ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts

Vers une résolution des conflits ethniques

Filmed:
349,362 views

Les guerres civiles et les conflits ethniques ont apporté au monde d'incroyables souffrances, mais les chiffres de Stefan Wolff montrent que, dans les 20 dernières années, leur nombre n'a cessé de diminuer. Il tire des conclusions critiques de la situation en Irlande du Nord, au Liberia, au Timor et ailleurs qui montrent que le leadership, la diplomatie et le projet institutionnel sont les trois armes les plus efficaces pour faire la paix.
- Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TodayAujourd'hui I want to talk to you
0
0
2000
Je souhaiterais aujourd'hui vous parler
00:17
about ethnicethnique conflictconflit
1
2000
2000
des conflits ethniques
00:19
and civilcivil warguerre.
2
4000
2000
et de la guerre civile.
00:21
These are not normallynormalement the mostles plus cheerfulde bonne humeur of topicsles sujets,
3
6000
3000
Ces thèmes ne sont pas parmi les plus réjouissants,
00:24
norni do they generallygénéralement generateGénérer
4
9000
2000
et, en général, ils ne sont pas non plus à l'origine
00:26
the kindgentil of good newsnouvelles
5
11000
2000
des bonnes nouvelles
00:28
that this conferenceconférence is about.
6
13000
3000
qui font l'objet de cette conférence.
00:31
YetEncore, not only is there at leastmoins some good newsnouvelles
7
16000
3000
Néanmoins, non seulement les nouvelles
00:34
to be told about fewermoins suchtel conflictsconflits now
8
19000
3000
sur quelques conflits sont aujourd'hui
00:37
than two decadesdécennies agodepuis,
9
22000
2000
meilleures qu'il y a une vingtaine d'années
00:39
but what is perhapspeut être more importantimportant
10
24000
2000
mais le plus important
00:41
is that we alsoaussi have come
11
26000
2000
est peut être que nous sommes également parvenus
00:43
to a much better understandingcompréhension of what can be doneterminé
12
28000
3000
à une meilleure compréhension de ce qui peut être fait
00:46
to furtherplus loin reduceréduire the numbernombre
13
31000
2000
pour réduire le nombre
00:48
of ethnicethnique conflictsconflits and civilcivil warsguerres
14
33000
3000
de conflits ethniques et de guerres civiles
00:51
and the sufferingSouffrance that they inflictinfliger des.
15
36000
3000
ainsi que les souffrances qu'ils engendrent.
00:54
ThreeTrois things standsupporter out:
16
39000
2000
Il faut dégager trois points:
00:56
leadershipdirection, diplomacydiplomatie
17
41000
3000
le leadership, la diplomatie
00:59
and institutionalinstitutionnel designconception.
18
44000
3000
et le projet institutionnel
01:02
What I will focusconcentrer on in my talk
19
47000
2000
Dans mon intervention, je vais expliquer
01:04
is why they mattermatière, how they mattermatière,
20
49000
3000
pourquoi et comment ces points sont importants
01:07
and what we can all do
21
52000
2000
et ce que nous pouvons faire
01:09
to make sure that they continuecontinuer to mattermatière
22
54000
2000
pour nous assurer qu'ils continuent à l'être
01:11
in the right waysfaçons,
23
56000
2000
et ceci dans les meilleures conditions,
01:13
that is, how all of us can contributecontribuer
24
58000
3000
il s'agit de savoir comment nous pouvons tous aider
01:16
to developingdéveloppement and honinghonage the skillscompétences
25
61000
3000
les dirigeants locaux et mondiaux
01:19
of locallocal and globalglobal leadersdirigeants
26
64000
3000
à développer et affiner leurs compétences
01:22
to make peacepaix
27
67000
2000
dans les processus de paix
01:24
and to make it last.
28
69000
2000
et ceci de manière durable.
01:26
But let's startdébut at the beginningdébut.
29
71000
3000
Mais commençons par le début.
01:29
CivilCivile warsguerres have madefabriqué newsnouvelles headlinesManchettes
30
74000
2000
Les guerres civiles font les gros titres
01:31
for manybeaucoup decadesdécennies now,
31
76000
2000
depuis des dizaines d'années
01:33
and ethnicethnique conflictsconflits in particularparticulier
32
78000
2000
et les conflits ethniques, en particulier, sont
01:35
have been a nearprès constantconstant presenceprésence
33
80000
3000
sont la source constante
01:38
as a majorMajeur internationalinternational securitySécurité threatmenace.
34
83000
3000
d'une grande menace sur la sécurité internationale.
01:41
For nearlypresque two decadesdécennies now,
35
86000
3000
Depuis près de vingt ans
01:44
the newsnouvelles has been badmal
36
89000
2000
les nouvelles sont mauvaises
01:46
and the imagesimages have been hauntinghante.
37
91000
3000
et les images nous hantent.
01:49
In GeorgiaGéorgie, after yearsannées of stalemateimpasse,
38
94000
3000
En Géorgie, après des années de calme
01:52
we saw a full-scalegrandeur nature resurgenceréapparition of violencela violence
39
97000
3000
nous avons été témoins d'un déchaînement de violence
01:55
in AugustAoût, 2008.
40
100000
2000
pendant le mois d' août 2008.
01:57
This quicklyrapidement escalatedescaladé into a five-daycinq jours warguerre
41
102000
3000
La situation a rapidement dégénéré en un conflit de cinq jours
02:00
betweenentre RussiaRussie and GeorgiaGéorgie,
42
105000
2000
entre la Russie et la Géorgie
02:02
leavingen quittant GeorgiaGéorgie ever more divideddivisé.
43
107000
3000
laissant la Géorgie d'autant plus divisée.
02:05
In KenyaKenya, contestedcontesté presidentialprésidentiel electionsélections in 2007 --
44
110000
3000
Au Kenya, la contestation des éléections de 2007
02:08
we just heardentendu about them --
45
113000
3000
(nous venons d'en entendre parler)
02:11
quicklyrapidement led to highhaute levelsles niveaux
46
116000
2000
a immédiatement conduit à d'importantes
02:13
of inter-ethnicinterethniques violencela violence
47
118000
2000
violences inter-ethniques,
02:15
and the killingmeurtre and displacementdéplacement
48
120000
2000
au meurtre et au déplacement
02:17
of thousandsmilliers of people.
