the globalв световен мащаб interestинтерес
91
258000
2000
и, ако щете, което е глобалният интерес
04:37
to tackleсправи povertyбедност and climateклимат changeпромяна
92
260000
2000
да се работи по проблемите на бедността и климатичната промяна,
04:39
do, in the long runтичам, come togetherзаедно.
93
262000
3000
в крайна сметка наистина се събират заедно.
04:42
And whateverкакто и да е the short-runкраткосрочен план priceцена for takingприемате actionдействие on climateклимат changeпромяна
94
265000
3000
Каквато и да е краткосрочната цена за предприемане на действия по климатичната промяна
04:45
or takingприемате actionдействие on securityсигурност, or takingприемате actionдействие to provideпредоставяне opportunitiesвъзможности
95
268000
2000
или предприемането на действия по сигурността, или предприемането на действия за осигуряване на възможности
04:47
for people for educationобразование,
96
270000
2000
за образование на хората,
04:49
these are pricesцени that are worthзаслужава си payingизплащане
97
272000
2000
има цени, които си струва да бъдат платени,
04:51
so that you buildпострои a strongerпо-силен globalв световен мащаб societyобщество
98
274000
3000
за да се изгради по-силно глобално общество,
04:54
where people feel ableспособен to feel comfortableкомфортен with eachвсеки other
99
277000
3000
където хората могат да се чувстват удобно едни с други
04:57
and are ableспособен to communicateобщуват with eachвсеки other in suchтакъв a way
100
280000
3000
и са в състояние да комуникират едни с други по такъв начин,
05:00
that you can actuallyвсъщност buildпострои strongerпо-силен linksзвена betweenмежду differentразличен countriesдържави.
101
283000
3000
че всъщност могат да се изградят по-силни връзки между различни страни.
05:03
CACA: We're in OxfordОксфорд, whichкойто is the home
102
286000
2000
Все пак искам да очертая този въпрос.
05:05
of philosophicalфилософски thought experimentsексперименти.
103
288000
3000
И така, вие сте във ваканция на хубав плаж.
05:08
And so here is one that kindмил of goesотива --
104
291000
2000
05:10
I still just want to drawрисувам out on this issueпроблем.
105
293000
3000
И научавате, че е имало огромно земетресение
05:13
So, you're on vacationваканция at a niceприятен beachплаж,
106
296000
4000
и към плажа напредва цунами.
На единия край на плажа има къща,
05:17
and wordдума comesидва throughпрез that there's been a massiveмасов earthquakeземетресение
107
300000
3000
в която са семейство от петима нигерийци.
05:20
and that there is a tsunamiцунами advancingнапредва on the beachплаж.
108
303000
2000
А на другия край на плажа
05:22
One endкрай of the beachплаж there is a houseкъща
109
305000
3000
има един-единствен британец.
Имате време да...
05:25
containingсъдържащи a familyсемейство of fiveпет NigeriansНигерийци.
110
308000
2000
(Смях)
05:27
And at the other endкрай of the beachплаж
111
310000
2000
Имате време да предупредите едната къща. Какво ще направите?
05:29
there is a singleединичен BritБрит.
112
312000
2000
(Смях)
05:31
You have time to --
113
314000
2000
ГБ: Модерни комуникации.
05:33
(LaughterСмях)
114
316000
1000
05:34
you have time to alertтревога one houseкъща. What do you do?
115
317000
3000
(Аплодисменти)
05:37
(LaughterСмях)
116
320000
2000
Ще предупредя и двете.
05:39
GBGB: ModernМодерни communicationsкомуникации.
117
322000
2000
(Аплодисменти)
05:41
(ApplauseАплодисменти)
118
324000
3000
Съгласен съм, че моята отговорност
05:44
AlertПредупреждение bothи двете.
119
327000
2000
05:46
(ApplauseАплодисменти)
120
329000
4000
е на първо място да се уверя, че хората в нашата страна са в безопасност.
Не бих искал нищо, казано днес, да навежда на мисълта,
05:50
I do agreeСъгласен that my responsibilityотговорност
121
333000
3000
05:53
is first of all to make sure that people in our countryдържава are safeсейф.
122
336000
3000
че омаловажавам отговорността,
която има всеки индивидуален лидер за собствената си страна.
05:56
And I wouldn'tне би like anything that is said todayднес to suggestпредлагам
123
339000
4000
Но се опитвам да подскажа, че има една огромна възможност,
06:00
that I am diminishingнамаляващо the importanceважност of the responsibilityотговорност
124
343000
2000
отворена пред нас, каквато никога не е била отворена пред нас преди.
06:02
that eachвсеки individualиндивидуален leaderводач has for theirтехен ownсобствен countryдържава.
125
345000
3000
Силата да се комуникира през граници
06:05
But I'm tryingопитвайки to suggestпредлагам that there is a hugeогромен opportunityвъзможност
126
348000
3000
ни позволява да организираме света по различен начин.
06:08
openотворен to us that was never openотворен to us before.
127
351000
2000
И мисля - погледнете цунамито, това е класически пример.
