ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Julian Treasure: Shh! Sound health in 8 steps

Julian Treasure : Chut! La santé par le son en huit étapes

Filmed:
1,675,552 views

Julian Treasure soutient que notre monde, de plus en plus bruyant, ronge notre santé mentale et coûte même des vies. Il déroule un plan en huit étapes pour amortir cet assaut sonore (en commençant par les bouchons d'oreilles bon marché) et rétablit notre relation au son.
- Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The Hindus say, "Nada brahma,"
0
1000
2000
Les hindous disent « nada brahma »,
00:18
one translation of which is, "The world is sound."
1
3000
3000
que l'on peut traduire par
« le monde est fait de son ».
00:21
And in a way, that's true, because everything is vibrating.
2
6000
3000
Et d'une certaine manière, c'est vrai, car tout vibre.
00:24
In fact, all of you as you sit here right now are vibrating.
3
9000
3000
En fait, vous tous assis ici en ce moment vibrez.
00:27
Every part of your body is vibrating at different frequencies.
4
12000
3000
Chaque partie de votre corps vibre à une fréquence différente.
00:30
So you are, in fact, a chord --
5
15000
2000
Donc vous êtes, en fait, un accord,
00:32
each of you an individual chord.
6
17000
2000
chacun de vous est un accord individuel.
00:34
One definition of health may be
7
19000
2000
Une définition possible de la santé est
00:36
that that chord is in complete harmony.
8
21000
2000
que cet accord est en complète harmonie.
00:38
Your ears can't hear that chord;
9
23000
2000
Vos oreilles ne peuvent pas entendre cet accord.
00:40
they can actually hear amazing things. Your ears can hear 10 octaves.
10
25000
3000
Elles peuvent entendre des choses étonnantes.
Vos oreilles peuvent entendre 10 octaves.
00:43
Incidentally, we see just one octave.
11
28000
3000
D'ailleurs, nous ne voyons qu'une octave.
00:46
Your ears are always on -- you have no ear lids.
12
31000
2000
Vos oreilles sont toujours en fonction, elles n'ont pas de « paupières ».
00:48
They work even when you sleep.
13
33000
2000
Elles fonctionnent même pendant votre sommeil.
00:50
The smallest sound you can perceive
14
35000
2000
Le son le plus infime que vous puissiez percevoir
00:52
moves your eardrum just four atomic diameters.
15
37000
3000
fait bouger votre tympan de seulement quatre diamètres atomiques.
00:55
The loudest sound you can hear
16
40000
2000
Le son le plus fort que vous puissiez entendre
00:57
is a trillion times more powerful than that.
17
42000
2000
est un billion de fois plus puissant que ça.
00:59
Ears are made not for hearing,
18
44000
2000
Les oreilles sont faites non pas pour entendre,
01:01
but for listening.
19
46000
2000
mais pour écouter.
01:03
Listening is an active skill,
20
48000
2000
Écouter est une capacité active,
01:05
whereas hearing is passive, listening is something that we have to work at --
21
50000
3000
alors qu'entendre est une capacité passive; nous devons travailler à écouter.
01:08
it's a relationship with sound.
22
53000
2000
C'est une relation avec le son.
01:10
And yet it's a skill that none of us are taught.
23
55000
2000
Et pourtant c'est une capacité que personne
ne nous enseigne.
01:12
For example, have you ever considered that there are listening positions,
24
57000
3000
Par exemple, avez-vous déjà pensé qu'il y avait des positions d'écoute,
01:15
places you can listen from?
25
60000
2000
des endroits d'où l'on peut écouter?
01:17
Here are two of them.
26
62000
2000
En voici deux.
01:19
Reductive listening is listening "for."
27
64000
2000
L'écoute réductrice est l'écoute ciblée.
01:21
It reduces everything down to what's relevant
28
66000
3000
Elle réduit tout à ce qui est pertinent
01:24
and it discards everything that's not relevant.
29
69000
2000
et elle écarte tout ce qui ne l'est pas.
01:26
Men typically listen reductively.
30
71000
2000
En général, les hommes écoutent de façon réductrice.
01:28
So he's saying, "I've got this problem."
31
73000
2000
Alors il dit : « J'ai un problème. »
01:30
He's saying, "Here's your solution. Thanks very much. Next."