49
122000
2000
de milliers de personnes
02:19
In SriSri LankaLanka,
50
124000
2000
Au Sri Lanka
02:21
a decades-longdepuis plusieurs décennies civilcivil warguerre
51
126000
2000
une guerre civile de plusieurs décennies
02:23
betweenentre the TamilTamil minorityminorité
52
128000
2000
entre la minorité tamoule
02:25
and the SinhalaSinhala majoritymajorité
53
130000
2000
et la majorité cinghalaise
02:27
led to a bloodysanglant climaxpoint culminant in 2009,
54
132000
3000
s'est soldée par un bain sanglant en 2009,
02:30
after perhapspeut être as manybeaucoup as 100,000
55
135000
2000
alors que le bilan des personnes tuées
02:32
people had been killedtué
56
137000
2000
depuis 1983 était sans doute de
02:34
sincedepuis 1983.
57
139000
2000
plus de 100 000 personnes.
02:36
In KyrgyzstanKirghizistan, just over the last fewpeu weekssemaines,
58
141000
3000
Au Kirghizstan, durant ces dernières semaines,
02:39
unprecedentedsans précédent levelsles niveaux of violencela violence occurredeu lieu
59
144000
3000
des violences sans précédent ont éclaté
02:42
betweenentre ethnicethnique KyrgyzKirghiz
60
147000
2000
entre les Kirghizes
02:44
and ethnicethnique UzbeksOuzbeks.
61
149000
2000
et les Ouzbeks.
02:46
HundredsCentaines have been killedtué,
62
151000
2000
Des centaines de personnes ont été tués
02:48
and more than 100,000 displaceddéplacé,
63
153000
3000
plus de 100 000 déplacées
02:51
includingcomprenant manybeaucoup ethnicethnique UzbeksOuzbeks
64
156000
2000
parmi eux de nombreux Ouzbéks
02:53
who fledfuite to neighboringvoisin UzbekistanOuzbékistan.
65
158000
3000
partis se réfugier dans l'Ouzbékistan voisin
02:56
In the MiddleMoyen EastEast,
66
161000
2000
Au Proche Orient
02:58
conflictconflit betweenentre IsraelisIsraéliens and PalestiniansPalestiniens
67
163000
3000
le conflit israëlo-palestinien
03:01
continuescontinue unabatedavec la même intensité,
68
166000
2000
est toujours aussi vivace.
03:03
and it becomesdevient ever more difficultdifficile
69
168000
2000
et il est même plus difficile
03:05
to see how, just how
70
170000
3000
d'imaginer comment
03:08
a possiblepossible, sustainabledurable solutionSolution
71
173000
2000
on pourrait y trouver
03:10
can be achievedatteint.
72
175000
3000
une solution durable.
03:13
DarfurDarfour maymai have slippeda glissé from the newsnouvelles headlinesManchettes,
73
178000
3000
Le Darfour ne fait peut être plus les gros titres
03:16
but the killingmeurtre and displacementdéplacement there
74
181000
2000
mais les massacres et les déplacements
03:18
continuescontinue as well,
75
183000
2000
y continuent de plus belle
03:20
and the sheerpur humanHumain miserymisère that it createscrée
76
185000
3000
et la simple misère humaine qui s'ensuit
03:23
is very harddifficile to fathomFathom.
77
188000
2000
est très difficile à concevoir.
03:25
And in IraqIrak, finallyenfin,
78
190000
2000
Pour finir, en Irak
03:27
violencela violence is on the riseaugmenter again,
79
192000
3000
les violences s'accentuent
03:30
and the countryPays has yetencore to formforme a governmentgouvernement
80
195000
3000
le pays doit désormais former un gouvernement
03:33
fourquatre monthsmois after
81
198000
2000
quatre mois après
03:35
its last parliamentaryparlementaire electionsélections.
82
200000
2000
les dernières élections parlementaires.
03:40
But hangpendre on, this talk is to be about the good newsnouvelles.
83
205000
3000
Mais au fait, ma conférence porte sur les bonnes nouvelles.
03:43
So are these now the imagesimages of the pastpassé?
84
208000
3000
Sont-ce alors des images du passé?
03:47
Well, notwithstandingnonobstant the gloomysombre picturesdes photos
85
212000
3000
En effet, malgré les images sinistres
03:50
from the MiddleMoyen EastEast, DarfurDarfour,
86
215000
2000
nous parvenant du Proche Orient, du Darfour
03:52
IraqIrak, elsewhereautre part,
87
217000
2000
d'Irak ou d'ailleurs
03:54
there is a longer-termà plus long terme trendtendance
88
219000
2000
on constate une tendance à long terme
03:56
that does representreprésenter some good newsnouvelles.
89
221000
3000
qui constitue une bonne nouvelle.
03:59
Over the pastpassé two decadesdécennies, sincedepuis the endfin of the ColdFroide WarGuerre,
90
224000
3000
Ces vingt dernières années, depuis la fin de la Guerre Froide,
04:02
there has been an overallglobal declinedéclin
91
227000
3000
on enregistre une baisse générale
04:05
in the numbernombre of civilcivil warsguerres.
92
230000
2000
du nombre de guerres civiles.
04:07
SinceDepuis the highhaute in the earlyde bonne heure 1990s,
93
232000
3000
Depuis le pic du début des années 80,
04:10
with about 50 suchtel civilcivil warsguerres ongoingen cours,
94
235000
3000
avec près de 50 guerres civiles,
04:13
we now have 30 percentpour cent fewermoins
95
238000
2000
il y a aujourd'hui une baisse de 30%
04:15
suchtel conflictsconflits todayaujourd'hui.
96
240000
2000
de ce genre de conflits.
04:17
The numbernombre of people killedtué in civilcivil warsguerres
97
242000
2000
Le nombre de personnes tuées dans une guerre civile
04:19
alsoaussi is much lowerinférieur todayaujourd'hui
98
244000
3000
a sensiblement diminué
04:22
than it was a decadedécennie agodepuis or two.
99
247000
3000
par rapport à dix ou vingt ans auparavant.
04:25
But this trendtendance is lessMoins unambiguoussans ambiguïté.