06:10
But the powerмощност to communicateобщуват acrossпрез bordersграници
128
353000
2000
06:12
allowsпозволява us to organizeорганизирам the worldсвят in a differentразличен way.
129
355000
4000
Къде бяха ранните системи за предупреждение?
Разбирате ли? Къде беше светът, действащ заедно,
06:16
And I think, look at the tsunamiцунами, it's a classicкласически exampleпример.
130
359000
4000
за да се справя с проблемите, за които знаеха, че възникват
06:20
Where was the earlyрано warningвнимание systemsсистеми?
131
363000
2000
от потенциала за земетресения,
06:22
You know? Where was the worldсвят actingактьорско майсторство togetherзаедно
132
365000
3000
както и потенциала за климатична промяна?
06:25
to dealсделка with the problemsпроблеми that they knewЗнаех aroseвъзникнало
133
368000
3000
И когато светът започне да работи заедно,
с по-добри системи за ранно предупреждение,
06:28
from the potentialпотенциал for earthquakesземетресения,
134
371000
2000
тогава можем да се справяме с някои от тези проблеми по далеч по-добър начин.
06:30
as well as the potentialпотенциал for climateклимат changeпромяна?
135
373000
2000
Просто мисля, че в момента не виждаме
06:32
And when the worldсвят startsзапочва to work togetherзаедно,
136
375000
2000
огромните възможности, отворени пред нас
06:34
with better earlyрано warningвнимание systemsсистеми,
137
377000
2000
чрез способността хората да си сътрудничат
06:36
then you can dealсделка with some of these problemsпроблеми in a farдалече better way.
138
379000
2000
06:38
I just think we're not seeingвиждане, at the momentмомент,
139
381000
2000
в един свят, където или е имало изолационизъм преди,
06:40
the hugeогромен opportunitiesвъзможности openотворен to us
140
383000
2000
или е имало ограничени съюзи, основани върху удобство,
06:42
by the abilityспособност of people to cooperateси сътрудничат
141
385000
3000
които всъщност никога не са водели към справяне с някои от централните проблеми.
06:45
in a worldсвят where eitherедин there was isolationismизолационизъм before
142
388000
3000
06:48
or there was limitedограничен alliancesсъюзи basedбазиран on convenienceудобство
143
391000
3000
КА: Но мисля, вероятно много хора имат
това чувство за безсилие, като хора в публиката тук,
06:51
whichкойто never actuallyвсъщност tookвзеха you to dealсделка with some of the centralцентрален problemsпроблеми.
144
394000
4000
и затова обичаме вида език, за който говорите.
06:55
CACA: But I think this is the frustrationчувство на неудовлетвореност that perhapsможе би
145
398000
2000
Той е вдъхновяващ. Много от нас вярват,
06:57
a lot people have, like people in the audienceпублика here,
146
400000
2000
че това трябва да бъде бъдещето на света.
06:59
where we love the kindмил of languageезик that you're talkingговорим about.
147
402000
3000
И все пак, когато ситуацията се променя,
07:02
It is inspiringвдъхновяващо. A lot of us believe
148
405000
2000
изведнъж чуваш политици да говорят, като че ли,
07:04
that that has to be the world'sв света futureбъдеще.
149
407000
3000
разбирате ли, например, животът на един американски войник
07:07
And yetоще, when the situationситуация changesпромени,
150
410000
3000
струва колкото безбройни иракски граждани.
07:10
you suddenlyвнезапно hearчувам politiciansполитици talkingговорим as if,
151
413000
3000
Когато педалът удари метала,
07:13
you know, for exampleпример, the life of one AmericanАмерикански soldierвойник
152
416000
3000
07:16
is worthзаслужава си countlessбезброен numbersчисленост of IraqiИракска civiliansцивилни.
153
419000
3000
идеализмът може да бъде изместен.
07:19
When the pedalпедал hitsхитове the metalметал,
154
422000
4000
Просто се чудя как...
дали виждате тази промяна с времето,
07:23
the idealismидеализъм can get movedпреместен away.
155
426000
3000
дали виждате в Британия,
07:26
I'm just wonderingчудех how --
156
429000
3000
че има променящи се нагласи и че хората всъщност
07:29
whetherдали you can see that changingсмяна over time,
157
432000
2000
подкрепят повече вида глобална етика, за който говорите.
07:31
whetherдали you see in BritainВеликобритания
158
434000
2000
07:33
that there are changingсмяна attitudesнагласи, and that people are actuallyвсъщност
159
436000
3000
ГБ: Мисля, че всяка религия, всяка вяра,
07:36
more supportiveподкрепяща of the kindмил of globalв световен мащаб ethicетика that you talk about.
160
439000
5000
и тук не говоря само за хора от вяра или религия -
тя има тази глобална етика
07:41
GBGB: I think everyвсеки religionрелигия, everyвсеки faithвяра,
161
444000
3000
в центъра на своето кредо.