32
75000
2000
Il dit : « Voici la solution. Merci beaucoup.
Au suivant. »
01:32
That's the way we talk, right guys?
33
77000
2000
C'est comme ça que nous parlons,
n'est-ce pas messieurs?
01:34
Expansive listening, on the other hand,
34
79000
2000
L'écoute expansive, par contre,
01:36
is listening "with," not listening "for."
35
81000
2000
est l'écoute partagée et non pas l'écoute ciblée.
01:38
It's got no destination in mind --
36
83000
2000
Elle n'a pas de destination préétablie.
01:40
it's just enjoying the journey.
37
85000
2000
Il s'agit seulement d'apprécier le voyage.
01:42
Women typically listen expansively.
38
87000
2000
En général, les femmes écoutent de façon expansive.
01:44
If you look at these two, eye contact, facing each other,
39
89000
2000
Regardez ces deux-là, en contact visuel,
face à face,
01:46
possibly both talking at the same time.
40
91000
2000
parlant probablement en même temps.
01:48
(Laughter)
41
93000
3000
(Rires)
01:51
Men, if you get nothing else out of this talk,
42
96000
2000
Messieurs, si vous ne retenez qu'une chose
de ma conférence :
01:53
practice expansive listening,
43
98000
2000
mettez-vous à l'écoute expansive
01:55
and you can transform your relationships.
44
100000
2000
et vous transformerez vos relations.
01:57
The trouble with listening is that so much of what we hear
45
102000
3000
Le problème avec l'écoute est qu'une grande partie de ce que nous entendons
02:00
is noise, surrounding us all the time.
46
105000
3000
est du bruit, qui nous entoure tout le temps.
02:03
Noise like this, according to the European Union,
47
108000
3000
Du bruit comme celui-là, selon l'Union européenne,
02:06
is reducing the health and the quality of life
48
111000
2000
compromet la santé et réduit la qualité de vie
02:08
of 25 percent
49
113000
2000
de 25 %
02:10
of the population of Europe.
50
115000
2000
de la population de l'Europe.
02:12
Two percent of the population of Europe --
51
117000
2000
Deux pour cent de la population européenne,
02:14
that's 16 million people --
52
119000
2000
soit 16 millions de personnes,
02:16
are having their sleep devastated
53
121000
2000
voient leur sommeil ravagé
02:18
by noise like that.
54
123000
2000
par ce type de bruit.
02:20
Noise kills
55
125000
2000
Le bruit tue
02:22
200,000 people a year in Europe.
56
127000
2000
200 000 personnes par an en Europe.
02:24
It's a really big problem.
57
129000
2000
C'est un très gros problème.
02:26
Now, when you were little, if you had noise and you didn't want to hear it,
58
131000
2000
Quand vous étiez petit, s'il y avait du bruit et que vous ne vouliez pas l'entendre,
02:28
you'd stick your fingers in your ears and hum.
59
133000
2000
vous mettiez vos doigts dans vos oreilles et
vous chantonniez.
02:30
These days, you can do a similar thing, it just looks a bit cooler.
60
135000
3000
Aujourd'hui, vous pouvez faire quelque chose de similaire, ça a juste l'air plus cool.
02:33
It looks a bit like this.
61
138000
2000
Ça ressemble un peu à ça.
02:35
The trouble with widespread headphone use
62
140000
2000
L'ennui avec l'usage répandu des écouteurs
02:37
is it brings three really big health issues.
63
142000
3000
est qu'il amène trois problèmes de santé sérieux.
02:40
The first really big health issue is a word that Murray Schafer coined:
64
145000
3000
Le premier problème de santé est un mot que Murray Schafer a créé :
02:43
"schizophonia."
65
148000
2000
la « schizophonie ».
02:45
It's a dislocation
66
150000
2000
Il s'agit d'une dislocation
02:47
between what you see and what you hear.
67
152000
2000
entre ce que vous voyez et ce que vous entendez.
02:49
So, we're inviting into our lives
68
154000
2000
Donc, nous invitons dans nos vies
02:51
the voices of people who are not present with us.
69
156000
3000
la voix de gens qui ne sont pas là avec nous.
02:54
I think there's something deeply unhealthy
70
159000
2000
Je pense qu'il y a quelque chose
de profondément malsain
02:56
about living all the time in schizophonia.