100
250000
3000
Mais cette tendance n'est pas aussi évidente.
04:28
The highestle plus élevé levelniveau of deathsdes morts on the battlefieldchamp de bataille
101
253000
3000
Le plus grand nombre de morts sur les champs de bataille
04:31
was recordedenregistré betweenentre 1998 and 2001,
102
256000
3000
a été enregistré entre 1988 et 2001
04:34
with about 80,000 soldierssoldats, policemenpoliciers and rebelsrebelles
103
259000
3000
avec environ 80 000 soldats, policiers et rebelles
04:37
killedtué everychaque yearan.
104
262000
2000
tués chaque année.
04:39
The lowestle plus bas numbernombre of combatantcombattant casualtiesvictimes
105
264000
2000
Le nombre le plus faible de pertes liées aux combats
04:41
occurredeu lieu in 2003,
106
266000
3000
a été atteint en 2003.
04:44
with just 20,000 killedtué.
107
269000
3000
avec seulement 20 000 personnes tuées.
04:47
DespiteMalgré the up and down sincedepuis then,
108
272000
3000
Malgré les baisses et les hausses survenues depuis
04:50
the overallglobal trendtendance --
109
275000
2000
la tendance générale -
04:52
and this is the importantimportant bitbit --
110
277000
2000
et c'est le point important -
04:54
clearlyclairement pointspoints downwardvers le bas
111
279000
2000
est celle d'une baisse
04:56
for the pastpassé two decadesdécennies.
112
281000
3000
depuis les deux dernières décennies.
04:59
The newsnouvelles about civiliancivil casualtiesvictimes
113
284000
2000
Les nouvelles concernant les pertes civiles
05:01
is alsoaussi lessMoins badmal than it used to be.
114
286000
2000
sont moins mauvaises qu'elles ne l'étaient.
05:03
From over 12,000 civilianscivils
115
288000
2000
De 12 000 civils
05:05
deliberatelydélibérément killedtué in civilcivil warsguerres
116
290000
2000
tués intentionnellement lors de guerres civiles
05:07
in 1997 and 1998,
117
292000
3000
en 1997 et 1998
05:10
a decadedécennie laterplus tard,
118
295000
2000
on est passé à 4 000
05:12
this figurefigure standspeuplements at 4,000.
119
297000
3000
une dizaine d'années plus tard.
05:15
This is a decreasediminution by two-thirdsles deux tiers.
120
300000
3000
C'est deux tiers de moins.
05:18
This declinedéclin would be even more obviousévident
121
303000
2000
Cette baisse serait encore plus évidente
05:20
if we factoredpris en compte in the genocidegénocide in RwandaRwanda
122
305000
2000
si nous tenions compte du génocide rwandais
05:22
in 1994.
123
307000
2000
en 1994.
05:24
But then 800,000 civilianscivils were slaughteredabattus
124
309000
3000
800 000 civils furent alors massacrés
05:27
in a mattermatière of just a fewpeu monthsmois.
125
312000
3000
en l'espace de quelques mois
05:30
This certainlycertainement is an accomplishmentaccomplissement
126
315000
2000
C'est à coup sûr un chiffre
05:32
that mustdoit never be surpasseda dépassé.
127
317000
3000
qui ne devra jamais être dépassé.
05:35
What is alsoaussi importantimportant is to noteRemarque
128
320000
2000
Il est également important de souligner
05:37
that these figureschiffres only tell partpartie of the storyrécit.
129
322000
3000
que ces chiffres ne révèlent qu'une partie de l'histoire.
05:40
They excludeexclure les people
130
325000
2000
Ils excluent les personnes
05:42
that dieddécédés as a consequenceconséquence of civilcivil warguerre,
131
327000
2000
qui sont mortes des conséquences d'une guerre civile,
05:44
from hungerfaim or diseasemaladie, for exampleExemple.
132
329000
2000
de faim ou de maladie, par exemple
05:46
And they alsoaussi do not properlycorrectement accountCompte
133
331000
2000
Et ils ne tiennent pas non plus compte
05:48
for civiliancivil sufferingSouffrance more generallygénéralement.
134
333000
3000
des civils qui souffrent de façon plus générale.
05:52
TortureTorture, raperâpé and ethnicethnique cleansingnettoyage
135
337000
3000
La torture, le viol et l'épuration ethnique
05:55
have becomedevenir highlytrès effectiveefficace,
136
340000
3000
sont devenus des armes de guerre civile extrêmement efficaces
05:58
if oftensouvent non-lethalnon mortel, weaponsarmes in civilcivil warguerre.
137
343000
3000
même si elles ne sont pas toujours mortelles.
06:02
To put it differentlydifféremment,
138
347000
2000
Autrement dit,
06:04
for the civilianscivils that suffersouffrir the consequencesconséquences
139
349000
3000
pour les civils qui souffrent des conséquences
06:07
of ethnicethnique conflictconflit and civilcivil warguerre,
140
352000
3000
d'un conflit ethnique ou d'une guerre civile
06:10
there is no good warguerre
141
355000
3000
il n'y a pas de bonne guerre
06:13
and there is no badmal peacepaix.
142
358000
3000
et il n'y a pas de mauvaise paix.
06:17
ThusAinsi, even thoughbien que everychaque civiliancivil killedtué,
143
362000
2000
Ainsi, même si chaque civil tué
06:19
maimedmutilées, rapedviolé, or torturedtorturé is one too manybeaucoup,
144
364000
3000
mutilé, violé ou torturé est toujours un civil de trop,
06:22
the factfait that the numbernombre
145
367000
2000
le fait que le nombre
06:24
of civiliancivil casualtiesvictimes
146
369000
2000
de pertes civiles
06:26
is clearlyclairement lowerinférieur todayaujourd'hui
147
371000
2000
a nettement diminué aujourd'hui
06:28
than it was a decadedécennie agodepuis,
148
373000
2000
comparé à une dizaine d'années plus tôt
06:30
is good newsnouvelles.
149
375000
3000
constitue une bonne nouvelle.
06:33
So, we have fewermoins conflictsconflits todayaujourd'hui
150
378000
2000
Nous avons donc moins de conflits
06:35
in whichlequel fewermoins people get killedtué.
151
380000
3000
causant la mort de moins de personnes.