07:44
and I'm not just talkingговорим here to people of faithвяра or religionрелигия --
162
447000
3000
Дали е еврейска, дали е мюсюлманска,
07:47
it has this globalв световен мащаб ethicетика at the centerцентър
163
450000
2000
дали е индуска, дали е сикхска,
07:49
of its credoверую.
164
452000
2000
същата глобална етика е в сърцето
07:51
And whetherдали it's JewishЕврейски or whetherдали it's MuslimМюсюлмански
165
454000
3000
на всяка от тези религии.
07:54
or whetherдали it's HinduИндуски, or whetherдали it's SikhСикхите,
166
457000
3000
Затова мисля, че става дума за нещо,
07:57
the sameедин и същ globalв световен мащаб ethicетика is at the heartсърце
167
460000
2000
което хората инстинктивно
07:59
of eachвсеки of these religionsрелигии.
168
462000
3000
виждат като част от този морален усет.
08:02
So, I think you're dealingотношение with something
169
465000
2000
Така че се строи върху нещо, което не е чист собствен интерес.
08:04
that people instinctivelyинстинктивно
170
467000
2000
08:06
see as partчаст of that moralморален senseсмисъл.
171
469000
3000
Строи се върху идеите и ценностите на хората -
08:09
So you're buildingсграда on something that is not pureчист self-interestкорист.
172
472000
4000
те вероятно са свещи,
които горят много мъждиво в определени случаи.
08:13
You're buildingсграда on people'sнародната ideasидеи and valuesстойности --
173
476000
4000
Но това е един набор от ценности, който според мен не може да бъде угасен.
08:17
that perhapsможе би they're candlesсвещи that
174
480000
2000
08:19
burnгоря very dimlyслабо on certainопределен occasionsслучаи.
175
482000
4000
Тогава въпросът е,
как да се случи тази промяна?
08:23
But it is a setкомплект of valuesстойности that cannotне мога, in my viewизглед, be extinguishedпогасява.
176
486000
4000
Как да убедиш хората,
08:27
Then the questionвъпрос is,
177
490000
2000
че е в техен интерес
08:29
how do you make that changeпромяна happenстава?
178
492000
3000
да изграждат силни... След Втората световна война
08:32
How do you persuadeубеждавам people
179
495000
2000
изградихме институции - Обединените нации,
08:34
that it is in theirтехен interestинтерес
180
497000
2000
Международния валутен фонд, Световната банка,
08:36
to buildпострои strongсилен ... After the SecondСекунда WorldСветът WarВойна,
181
499000
3000
Световната търговска организация, Плана Маршал.
08:39
we builtпостроен institutionsинституции, the UnitedЮнайтед NationsНации,
182
502000
3000
Имало е период, през който хората са говорили за един акт на съзидание,
08:42
the IMFМВФ, the WorldСветът BankБанка,
183
505000
2000
защото тези институции били толкова нови.
08:44
the WorldСветът TradeТърговия OrganizationОрганизация, the MarshallМаршал PlanПлан.
184
507000
2000
Но сега те са отживели. Не се справят с проблемите.
08:46
There was a periodПериод in whichкойто people talkedговорих about an actакт of creationсъздаване,
185
509000
4000
Както казах, проблемът с околната среда
не може да бъде решен чрез съществуващи институции.
08:50
because these institutionsинституции were so newнов.
186
513000
2000
Проблемът със сигурността не може да бъде решен по нужния начин.
08:52
But they are now out of dateдата. They don't dealсделка with the problemsпроблеми.
187
515000
2000
08:54
As I said, you can't dealсделка with the environmentalна околната среда problemпроблем
188
517000
2000
Икономическият и финансовият проблем не може да бъде решен.
08:56
throughпрез existingсъществуващ institutionsинституции.
189
519000
2000
Значи трябва да изградим отново глобалните си институции,
08:58
You can't dealсделка with the securityсигурност problemпроблем in the way that you need to.
190
521000
4000
да ги построим по начин, подходящ за предизвикателствата на това време.
09:02
You can't dealсделка with the economicикономически and financialфинансов problemпроблем.
191
525000
2000
И вярвам, че ако погледнем към най-голямото предизвикателство, с което се сблъскваме,
09:04
So we have got to rebuildвъзстановяване our globalв световен мащаб institutionsинституции,
192
527000
3000
то е да убедим хората да имат увереността,
09:07
buildпострои them in a way that is suitableподходящ to the challengesпредизвикателства of this time.
193
530000
3000
че можем да изградим едно наистина глобално общество
09:10
And I believe that if you look at the biggestНай-големият challengeпредизвикателство we faceлице,
194
533000
3000
с институциите, основани върху тези правила.
09:13
it is to persuadeубеждавам people to have the confidenceувереност
195
536000
3000
И така, връщам се към първоначалната си мисъл.
09:16
that we can buildпострои a trulyнаистина globalв световен мащаб societyобщество
196
539000
3000
Понякога човек мисли, че нещата са невъзможни.
09:19
with the institutionsинституции that are foundedоснован on these rulesправилник.
197
542000
3000
Никой не би казал преди 50 години,
че апартейдът ще е изчезнал през 1990-та,
09:22
So, I come back to my initialпървоначален pointточка.