71
161000
2000
à vivre tout le temps en schizophonie.
02:58
The second problem that comes with headphone abuse
72
163000
2000
Le deuxième problème qui découle
de l'abus d'écouteurs
03:00
is compression.
73
165000
2000
est la compression.
03:02
We squash music to fit it into our pocket
74
167000
2000
Nous écrasons la musique pour qu'elle rentre
dans notre poche
03:04
and there is a cost attached to this.
75
169000
2000
et cela a un coût.
03:06
Listen to this -- this is an uncompressed piece of music.
76
171000
3000
Écoutez ceci. C'est un morceau de musique
non compressé.
03:09
(Music)
77
174000
3000
(Musique)
03:15
And now the same piece of music with 98 percent of the data removed.
78
180000
3000
Et maintenant, le même morceau de musique auquel on a enlevé 98 % des données.
03:18
(Music)
79
183000
4000
(Musique)
03:22
I do hope that some of you at least
80
187000
2000
J'espère qu'au moins certains d'entre vous
03:24
can hear the difference between those two.
81
189000
2000
peuvent percevoir la différence entre les deux.
03:26
There is a cost of compression.
82
191000
2000
La compression a un coût.
03:28
It makes you tired and irritable to have to make up all of that data.
83
193000
2000
Elle vous fatigue et vous rend irritable en vous obligeant à compenser toutes ces données manquantes.
03:30
You're having to imagine it.
84
195000
2000
Vous devez les imaginer.
03:32
It's not good for you in the long run.
85
197000
2000
Ce n'est pas bon pour vous à la longue.
03:34
The third problem with headphones is this: deafness --
86
199000
3000
Le troisième problème avec les écouteurs est
la surdité,
03:37
noise-induced hearing disorder.
87
202000
2000
le déficit auditif induit par le bruit.
03:39
Ten million Americans already have this for one reason or another,
88
204000
3000
Dix millions d'Américains en souffrent déjà pour
une raison ou une autre,
03:42
but really worryingly,
89
207000
2000
mais ce qui est vraiment inquiétant,
03:44
16 percent --
90
209000
2000
c'est que 16 %,
03:46
roughly one in six -- of American teenagers
91
211000
2000
soit environ un adolescent américain sur six
03:48
suffer from noise-induced hearing disorder
92
213000
2000
souffre d'un déficit auditif induit par le bruit
03:50
as a result of headphone abuse.
93
215000
3000
par suite d'un abus d'écouteurs.
03:53
One study at an American university
94
218000
2000
Une étude menée par une université américaine
03:55
found that 61 percent of college freshmen
95
220000
3000
a trouvé que 61 % des étudiants de première année
03:58
had damaged hearing
96
223000
2000
souffraient d'un déficit auditif
04:00
as a result of headphone abuse.
97
225000
2000
en raison de l'abus d'écouteurs.
04:02
We may be raising an entire generation of deaf people.
98
227000
3000
Nous sommes peut-être en train d'élever une génération entière de sourds.
04:05
Now that's a really serious problem.
99
230000
2000
Il s'agit là d'un problème très grave.
04:07
I'll give you three quick tips to protect your ears
100
232000
2000
Voici trois conseils pour protéger vos oreilles,
04:09
and pass these on to your children, please.
101
234000
2000
et s'il vous plaît, transmettez-les à vos enfants.
04:11
Professional hearing protectors are great;
102
236000
2000
Les protecteurs d'oreilles professionnels
sont géniaux;
04:13
I use some all the time.
103
238000
2000
je m'en sers tout le temps.
04:15
If you're going to use headphones, buy the best ones you can afford
104
240000
3000
Si vous devez utiliser des écouteurs, achetez les meilleurs que vous pouvez,
04:18
because quality means you don't have to have it so loud.
105
243000
2000
parce qu'avec de la qualité, vous n'avez pas besoin de mettre le volume si fort.
04:20
If you can't hear somebody talking to you in a loud voice,
106
245000
2000
Si vous ne pouvez pas entendre quelqu'un
qui vous parle fort,
04:22
it's too loud.
107
247000
2000
c'est que c'est trop fort.
04:24
And thirdly, if you're in bad sound,
108
249000
2000
Et troisièmement, si le son ambiant est mauvais,
04:26
it's fine to put your fingers in your ears or just move away from it.