06:38
And the biggros questionquestion, of coursecours,
152
383000
2000
Et la grande question est évidemment
06:40
is why?
153
385000
2000
pourquoi?
06:42
In some casescas,
154
387000
2000
Dans certains cas,
06:44
there is a militarymilitaire victoryvictoire of one sidecôté.
155
389000
2000
Il y a la victoire militaire d'un camp
06:46
This is a solutionSolution of sortssortes,
156
391000
2000
C'est un genre de solution,
06:48
but rarelyrarement is it one
157
393000
2000
mais c'est rarement celle
06:50
that comesvient withoutsans pour autant humanHumain costsfrais
158
395000
2000
qui n'engendre ni coût humain
06:52
or humanitarianhumanitaire consequencesconséquences.
159
397000
3000
ni conséquences humanitaires.
06:55
The defeatdéfaite of the TamilTamil TigersTigres in SriSri LankaLanka
160
400000
3000
La défaite des Tigres Tamouls au Sri Lanka
06:58
is perhapspeut être the mostles plus recentrécent exampleExemple of this,
161
403000
2000
en est sans doute l'exemple le plus récent
07:00
but we have seenvu similarsimilaire
162
405000
2000
mais nous avons déjà connu
07:02
so-calledsoi-disant militarymilitaire solutionssolutions
163
407000
3000
des" résolutions" de conflits similaires
07:05
in the BalkansBalkans, in the SouthSud CaucasusCaucase
164
410000
2000
dans les Balkans, le Sud du Caucase
07:07
and acrossà travers mostles plus of AfricaL’Afrique.
165
412000
3000
et dans quasiment toute l'Afrique.
07:10
At timesfois, they are complimentedcomplimenté
166
415000
2000
Elles sont parfois reconnues
07:12
by negotiateda négocié settlementsrèglements,
167
417000
2000
par des accords de négociations
07:14
or at leastmoins cease-firecessez-le-feu agreementsles accords,
168
419000
2000
ou tout au moins un cessez-le-feu
07:16
and peacekeepersmaintien de la paix are deployeddéployé.
169
421000
2000
puis on déploie des forces de maintien de la paix.
07:18
But hardlyà peine ever do they representreprésenter
170
423000
2000
Mais ceci consititue rarement
07:20
a resoundinghalls successSuccès --
171
425000
2000
un franc succès
07:22
BosniaBosnie and HerzegovinaHerzégovine
172
427000
2000
ce fut le cas pour la Bosnie-Herzégovine
07:24
perhapspeut être more so than GeorgiaGéorgie.
173
429000
2000
sûrement plus que pour la Géorgie.
07:26
But for manybeaucoup partsles pièces of AfricaL’Afrique,
174
431000
2000
Mais pour de nombreuses parties de l'Afrique,
07:28
a colleaguecollègue of minemien onceune fois que put it this way,
175
433000
3000
un de mes collègues l'exprima un jour ainsi,
07:31
"The cease-firecessez-le-feu on TuesdayMardi night
176
436000
3000
"Le cessez-le-feu de mardi soir
07:34
was reachedatteint just in time
177
439000
2000
est arrivé juste à temps pour que
07:36
for the genocidegénocide to startdébut on WednesdayMercredi morningMatin."
178
441000
3000
le génocide débute le mercredi matin."
07:41
But let's look at the good newsnouvelles again.
179
446000
2000
Mais jetons à nouveau un coup d'oeil aux bonnes nouvelles.
07:43
If there's no solutionSolution on the battlefieldchamp de bataille,
180
448000
2000
Si aucune solution n'est trouvée sur le champ de bataille
07:45
threeTrois factorsfacteurs can accountCompte
181
450000
2000
on peut considérer trois facteurs
07:47
for the preventionla prévention of ethnicethnique conflictconflit and civilcivil warguerre,
182
452000
4000
pour éviter les conflits ethniques et les guerres civiles
07:51
or for sustainabledurable peacepaix afterwardsensuite:
183
456000
3000
ou pour garantir une paix durable:
07:54
leadershipdirection, diplomacydiplomatie
184
459000
2000
le leadership, la diplomatie
07:56
and institutionalinstitutionnel designconception.
185
461000
3000
et le projet institutionnel
07:59
Take the exampleExemple of NorthernDu Nord IrelandIrlande.
186
464000
3000
Prenons l'exemple de l'Irlande du Nord
08:02
DespiteMalgré centuriesdes siècles of animosityanimosité,
187
467000
2000
Malgré des siècles d'animosité,
08:04
decadesdécennies of violencela violence
188
469000
2000
des décennies de violence
08:06
and thousandsmilliers of people killedtué,
189
471000
3000
et des milliers de personnes tuées
08:09
1998 saw the conclusionconclusion
190
474000
2000
1998 a vu naître
08:11
of an historichistorique agreementaccord.
191
476000
3000
un accord hisorique.
08:14
Its initialinitiale versionversion was skillfullyhabilement mediatedmédiée par
192
479000
3000
Sa version initiale était le fruit de son habile médiateur,
08:17
by SenatorSénateur GeorgeGeorge MitchellMitchell.
193
482000
2000
le Sénateur George Mitchell.
08:19
CruciallyCrucialement, for the long-termlong terme successSuccès
194
484000
2000
Afin de garantir sur le long terme
08:21
of the peacepaix processprocessus in NorthernDu Nord IrelandIrlande,
195
486000
3000
le processus de paix en Irlande du Nord
08:24
he imposedimposée very clearclair conditionsconditions
196
489000
2000
il a imposé des conditions claires
08:26
for the participationparticipation and negotiationsnégociations.
197
491000
3000
pour la participation et les négociations
08:29
CentralCentral amongparmi them,
198
494000
2000
Parmi elles,
08:31
a commitmentengagement
199
496000
2000
un engagement
08:33
to exclusivelyexclusivement peacefulpaisible meansveux dire.
200
498000
3000
au recours exclusif de moyens pacifiques.
08:36
SubsequentUltérieures revisionsrévisions of the agreementaccord
201
501000
2000
Les révisions effectuées après l'accord
08:38
were facilitatedfacilité by the BritishBritannique and IrishIrlandais governmentsGouvernements,
202
503000
3000
furent facilitées par les gouvernements britannique et irlandais
08:41
who never waveredvacillé in theirleur determinationdétermination
203
506000
3000
qui se montrèrent fermes dans leur détermination
08:44
to bringapporter peacepaix and stabilityla stabilité to NorthernDu Nord IrelandIrlande.