198
545000
2000
или пък че Берлинската стена ще е съборена
09:24
SometimesПонякога you think things are impossibleневъзможен.
199
547000
2000
на прехода между 80-те и 90-те,
09:26
NobodyНикой не would have said 50 yearsгодини agoпреди
200
549000
2000
09:28
that apartheidапартейд would have goneси отиде in 1990,
201
551000
2000
или че полиомиелитът би могъл да бъде изкоренен, или че вероятно преди 60 години
09:30
or that the BerlinБерлин wallстена would have fallenпаднал
202
553000
2000
никой не би казал, че човек може да отиде на Луната.
09:32
at the turnзавой of the '80s and '90s,
203
555000
3000
Всички тези неща са се случили.
09:35
or that polioдетски паралич could be eradicatedизкоренен, or that perhapsможе би 60 yearsгодини agoпреди
204
558000
3000
Като се захванеш с невъзможното, правиш невъзможното възможно.
09:38
nobodyНикой would have said that a man could have goneси отиде to the moonлуна.
205
561000
2000
КА: И ние сме имали оратор, който каза същото нещо
09:40
All these things have happenedсе случи.
206
563000
2000
09:42
By tacklingсправяне с the impossibleневъзможен, you make the impossibleневъзможен possibleвъзможен.
207
565000
3000
и веднага след това погълна един меч. Което беше доста драматично.
09:45
CACA: And we have had a speakerговорител who said that very thing,
208
568000
4000
(Смях)
ГБ: Следва моето поглъщане на меч.
09:49
and swallowedпоглъщане a swordмеч right after that, whichкойто was quiteсъвсем dramaticдраматичен.
209
572000
3000
КА: Но сигурно една истинска глобална етика
09:52
(LaughterСмях)
210
575000
1000
е някой да каже:
09:53
GBGB: FollowedСледват my swordмеч will swallowлястовица.
211
576000
3000
"Вярвам, че животът на всеки човек на планетата
09:56
CACA: But, surelyсигурно a trueвярно globalв световен мащаб ethicетика
212
579000
3000
заслужава същото, еднакво съобразяване,
09:59
is for someoneнякой to say,
213
582000
2000
независимо от националност и религия."
10:01
"I believe the life of everyвсеки humanчовек on the planetпланета
214
584000
3000
А има политици, които...
10:04
is worthзаслужава си the sameедин и същ, equalравен considerationразглеждане,
215
587000
3000
Вие сте избран. В известен смисъл, не можете да кажете това.
10:07
regardlessнезависимо of nationalityнационалност and religionрелигия."
216
590000
3000
Дори ако, като човешко същество, вярвате това,
10:10
And you have politiciansполитици who have --
217
593000
3000
вие не можете да го кажете, вие сте избран заради интересите на Британия.
10:13
you're electedизбран. In a way, you can't say that.
218
596000
3000
ГБ: Ние имаме отговорност, която трябва да защитаваме.
10:16
Even if, as a humanчовек beingсъщество, you believe that,
219
599000
2000
Искам да кажа, погледнете - 1918-та, Версайският договор
10:18
you can't say that. You're electedизбран for Britain'sНа Великобритания interestsинтереси.
220
601000
3000
10:21
GBGB: We have a responsibilityотговорност to protectзащитавам.
221
604000
3000
и всички договори преди това, договорът от Вестфалия и всичко останало,
10:24
I mean look, 1918, the TreatyДоговор of VersaillesВерсай,
222
607000
4000
са били за защита на суверенните права на отделните страни
да правят, каквото искат.
10:28
and all the treatiesдоговорите before that, the TreatyДоговор of WestphaliaВестфалия and everything elseоще,
223
611000
3000
Оттогава светът се е придвижил напред,
10:31
were about protectingзащита the sovereignсуверенен right of individualиндивидуален countriesдържави
224
614000
3000
отчасти в резултат на случилото се с Холокоста
10:34
to do what they want.
225
617000
2000
и загрижеността на хората за правата на индивидите
10:36
SinceТъй като then, the worldсвят has movedпреместен forwardнапред,
226
619000
2000
в територии, където те имат нужда от защита,
10:38
partlyчастично as a resultрезултат of what happenedсе случи with the HolocaustХолокоста,
227
621000
3000
отчасти заради онова, което видяхме в Руанда,
10:41
and people'sнародната concernзагриженост about the rightsправа of individualsиндивиди
228
624000
3000
отчасти заради онова, което видяхме в Босна.
10:44
withinв рамките на territoriesтеритории where they need protectionзащита,
229
627000
3000
Идеята за отговорността да се защитават
10:47
partlyчастично because of what we saw in RwandaРуанда,
230
630000
3000
всички индивиди, които са в ситуации,
където са в хуманитарен риск,
10:50
partlyчастично because of what we saw in BosniaБосна.
231
633000
2000
сега се утвърждава като принцип, който управлява света.