109
251000
2000
mettez vos doigts dans vos oreilles ou éloignez-vous.
04:28
Protect your ears in that way.
110
253000
2000
Protégez vos oreilles de cette façon.
04:30
Let's move away from bad sound and look at some friends that I urge you to seek out.
111
255000
3000
Passons maintenant du mauvais son à des amis, que je vous conseille de rechercher.
04:33
WWB:
112
258000
2000
VEO :
04:35
Wind, water, birds --
113
260000
3000
Vent, eau, oiseaux;
04:38
stochastic natural sounds
114
263000
2000
des sons naturels stochastiques
04:40
composed of lots of individual random events,
115
265000
2000
composés de beaucoup d'événements aléatoires individuels,
04:43
all of it very healthy,
116
268000
2000
tous très sains,
04:45
all of it sound that we evolved to over the years.
117
270000
2000
tous des sons vers lesquels nous avons évolué
au fil des années.
04:47
Seek those sounds out; they're good for you and so it this.
118
272000
3000
Recherchez ces sons; ils sont bons pour vous,
et cela l'est aussi :
04:53
Silence is beautiful.
119
278000
2000
le silence est magnifique.
04:55
The Elizabethans described language
120
280000
2000
À l'époque élisabéthaine, on décrivait le langage
04:57
as decorated silence.
121
282000
2000
comme un silence décoré.
04:59
I urge you to move away from silence with intention
122
284000
3000
Je vous encourage à vous éloigner du silence de façon volontaire
05:02
and to design soundscapes just like works of art.
123
287000
3000
et à concevoir des paysages sonores, comme des œuvres d'art.
05:05
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
124
290000
3000
Ayez un premier plan, un fond, le tout dans
de belles proportions.
05:08
It's fun to get into designing with sound.
125
293000
2000
Faire de la conception sonore est agréable.
05:10
If you can't do it yourself, get a professional to do it for you.
126
295000
3000
Si vous ne pouvez pas le faire vous même,
engagez un professionnel.
05:13
Sound design is the future,
127
298000
2000
Le design sonore, c'est l'avenir,
05:15
and I think it's the way we're going to change the way the world sounds.
128
300000
3000
et je crois que c'est ainsi que nous transformerons
les sonorités du monde.
05:18
I'm going to just run quickly through eight modalities,
129
303000
2000
Je vais rapidement citer huit modalités,
05:20
eight ways sound can improve health.
130
305000
3000
huit manières dont le son peut améliorer la santé.
05:23
First, ultrasound: we're very familiar with it from physical therapy;
131
308000
3000
D'abord, les ultrasons : la thérapie physique nous
les a rendu familiers;
05:26
it's also now being used to treat cancer.
132
311000
2000
on les utilise désormais aussi pour traiter le cancer.
05:28
Lithotripsy -- saving thousands of people a year from the scalpel
133
313000
3000
La lithotritie évite à des milliers de gens de passer sous le bistouri chaque année
05:31
by pulverizing stones with high-intensity sound.
134
316000
3000
en pulvérisant des calculs avec des sons
à haute densité.
05:34
Sound healing is a wonderful modality.
135
319000
2000
Le son est un merveilleux traitement.
05:36
It's been around for thousands of years.
136
321000
2000
Il existe depuis des milliers d'années.
05:38
I do urge you to explore this.
137
323000
2000
Je vous encourage à l'explorer.
05:40
There are great things being done there, treating now autism,
138
325000
2000
On fait de grandes choses dans ce domaine; on traite désormais l'autisme,
05:42
dementia and other conditions.
139
327000
2000
la démence et d'autres maladies.
05:44
And music, of course. Just listening to music is good for you,
140
329000
3000
Et la musique, bien sûr. Simplement écouter de la musique est bon pour vous,
05:47
if it's music that's made with good intention,
141
332000
2000
si la musique est faite avec de bonnes intentions,
05:49
made with love, generally.
142
334000
2000
faite avec amour, en général.
05:51
Devotional music, good -- Mozart, good.
143
336000
2000
La musique religieuse est bonne. Mozart, c'est bon.
05:53
There are all sorts of types of music
144
338000
2000
Il existe toutes sortes de types de musique
05:55
that are very healthy.
145
340000
2000
qui sont très saines.