204
509000
3000
d'apporter la paix et la stabilité à l' Irlande du Nord.
08:47
The corecoeur institutionsinstitutions
205
512000
2000
Les institutions-clé
08:49
that were put in placeendroit in 1998
206
514000
2000
mises en place en 1998
08:51
and theirleur modificationsmodifications
207
516000
2000
et leurs modifications
08:53
in 2006 and 2008
208
518000
2000
en 2006 et 2008
08:55
were highlytrès innovativeinnovant
209
520000
2000
étaient clairement innovantes
08:57
and allowedpermis all conflictconflit partiesdes soirées
210
522000
3000
et répondaient àux préoccupations et aux demandes
09:00
to see theirleur corecoeur concernspréoccupations and demandsdemandes addressedadressé.
211
525000
3000
de tous les acteurs du conflit
09:04
The agreementaccord combinescombine a power-sharingle partage du pouvoir arrangementArrangement
212
529000
2000
Cet accord combine un accord de partage du pouvoir
09:06
in NorthernDu Nord IrelandIrlande
213
531000
2000
en Irlande du Nord
09:08
with cross-borderfusions-acquisitions internationales institutionsinstitutions
214
533000
2000
avec des institutions transfrontalières
09:10
that linklien BelfastBelfast and DublinDublin
215
535000
2000
qui relient Belfast et Dublin
09:12
and thusAinsi recognizesreconnaît
216
537000
2000
et par là même reconnaissent
09:14
the so-calledsoi-disant IrishIrlandais dimensiondimension of the conflictconflit.
217
539000
3000
la dimension irlandaise du conflit.
09:17
And significantlysignificativement,
218
542000
2000
On y trouve également
09:19
there's alsoaussi a clearclair focusconcentrer
219
544000
2000
une mise en évidence significative
09:21
on bothtous les deux the rightsdroits of individualspersonnes
220
546000
2000
des droits des individus
09:23
and the rightsdroits of communitiescommunautés.
221
548000
3000
ainsi que ceux des communautés
09:27
The provisionsdispositions in the agreementaccord maymai be complexcomplexe,
222
552000
3000
Les termes de cet accord semblent complexes
09:30
but so is the underlyingsous-jacent conflictconflit.
223
555000
3000
mais ils le sont tout autant que le conflit.
09:34
PerhapsPeut-être mostles plus importantlyimportant,
224
559000
2000
Le point le plus important
09:36
locallocal leadersdirigeants repeatedlyà plusieurs reprises roseRose to the challengedéfi of compromisefaire des compromis,
225
561000
4000
est peut être que les responsables ont relevé le défi du compromis,
09:40
not always fastvite
226
565000
2000
avec lenteur
09:42
and not always enthusiasticallyavec enthousiasme,
227
567000
3000
et réticence parfois,
09:45
but riseaugmenter in the endfin they did.
228
570000
2000
mais ils y sont parvenu.
09:47
Who ever could have imaginedimaginé
229
572000
3000
Qui aurait pu imaginer voir
09:50
IanIan PaisleyPaisley and MartinMartin McGuinnessMcGuinness
230
575000
3000
Ian Paisley et Martin McGuinness
09:53
jointlyconjointement governingd’administration NorthernDu Nord IrelandIrlande
231
578000
2000
gouverner conjointement l'Irlande du Nord
09:55
as First and DeputyAdjoint First MinisterMinistre?
232
580000
3000
en tant que premier ministre et vice-premier ministre?
09:58
But then, is NorthernDu Nord IrelandIrlande a uniqueunique exampleExemple,
233
583000
3000
Mais l'Irlande du Nord est-elle un exemple unique
10:01
or does this kindgentil of explanationexplication
234
586000
2000
ou ce genre d'explications ne valent-elles
10:03
only holdtenir more generallygénéralement
235
588000
2000
en général que pour les pays
10:05
in democraticdémocratique and developeddéveloppé countriesdes pays?
236
590000
3000
démocratiques et développés?
10:08
By no meansveux dire.
237
593000
2000
En aucun cas.
10:10
The endingfin of Liberia'sDu Libéria long-lastinglongue durée civilcivil warguerre
238
595000
3000
La fin de la longue guerre civile au LIbéria
10:13
in 2003
239
598000
2000
en 2003
10:15
illustratesillustre the importanceimportance
240
600000
2000
démontre l'importance
10:17
of leadershipdirection, diplomacydiplomatie
241
602000
2000
du leadership, de la diplomatie
10:19
and institutionalinstitutionnel designconception
242
604000
2000
et du projet institutionnel
10:21
as much as the successfulréussi preventionla prévention
243
606000
2000
tout comme l'arrêt réussi
10:23
of a full-scalegrandeur nature civilcivil warguerre
244
608000
2000
d'une guerre civile de grande ampleur
10:25
in MacedoniaMacédoine in 2001,
245
610000
3000
en Macédonie en 2001
10:28
or the successfulréussi endingfin
246
613000
2000
ou encore la fin heureuse
10:30
of the conflictconflit in AcehAceh in IndonesiaIndonésie in 2005.
247
615000
3000
du conflit d'Aceh en Indonésie en 2005.
10:34
In all threeTrois casescas,
248
619000
2000
Dans ces trois cas,
10:36
locallocal leadersdirigeants were willingprêt and ablecapable
249
621000
2000
les responsables locaux étaient prêts et capables
10:38
to make peacepaix,
250
623000
2000
de faire la paix
10:40
the internationalinternational communitycommunauté stooddebout readyprêt
251
625000
3000
la communauté internationale était prête
10:43
to help them negotiatenégocier and implementmettre en place an agreementaccord,
252
628000
3000
à les aider dans les négociations et la mise en application d'un accord
10:46
and the institutionsinstitutions have livedvivait up
253
631000
3000
et les insittutions ont tenu
10:49
to the promisepromettre that they heldtenu
254
634000
2000
les promesses faites
10:51
on the day they were agreedD'accord.
255
636000
2000
le jour de l'accord.