10:52
The ideaидея of the responsibilityотговорност to protectзащитавам
232
635000
2000
10:54
all individualsиндивиди who are in situationsситуации
233
637000
2000
Така че, макар и да не мога автоматино да кажа,
10:56
where they are at humanitarianхуманитарен riskриск
234
639000
2000
10:58
is now beingсъщество establishedустановен as a principleпринцип whichкойто governsурежда the worldсвят.
235
641000
3000
че Британия ще се втурне на помощ
11:01
So, while I can't automaticallyавтоматично say
236
644000
4000
на който и да било гражданин в която и да била страна, в опасност,
мога да кажа, че Британия е в позиция,
11:05
that BritainВеликобритания will rushвтурвам се to the aidпомощ
237
648000
3000
където работим с други страни,
11:08
of any citizenгражданин of any countryдържава, in dangerопасност,
238
651000
3000
така е тази идея, че имаш отговорност
11:11
I can say that BritainВеликобритания is in a positionпозиция
239
654000
3000
да защитаваш хора, които са жертви или на геноцид,
11:14
where we're workingработа with other countriesдържави
240
657000
2000
или на хуманитарна атака,
11:16
so that this ideaидея that you have a responsibilityотговорност
241
659000
2000
е нещо, което е прието от целия свят.
11:18
to protectзащитавам people who are victimsжертви of eitherедин genocideгеноцид
242
661000
3000
В крайна сметка, това може да бъде постигнато само
11:21
or humanitarianхуманитарен attackатака,
243
664000
3000
ако международните институции работят достатъчно добре,
за да са в състояние да сторят това.
11:24
is something that is acceptedобщоприет by the wholeцяло worldсвят.
244
667000
2000
Така се връщаме към това каква е бъдещата роля на Обединените нации
11:26
Now, in the endкрай, that can only be achievedпостигнати
245
669000
2000
11:28
if your internationalмеждународен institutionsинституции work well enoughдостатъчно
246
671000
2000
и какво могат да правят те, какво всъщност са те.
11:30
to be ableспособен to do so.
247
673000
2000
Но отговорността да се защитава
11:32
And that comesидва back to what the futureбъдеще roleроля of the UnitedЮнайтед NationsНации,
248
675000
3000
е една нова идея, която в известен смисъл
е възприета от идеята
11:35
and what it can do, actuallyвсъщност is.
249
678000
2000
за самоопределение като принципът, управляващ международната общност.
11:37
But, the responsibilityотговорност to protectзащитавам
250
680000
2000
11:39
is a newнов ideaидея that is, in a senseсмисъл,
251
682000
2000
КА: Можете ли да си представите, през нашия живот,
11:41
takenвзета over from the ideaидея of
252
684000
2000
политик някога да излезе с платформа
11:43
self-determinationсамоопределение as the principleпринцип governingрегулиращи the internationalмеждународен communityобщност.
253
686000
4000
от типа на пълноценна глобална етика, глобално гражданство?
11:47
CACA: Can you pictureснимка, in our lifetimesживоти,
254
690000
2000
11:49
a politicianполитик ever going out on a platformплатформа
255
692000
3000
И по същество да каже: "Аз вярвам, че всички хора по цялата планета
11:52
of the kindмил of full-formпълен-форма globalв световен мащаб ethicетика, globalв световен мащаб citizenshipгражданство?
256
695000
5000
са еднакво важни, и ако сме на власт,
11:57
And basicallyв основата си sayingпоговорка that "I believe that all people acrossпрез the planetпланета
257
700000
6000
ние ще действаме по този начин.
И вярваме, че хората в тази страна
сега също са глобални граждани и ще подкрепят тази етика..."
12:03
have equalравен considerationразглеждане, and if in powerмощност
258
706000
2000
12:05
we will actакт in that way.
259
708000
2000
Гордън Браун: Не е ли това, което правим
12:07
And we believe that the people of this countryдържава
260
710000
2000
в дебата за климатичната промяна?
12:09
are alsoсъщо now globalв световен мащаб citizensграждани and will supportподдържа that ethicетика ..."
261
712000
3000
Казваме, че проблемът с климатичната промяна не може да се разреши в една страна;
12:12
GBGB: Is that not what we're doing
262
715000
2000
12:14
in the debateдебат about climateклимат changeпромяна?
263
717000
2000
трябва да се включат всички страни.
12:16
We're sayingпоговорка that you cannotне мога solveрешавам the problemпроблем of climateклимат changeпромяна in one countryдържава;
264
719000
5000
Казвате, че трябва да го направите и имате дълг да помагате
на онези страни, които не могат да си позволят да се заемат
12:21
you've got to involveвключва all countriesдържави.
265
724000
2000
сами с проблемите на климатичната промяна.
12:23
You're sayingпоговорка that you mustтрябва да, and you have a dutyмито to help
266
726000
4000
Казвате, че искате сделка с всички различни страни в света,
12:27
those countriesдържави that cannotне мога affordпозволим to dealсделка with
267
730000
2000
при която всички сме свързани заедно
12:29
the problemsпроблеми of climateклимат changeпромяна themselvesсебе си.
268
732000
2000
за намаляване на въглерода в емисиите по начин, който да е от полза за целия свят.