05:57
And four modalities where you need to take some action
146
342000
2000
Et quatre scénarios où vous devez agir
05:59
and get involved.
147
344000
2000
et vous impliquer.
06:01
First of all, listen consciously.
148
346000
2000
D'abord, écoutez consciencieusement.
06:03
I hope that that after this talk you'll be doing that.
149
348000
2000
J'espère qu'après ma conférence vous le ferez.
06:05
It's a whole new dimension to your life and it's wonderful to have that dimension.
150
350000
3000
Ça donne une dimension entièrement nouvelle à votre vie, et c'est merveilleux d'avoir cette dimension.
06:08
Secondly, get in touch with making some sound --
151
353000
3000
Deuxièmement, mettez-vous à créer des sonorités.
06:11
create sound.
152
356000
2000
Créez du son.
06:13
The voice is the instrument we all play,
153
358000
2000
La voix est un instrument dont nous jouons tous,
06:15
and yet how many of us are trained in using our voice? Get trained;
154
360000
3000
et pourtant combien d'entre nous sont formés
à utiliser leur voix? Entraînez-vous.
06:18
learn to sing, learn to play an instrument.
155
363000
2000
Apprenez à chanter. Apprenez à jouer
d'un instrument.
06:20
Musicians have bigger brains -- it's true.
156
365000
3000
Le cerveau des musiciens est plus gros, c'est vrai.
06:23
You can do this in groups as well.
157
368000
2000
Vous pouvez faire ça en groupe aussi.
06:25
It's a fantastic antidote to schizophonia;
158
370000
2000
C'est un antidote fantastique à la schizophonie,
06:27
to make music and sound in a group of people,
159
372000
2000
de faire de la musique et du son en groupe,
06:29
whichever style you enjoy particularly.
160
374000
3000
quelque soit le style que vous aimez.
06:32
And let's take a stewarding role for the sound around us.
161
377000
2000
Et organisons les sons qui nous entourent.
06:34
Protect your ears? Yes, absolutely.
162
379000
2000
Protéger vos oreilles? Sans faute.
06:36
Design soundscapes to be beautiful around you
163
381000
2000
Concevez des paysages sonores qui soient beaux,
06:38
at home and at work.
164
383000
2000
chez vous et au travail.
06:40
And let's start to speak up
165
385000
2000
Et exprimons-nous
06:42
when people are assailing us
166
387000
2000
quand les gens nous agressent
06:44
with the noise that I played you early on.
167
389000
2000
avec le bruit que je vous ai joué tout à l'heure.
06:46
So I'm going to leave you with seven things you can do right now
168
391000
3000
Je vais vous laisser avec sept choses que vous pouvez faire tout de suite
06:49
to improve your health with sound.
169
394000
2000
pour améliorer votre santé par le moyen du son.
06:51
My vision is of a world that sounds beautiful
170
396000
3000
J'ai une vision d'un monde qui sonne magnifiquement,
06:54
and if we all start doing these things,
171
399000
2000
et si nous commençons tous à faire ces choses,
06:56
we will take a very big step in that direction.
172
401000
2000
nous ferons un grand pas dans cette direction.
06:58
So I urge you to take that path.
173
403000
3000
Alors je vous encourage à suivre cette voie.
07:01
I'm leaving you with a little more birdsong, which is very good for you.
174
406000
2000
Je vous quitte sur d'autres chants d'oiseaux,
ce qui est très bon pour vous.
07:03
I wish you sound health.
175
408000
2000
Je vous souhaite une bonne santé.
07:05
(Applause)
176
410000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Caroline Gagné

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julian Treasure - Sound consultant
Julian Treasure studies sound and advises businesses on how best to use it.

Why you should listen

Julian Treasure is the chair of the Sound Agency, a firm that advises worldwide businesses -- offices, retailers, airports -- on how to design sound in their physical spaces and communication. He asks us to pay attention to the sounds that surround us. How do they make us feel: productive, stressed, energized, acquisitive?

Treasure is the author of the book Sound Business, a manual for effective sound use in every aspect of business. His most recent book, How to be Heard: Secrets for Powerful Speaking and Listening, based on his TED Talk, offers practical exercises to improve communication skills and an inspiring vision for a sonorous world of effective speaking, conscious listening and understanding. He speaks globally on this topic.

More profile about the speaker
Julian Treasure | Speaker | TED.com