10:53
FocusingMise au point on leadershipdirection, diplomacydiplomatie
256
638000
2000
Mettre l'accent sur le leadership, la diplomatie
10:55
and institutionalinstitutionnel designconception
257
640000
2000
et le projet insitutionnel
10:57
alsoaussi helpsaide explainExplique failuresles échecs to achieveatteindre peacepaix,
258
642000
3000
permet également d'expliquer les échecs pour aboutir à la paix,
11:00
or to make it last.
259
645000
2000
ou pour la faire durer
11:02
The hopesespère that were vestedacquis in the OsloOslo AccordsAccords de
260
647000
2000
Les espoirs nourris par les accords d'Oslo
11:04
did not leadconduire to an endfin
261
649000
2000
n'ont pas conduit à la fin
11:06
of the IsraeliIsraélien/PalestinianPalestinien conflictconflit.
262
651000
2000
du conflit israelo-palestinien.
11:08
Not all the issuesproblèmes that needednécessaire to be resolvedrésolu
263
653000
3000
Tous les problèmes qui devaient être résolus
11:11
were actuallyréellement coveredcouvert in the agreementsles accords.
264
656000
2000
n'étaient en fait pas mentionnés dans les accords.
11:13
RatherPlutôt, locallocal leadersdirigeants committedengagé
265
658000
3000
Les responsables se sont plutôt engagés
11:16
to revisitingrevisitant them laterplus tard on.
266
661000
3000
à les revoir par la suite.
11:19
YetEncore insteadau lieu of graspingpréhension this opportunityopportunité,
267
664000
2000
Au lieu de saisir cette chance
11:21
locallocal and internationalinternational leadersdirigeants
268
666000
2000
les responsables locaux et internationaux
11:23
soonbientôt disengageddébrayé
269
668000
2000
se sont rapidement désengagés
11:25
and becamedevenu distracteddistraits
270
670000
2000
et laissé distraire
11:27
by the secondseconde IntifadaIntifada, the eventsévénements of 9/11
271
672000
3000
par la seconde Intifada, les évènements du 11 septembre
11:30
and the warsguerres in AfghanistanAfghanistan and IraqIrak.
272
675000
3000
et les guerres en Afghanistan et en Irak.
11:34
The comprehensivecomplet peacepaix agreementaccord for SudanSoudan
273
679000
2000
L'accord global de paix signé pour le Soudan
11:36
signedsigné in 2005
274
681000
2000
en 2005
11:38
turnedtourné out to be lessMoins comprehensivecomplet than envisagedenvisagée,
275
683000
3000
a fini par être moins global qu'il ne le prévoyait,
11:41
and its provisionsdispositions maymai yetencore bearours the seedsdes graines
276
686000
3000
et les termes de cet accord portent sans doute les germes
11:44
of a full-scalegrandeur nature returnrevenir to warguerre
277
689000
2000
d'un retour à une guerre
11:46
betweenentre northNord and southSud.
278
691000
2000
entre le Nord et le Sud.
11:48
ChangesChangements and shortcomingslacunes in leadershipdirection,
279
693000
3000
Des changements et des défauts de leaderhsip
11:51
more off than on internationalinternational diplomacydiplomatie
280
696000
3000
une diplomatie internationale plutôt absente
11:54
and institutionalinstitutionnel failuresles échecs
281
699000
2000
et des défauts institutionnels
11:56
accountCompte for this
282
701000
2000
sont la cause de ces problèmes
11:58
in almostpresque equalégal measuremesure.
283
703000
2000
et ceci dans des proportions égales.
12:00
UnresolvedEn suspens boundaryfrontière issuesproblèmes, squabblesquerelles over oilpétrole revenueschiffre d’affaires,
284
705000
3000
Des problèmes de frontières non résolus, des querelles sur les revenus du pétrole,
12:03
the ongoingen cours conflictconflit in DarfurDarfour,
285
708000
2000
le conflit persistant au Darfour
12:05
escalatingescalade de la tribaltribal violencela violence in the southSud
286
710000
3000
conduisirent à l'escalade d'une violence tribale dans le Sud
12:08
and generallygénéralement weakfaible stateEtat capacitycapacité
287
713000
2000
et la faible présence étatique
12:10
acrossà travers all of SudanSoudan
288
715000
2000
dans tout le Soudan
12:12
completeAchevée a very depressingdéprimant picturephoto
289
717000
3000
a complété l'image désastreuse
12:15
of the stateEtat of affairsaffaires
290
720000
2000
de la situation dans laquelle se trouve
12:17
in Africa'sDe l’Afrique largestplus grand countryPays.
291
722000
2000
le plus grand pays africain.
12:19
A finalfinal exampleExemple: KosovoKosovo.
292
724000
2000
Un dernier exemple est celui du Kosovo.
12:21
The failureéchec to achieveatteindre
293
726000
2000
L'échec de l'aboutissement
12:23
a negotiateda négocié solutionSolution for KosovoKosovo
294
728000
2000
vers une négociation au Kosovo
12:25
and the violencela violence, tensiontension
295
730000
2000
et la violence, les tensions
12:27
and dede factofacto partitionpartition that resulteda entraîné from it
296
732000
3000
ainsi que la séparattion qui en ont résulté
12:30
have theirleur reasonsles raisons
297
735000
2000
trouve ses raisons
12:32
in manybeaucoup, manybeaucoup differentdifférent factorsfacteurs.
298
737000
3000
dans de très nombreux facteurs.
12:35
CentralCentral amongparmi them are threeTrois.
299
740000
3000
Trois d'entre eux sont déterminantes.
12:38
First, the intransigenceintransigeance of locallocal leadersdirigeants
300
743000
3000
Primo, l’intransigeance des responsables locaux
12:41
to settleSettle for nothing lessMoins
301
746000
2000
ne voulant concéder rien de moins
12:43
than theirleur maximummaximum demandsdemandes.
302
748000
3000
que le maximum de leurs exigences.
12:46
SecondSeconde, an internationalinternational diplomaticdiplomatique efforteffort
303
751000
3000
Secundo,des efforts diplomatiques internationaux
12:49
that was hamperedentravée from the beginningdébut
304
754000
3000
entravés dès le début
12:52
by WesternWestern supportsoutien for Kosovo'sDu Kosovo independenceindépendance.