12:31
You're sayingпоговорка you want a dealсделка with all the differentразличен countriesдържави of the worldсвят
269
734000
4000
Никога не сме имали това преди, защото Киото не сработи.
12:35
where we're all boundграница togetherзаедно
270
738000
2000
12:37
to cuttingрязане carbonвъглероден emissionsемисии in a way that is to the benefitоблага of the wholeцяло worldсвят.
271
740000
4000
Ако може да се постигне сделка в Копенхаген,
12:41
We'veНие сме never had this before because KyotoКиото didn't work.
272
744000
4000
където хората да се съгласят, А - че има
дългосрочна цел за намаляне на въглеродните емисии,
12:45
If you could get a dealсделка at CopenhagenКопенхаген,
273
748000
3000
Б - че има краткосрочни цели, които трябва да бъдат посрещнати,
12:48
where people agreedсъгласуван, A, that there was
274
751000
2000
така че това да не е просто абстрактно;
12:50
a long-termдългосрочен targetмишена for carbonвъглероден emissionемисиите cutsразфасовки,
275
753000
2000
хората, които всъщност вземат решения,
12:52
B, that there was short-rangeмалък обсег targetsцели that had to be metсрещнах
276
755000
3000
които биха оказали влияние сега,
и ако тогава може да се открие финансиращ механизъм,
12:55
so this wasn'tне е just abstractабстрактен;
277
758000
2000
това би означавало, че на най-бедните страни, които са били засегнати
12:57
it was people actuallyвсъщност makingприготвяне decisionsрешения now
278
760000
2000
12:59
that would make a differenceразлика now,
279
762000
2000
от нашата способност да се справим с климатичната промяна
13:01
and if you could then find a financingфинансиране mechanismмеханизъм
280
764000
2000
в продължение на много, много години и десетилетия,
13:03
that meantозначаваше that the poorestбедната countriesдържави that had been hurtболи
281
766000
3000
се оказва специална помощ, за да могат да се придвижат
13:06
by our inabilityнеспособност to dealсделка with climateклимат changeпромяна
282
769000
2000
към енергийно ефективни технологии
13:08
over manyмного, manyмного yearsгодини and decadesдесетилетия
283
771000
2000
и са във финансово положение
13:10
are givenдаден specialспециален help so that they can moveход
284
773000
3000
да могат да си позволят дългосрочната инвестиция,
13:13
to energy-efficientенергийно ефективни technologiesтехнологии,
285
776000
2000
която е свързана с орязването на въглеродните емисии,
13:15
and they are in a positionпозиция financiallyфинансово
286
778000
3000
тогава се отнасяш наравно с целия свят,
13:18
to be ableспособен to affordпозволим the long-termдългосрочен investmentинвестиция
287
781000
2000
13:20
that is associatedсвързана with cuttingрязане carbonвъглероден emissionsемисии,
288
783000
3000
като отдаваш дължимото на всяка част на планетата
13:23
then you are treatingлечение the worldсвят equallyпо равно,
289
786000
4000
и нуждите, които те имат.
Това не означава, че всеки прави точно едно и също нещо,
13:27
by givingдавайки considerationразглеждане to everyвсеки partчаст of the planetпланета
290
790000
3000
защото ние всъщност трябва да правим повече във финансово отношение,
13:30
and the needsпотребности they have.
291
793000
2000
за да помагаме на най-бедните страни, но това наистина означава, че има равно съобразяване
13:32
It doesn't mean that everybodyвсички does exactlyточно the sameедин и същ thing,
292
795000
2000
с нуждите на гражданите
13:34
because we'veние имаме actuallyвсъщност got to do more financiallyфинансово
293
797000
3000
на една планета.
13:37
to help the poorestбедната countriesдържави, but it does mean there is equalравен considerationразглеждане
294
800000
3000
КА: Да. А, разбира се, на теория все още
13:40
for the needsпотребности of citizensграждани
295
803000
3000
тези разговори са раздирани от битките на различни страни
13:43
in a singleединичен planetпланета.
296
806000
2000
за собствените им индивидуални интереси.
13:45
CACA: Yes. And then of courseкурс the theoryтеория is still
297
808000
2000
ГБ: Да, но мисля, че Европа има позиция,
13:47
that those talksпреговори get rentпод наем apartна части by differentразличен countriesдържави
298
810000
3000
което означава, че 27 страни вече са се събрали заедно.
13:50
fightingборба over theirтехен ownсобствен individualиндивидуален interestsинтереси.
299
813000
2000
13:52
GBGB: Yes, but I think EuropeЕвропа has got a positionпозиция,
300
815000
2000
Искам да кажа - огромната трудност в Европа е,
че ако си на среща и 27 души говорят,
13:54
whichкойто is 27 countriesдържави have alreadyвече come togetherзаедно.
301
817000
5000
това отнема много, много дълго време.
Но ние наистина постигнахме споразумение по климатичната промяна.
13:59
I mean, the great difficultyзатруднение in EuropeЕвропа is if
302
822000
1000
14:00
you're at a meetingсреща and 27 people speakговоря,
303
823000
2000
Америка направи първите си приготовления по това
14:02
it takes a very very long time.
304
825000
2000
14:04
But we did get an agreementсъгласие on climateклимат changeпромяна.
305
827000
4000
със законопроекта, за който президентът Обама трябва да бъде поздравен,
14:08
AmericaАмерика has madeизработен its first dispositionразпореждане on this
306
831000
3000
че го прокара през Конгреса.
Япония обяви.
14:11
with the billзаконопроект that PresidentПредседател ObamaОбама should be congratulatedПоздрави
307
834000
4000
Китай и Индия подкрепиха научните доказателства.
14:15
for gettingполучаване на throughпрез CongressКонгрес.
308
838000
2000
А сега трябва да ги подтикнем да приемат
14:17
JapanЯпония has madeизработен an announcementобявяване.
309
840000
2000
една дългосрочна цел, а после краткосрочни цели.
14:19
ChinaКитай and IndiaИндия have signedподписан up to the scientificнаучен evidenceдоказателства.
310
842000
3000
Но мисля, че през последните седмици бе осъществен повече напредък,
14:22
And now we'veние имаме got to moveход them to acceptприемам
311
845000
3000
отколкото за няколко години.
14:25
a long-termдългосрочен targetмишена, and then short-termкраткосрочен targetsцели.
312
848000
3000
И наистина вярвам,
че има сериозна възможност,
14:28
But more progressпрогрес has been madeизработен, I think, in the last fewмалцина weeksседмици
313
851000
2000
ако работим заедно, да постигнем това споразумение в Копенхаген.
14:30
than had been madeизработен for some yearsгодини.
314
853000
2000
14:32
And I do believe
315
855000
2000
Със сигурност изтъквах предложения,
14:34
that there is a strongсилен possibilityвъзможност
316
857000
2000
които биха позволили на най-бедните части от света
14:36
that if we work togetherзаедно, we can get that agreementсъгласие to CopenhagenКопенхаген.
317
859000
3000
да усетят, че сме взели предвид
14:39
I certainlyразбира се have been puttingпускането forwardнапред proposalsпредложенията
318
862000
2000
техните специфични нужди.
14:41
that would have allowedпозволен the poorestбедната partsчасти of the worldсвят
319
864000
3000
И че бихме им помогнали да се адаптират.
14:44
to feel that we have takenвзета into accountсметка
320
867000
3000
Бихме им помогнали да осъществят прехода към една нисковъглеродна икономика.
14:47
theirтехен specificспецифичен needsпотребности.
321
870000
2000
Смятам, че една реформа на международните институции е жизненоважна за това.
14:49
And we would help them adaptадаптира.
322
872000
2000
14:51
And we would help them make the transitionпреход to a lowниско carbonвъглероден economyикономика.
323
874000
3000
Когато е бил създаден МВФ през 40-те години на XX век,
14:54
I do think a reformреформа of the internationalмеждународен institutionsинституции is vitalжизненоважен to this.
324
877000
4000
той е бил създаден с ресурси, които били приблизително пет процента от световния брутен вътрешен продукт.
Сега МВФ има ограничени ресурси - един процент.
14:58
When the IMFМВФ was createdсъздаден in the 1940s,
325
881000
3000
Той не може наистина да постигне влиянието, необходимо в период на криза.
15:01
it was createdсъздаден with resourcesресурси that were fiveпет percentна сто or so of the world'sв света GDPБВП.
326
884000
3000
Затова трябва да изградим отново световните институции.
15:04
The IMFМВФ now has limitedограничен resourcesресурси, one percentна сто.
327
887000
3000
А това е голяма задача: да убедиш
15:07
It can't really make the differenceразлика that oughtтрябва to be madeизработен in a periodПериод of crisisкриза.
328
890000
3000
всички различни страни с различни дялове на гласуване
15:10
So, we'veние имаме got to rebuildвъзстановяване the worldсвят institutionsинституции.
329
893000
3000
в тези институции да го сторят.
Разказва се една история за тримата световни лидери
15:13
And that's a bigголям taskзадача: persuadingубеждаването
330
896000
2000
15:15
all the differentразличен countriesдържави with the differentразличен votingгласуване sharesакции
331
898000
2000
в деня, когато получили възможност да получат някакъв съвет от Бог.
15:17
in these institutionsинституции to do so.
332
900000
2000
15:19
There is a storyистория told about the threeтри worldсвят leadersлидерите
333
902000
4000
Историята разказва, че Бил Клинтън отишъл при Бог
15:23
of the day gettingполучаване на a chanceшанс to get some adviceсъвет from God.
334
906000
5000
и запитал кога ще има
успешна икономика относно климатичната промяна и ниския въглерод.
15:28
And the storyистория is told that BillБил ClintonКлинтън wentотидох to God
335
911000
3000
15:31
and he askedпопитах when there will be
336
914000
3000
А Бог поклатил глава и отвърнал: "Не тази година,
15:34
successfulуспешен climateклимат changeпромяна and a lowниско carbonвъглероден economyикономика.