305
757000
3000
par le soutien occidental à l'indépendance du Kosovo.
12:56
And thirdtroisième, a lackmanquer de of imaginationimagination
306
761000
3000
Et tertio, un manque d'imagination
12:59
when it camevenu to designingconception institutionsinstitutions
307
764000
3000
quand il s'est agi d'élaborer les institutions
13:02
that could have addressedadressé the concernspréoccupations
308
767000
2000
qui auraient pu répondre aux inquiétudes
13:04
of SerbsSerbes and AlbaniansAlbanais alikeressemblent.
309
769000
3000
aussi bien des Serbes que des Albanais.
13:07
By the sameMême tokenjeton --
310
772000
2000
Mais à nouveau
13:09
and here we have some good newsnouvelles again --
311
774000
2000
nous avons également une bonne nouvelle:
13:11
the very factfait that there is a high-levelhaut niveau,
312
776000
3000
le fait qu'il y ait une présence internationale
13:14
well-resourceddoté de ressources suffisantes internationalinternational presenceprésence
313
779000
2000
de haut niveau et dotée de moyens
13:16
in KosovoKosovo
314
781000
2000
au Kosovo
13:18
and the BalkansBalkans regionRégion more generallygénéralement
315
783000
3000
et dans les Balkans en général
13:21
and the factfait that locallocal leadersdirigeants on bothtous les deux sidescôtés
316
786000
2000
et le fait que les responsables locaux des deux parties
13:23
have showedmontré relativerelatif restraintdispositif de retenue pour,
317
788000
2000
ont fait preuve d'une relative retenue
13:25
explainsexplique why things have not been worsepire
318
790000
3000
expliquent pourquoi les choses n'ont pas empiré
13:28
over the pastpassé two yearsannées sincedepuis 2008.
319
793000
3000
dans les deux années qui ont suivi 2008.
13:31
So even in situationssituations
320
796000
2000
Donc même dans les situations
13:33
where outcomesrésultats are lessMoins than optimaloptimal,
321
798000
3000
où les conditions préalables ne sont pas optimales,
13:36
locallocal leadersdirigeants
322
801000
2000
les responsables locaux
13:38
and internationalinternational leadersdirigeants have a choicechoix,
323
803000
3000
et internationaux ont le choix
13:41
and they can make a differencedifférence for the better.
324
806000
3000
et ils peuvent opter pour la meilleure solution.
13:44
A colddu froid warguerre
325
809000
2000
Une guerre froide
13:46
is not as good
326
811000
2000
est moins bonne
13:48
as a colddu froid peacepaix,
327
813000
2000
qu'une paix tiède
13:50
but a colddu froid peacepaix
328
815000
2000
mais une paix tiède
13:52
is still better than a hotchaud warguerre.
329
817000
3000
est toujours mieux qu'une guerre explosive.
13:56
Good newsnouvelles is alsoaussi about learningapprentissage the right lessonleçon.
330
821000
3000
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons.
13:59
So what then distinguishesdistingue
331
824000
2000
Qu'est-ce qui distingue
14:01
the IsraeliIsraélien/PalestinianPalestinien conflictconflit
332
826000
2000
le conflit israelo-palestinien
14:03
from that in NorthernDu Nord IrelandIrlande,
333
828000
3000
du conflit en Irlande du Nord
14:06
or the civilcivil warguerre in SudanSoudan
334
831000
2000
ou la guerre civile au Soudan
14:08
from that in LiberiaLibéria?
335
833000
2000
de celle au Libéria?
14:10
BothTous les deux successessuccès and failuresles échecs
336
835000
3000
Les réussites et les échecs
14:13
teachapprendre us severalnombreuses criticallycritique importantimportant things
337
838000
3000
permettent de tirer des leçons importantes
14:16
that we need to bearours in mindesprit
338
841000
2000
que nous devons garder à l'esprit
14:18
if we want the good newsnouvelles to continuecontinuer.
339
843000
2000
si nous voulons que les bonnes nouvelles perdurent.
14:20
First, leadershipdirection.
340
845000
3000
Premier point : le leadership
14:23
In the sameMême way in whichlequel ethnicethnique conflictconflit and civilcivil warguerre
341
848000
4000
tout comme les conflits ethniques ou la guerre civile
14:27
are not naturalNaturel
342
852000
2000
ne sont pas des phénomènes naturels,
14:29
but man-madesynthétiques ou artificielles disastersdésastres,
343
854000
2000
mais des désastres causés par l'homme,
14:31
theirleur preventionla prévention and settlementrèglement
344
856000
2000
leur fin et leur arrangement
14:33
does not happense produire automaticallyautomatiquement eithernon plus.
345
858000
3000
ne sont pas non plus automatiques.
14:37
LeadershipLeadership needsBesoins to be capablecapable,
346
862000
3000
Le leadership doit être compétent,
14:40
determineddéterminé and visionaryvisionnaire
347
865000
2000
déterminé et visionnaire
14:42
in its commitmentengagement to peacepaix.
348
867000
2000
dans son engagement pour la paix.
14:44
LeadersDirigeants need to connectrelier to eachchaque other
349
869000
3000
Les responsables doivent être en accord l'un avec l'autre
14:47
and to theirleur followersdisciples,
350
872000
2000
ainsi qu'avec leurs sympathisants
14:49
and they need to bringapporter them alongle long de
351
874000
2000
et ils doivent les amener vers la voie
14:51
on what is an oftensouvent arduousardue journeypériple
352
876000
3000
souvent ardue
14:54
into a peacefulpaisible futureavenir.
353
879000
2000
d'un avenir pacifique.
14:56
SecondSeconde, diplomacydiplomatie.
354
881000
3000
Deuxième point : la diplomatie.
14:59
DiplomacyDiplomatie needsBesoins to be well resourcedressources suffisantes,
355
884000
3000
La diplomatie doit disposer de moyens,
15:02
sustainedsoutenu,
356
887000
2000
elle doit être durable
15:04
and applyappliquer the right mixmélanger of incentivesmesures incitatives and pressurespressions
357
889000
2000
et doit appliquer un savant dosage de mesures incitatives et coercitives
15:06
on leadersdirigeants and followersdisciples.
358
891000
2000
sur les responsables et leurs sympathisants.