337
917000
5000
не това десетилетие, вероятно не и дори, докато си жив."
Бил Клинтън си тръгнал в сълзи,
15:39
And God shookразтърси his headглава and said, "Not this yearгодина,
338
922000
2000
защото не успял да получи онова, което искал.
15:41
not this decadeдесетилетие, perhapsможе би not even in your lifetimeживот."
339
924000
3000
После историята продължава с това, че Барозу, президентът на Европейската комисия
15:44
And BillБил ClintonКлинтън walkedвървеше away in tearsплач
340
927000
3000
отишъл при Бог и попитал:
15:47
because he had failedсе провали to get what he wanted.
341
930000
2000
"Кога ще получим възстановяване на глобалния растеж?"
15:49
And then the storyистория is that BarrosoБарозу, the presidentпрезидент of the EuropeanЕвропейската CommissionКомисията,
342
932000
3000
15:52
wentотидох to God and he askedпопитах, he said,
343
935000
2000
А Бог отвърнал: „Не тази година, не това десетилетие,
15:54
"When will we get a recoveryвъзстановяване of globalв световен мащаб growthрастеж?"
344
937000
5000
вероятно не и дори, докато си жив.”
И така, Барозу си тръгнал с плач.
15:59
And God said, "Not this yearгодина, not in this decadeдесетилетие,
345
942000
2000
А после генералният секретар на Обединените нации
16:01
perhapsможе би not in your lifetimeживот."
346
944000
2000
16:03
So BarrosoБарозу walkedвървеше away cryingплаче and in tearsплач.
347
946000
4000
отишъл да говори с Бог и попитал:
"Кога ще работят международните ни институции?"
16:07
And then the secretaryсекретар generalобщ of the UnitedЮнайтед NationsНации
348
950000
4000
А Бог заплакал.
16:11
cameдойде up to speakговоря to God and said,
349
954000
2000
(Смях)
16:13
"When will our internationalмеждународен institutionsинституции work?"
350
956000
4000
Много е важно да се признае,
16:17
And God criedизвика.
351
960000
2000
16:19
(LaughterСмях)
352
962000
2000
че тази реформа на институциите
16:21
It is very importantважно to recognizeпризнавам
353
964000
5000
е следващият етап, след
като сме постигнали съгласие помежду си,
16:26
that this reformреформа of institutionsинституции
354
969000
3000
че има една ясна етика, върху която можем да строим.
16:29
is the nextследващия stageсцена after
355
972000
2000
КА: Г-н министър-председател, мисля, че има много хора сред публиката,
16:31
agreeingдоговарянето uponвърху ourselvesсебе си
356
974000
2000
които наистина оценяват направените от вас усилия
16:33
that there is a clearясно ethicетика uponвърху whichкойто we can buildпострои.
357
976000
3000
по отношение на финансовата бъркотия, в която сме се оказали.
16:36
CACA: PrimeПредседател MinisterМинистър, I think there are manyмного in the audienceпублика who
358
979000
2000
И със сигурност има много хора сред публиката,
16:38
are trulyнаистина appreciativeодобрителен of the effortsусилия you madeизработен
359
981000
2000
които ще ви насърчават, докато търсите напредък
16:40
in termsусловия of the financialфинансов messбъркотия we got ourselvesсебе си into.
360
983000
3000
на тази глобална етика. Много ви благодаря, че дойдохте в TED.
16:43
And there are certainlyразбира се manyмного people in the audienceпублика
361
986000
3000
ГБ: И аз ви благодаря.
16:46
who will be cheeringаплодисменти you on as you seekтърся to advanceнапредък
362
989000
2000
(Аплодисменти)
16:48
this globalв световен мащаб ethicетика. Thank you so much for comingидващ to TEDТЕД.
363
991000
3000
16:51
GBGB: Well, thank you.
364
994000
2000
16:53
(ApplauseАплодисменти)
365
996000
13000
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Galya Krasteva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gordon Brown - British Prime Minister
Britain's former prime minister Gordon Brown played a key role in shaping the G20 nations' response to the world's financial crisis, and was a powerful advocate for a coordinated global response to problems such as climate change, poverty and social justice.

Why you should listen

During his long term of office, former UK prime minister Gordon Brown became one of the world's most experienced political leaders, with a deep understanding of the global economy based on 10 years' experience as Great Britain's Chancellor of the Exchequer. He has been a key architect of the G8's agreements on poverty and climate change, and has provided a passionate voice to encourage the developed world to aid struggling African countries. He is an advocate of global solutions for global problems -- through both the reinvention of international institution and the advancement of a global ethics.

While prime minister, Brown promoted technology as a tool for economic (and environmental) recovery. With his charge to "count the carbon and the pennies," research on electric cars and residential energy efficiency are slated to become a major part of the UK's recovery plan. He pushed for universal broadband and a general increase in spending on science. And he sought to use new communication tools like Twitter and YouTube as a means to communicate government policy.

More profile about the speaker
Gordon Brown | Speaker | TED.com