15:08
It needsBesoins to help them reachatteindre an equitableEquitable compromisefaire des compromis,
359
893000
3000
Elle doit les aider à trouver un compromis équitable
15:11
and it needsBesoins to ensureassurer
360
896000
2000
et doit s'assurer
15:13
that a broadvaste coalitioncoalition
361
898000
2000
qu'une large coalition
15:15
of locallocal, regionalrégional
362
900000
2000
de responsables locaux, régionaux
15:17
and internationalinternational supporterssupporters
363
902000
2000
et de responsables internationaux
15:19
help them implementmettre en place theirleur agreementaccord.
364
904000
3000
les aident dans l'application des accords.
15:22
ThirdTierce, institutionalinstitutionnel designconception.
365
907000
3000
Troisième point: le projet insitutionnel
15:25
InstitutionalInstitutionnels designconception requiresa besoin
366
910000
2000
Le projet institutionnel doit
15:27
a keenenthousiaste focusconcentrer on issuesproblèmes,
367
912000
2000
se concentrer sur les problèmes,
15:29
innovativeinnovant thinkingen pensant
368
914000
2000
les idées innovantes
15:31
and flexibleflexible and well-fundedbien financé implementationla mise en oeuvre.
369
916000
3000
et sur une mise en application souple reposant sur de bonnes bases.
15:35
ConflictConflit partiesdes soirées need to movebouge toi away
370
920000
3000
Les parties en conflit doivent abondonner
15:38
from maximummaximum demandsdemandes
371
923000
2000
leurs demandes les plus extrèmes
15:40
and towardsvers a compromisefaire des compromis
372
925000
2000
et tendre vers un compromis
15:42
that recognizesreconnaît eachchaque other'sautres needsBesoins.
373
927000
3000
qui reconnaisse les besoins de chacun.
15:45
And they need to think
374
930000
2000
Et ils doivent penser
15:47
about the substancesubstance of theirleur agreementaccord
375
932000
2000
à la nature de leur accord
15:49
much more than about
376
934000
2000
plutôt qu'aux concepts
15:51
the labelsétiquettes they want to attachattacher to them.
377
936000
2000
qu'ils veulent y voir accolés.
15:53
ConflictConflit partiesdes soirées alsoaussi need to be preparedpréparé
378
938000
2000
Les deux parties doivent également être préparées
15:55
to returnrevenir to the negotiationnégociation tabletable
379
940000
3000
à revenir à la table des négociations
15:58
if the agreementaccord implementationla mise en oeuvre stallsstalles.
380
943000
3000
si l'application des accords échoue.
16:02
For me personallypersonnellement,
381
947000
2000
Je dirai que
16:04
the mostles plus criticalcritique lessonleçon of all is this:
382
949000
3000
la leçon la plus importante est celle-ci:
16:07
LocalLocal commitmentengagement to peacepaix
383
952000
2000
l'engagement local à faire la paix
16:09
is all-importanttrès important,
384
954000
2000
est crucial
16:11
but it is oftensouvent not enoughassez
385
956000
3000
mais cela n'est souvent pas suffisant
16:14
to preventprévenir or endfin violencela violence.
386
959000
3000
pour éviter ou mettre fin à la violence.
16:17
YetEncore, no amountmontant of diplomacydiplomatie
387
962000
3000
Cependant, de grand efforts dans la diplomatie
16:20
or institutionalinstitutionnel designconception
388
965000
2000
ou le projet institutionnel
16:22
can make up for locallocal failuresles échecs
389
967000
3000
ne peuvent masquer des échecs locaux
16:25
and the consequencesconséquences that they have.
390
970000
3000
et leurs conséquences.
16:28
ThereforeC’est pourquoi, we mustdoit investinvestir
391
973000
3000
Nous devons donc contribuer
16:31
in developingdéveloppement leadersdirigeants,
392
976000
3000
à former des leaders,
16:34
leadersdirigeants that have the skillscompétences,
393
979000
3000
des leaders dotés des compétences,
16:37
visionvision and determinationdétermination
394
982000
2000
de la vision et de la détermination
16:39
to make peacepaix.
395
984000
2000
nécessaires à la paix.
16:41
LeadersDirigeants, in other wordsmots,
396
986000
2000
Autrement dit, des leaders
16:43
that people will trustconfiance
397
988000
2000
qui auront la confiance des populations
16:45
and that they will want to followsuivre
398
990000
3000
et que celles-ci voudront suivre
16:48
even if that meansveux dire
399
993000
2000
même si cela signifie
16:50
makingfabrication harddifficile choicesles choix.
400
995000
3000
faire des choix difficiles.
16:53
A finalfinal thought:
401
998000
2000
Pour finir:
16:55
EndingSe terminant civilcivil warsguerres
402
1000000
2000
la résolution des guerres civiles
16:57
is a processprocessus that is fraughtlourde with dangersles dangers,
403
1002000
3000
est un parcours semé d'embûches,
17:00
frustrationsfrustrations and setbacksrevers.
404
1005000
3000
de frustrations et d'hésitations
17:03
It oftensouvent takes a generationgénération to accomplishaccomplir,
405
1008000
3000
Cela prend souvent une génération
17:06
but it alsoaussi requiresa besoin us, today'saujourd'hui generationgénération,
406
1011000
3000
mais cela exige également de nous, la génération actuelle,
17:09
to take responsibilityresponsabilité
407
1014000
2000
de prendre ses responsabilités
17:11
and to learnapprendre the right lessonscours
408
1016000
2000
et de tirer les bonnes leçons
17:13
about leadershipdirection, diplomacydiplomatie
409
1018000
3000
du leadership, de la diplomatie
17:16
and institutionalinstitutionnel designconception,
410
1021000
2000
et du projet instutionnel
17:19
so that the childenfant soldierssoldats of todayaujourd'hui
411
1024000
3000
afin que les enfants soldats d'aujourd'hui
17:22
can becomedevenir the childrenles enfants of tomorrowdemain.
412
1027000
2000
puissent devenir les enfants de demain.
17:24
Thank you.
413
1029000
2000
Merci.
17:26
(ApplauseApplaudissements)
414
1031000
3000
(Applaudissements)
Translated by Remy Danquin
Reviewed by Brice Chalopet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com