ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: Građanski odgovor nasilju

Filmed:
545,472 views

U svom strasnom govoru na TEDxSanMigueldeAllende koji je već postao senzacija u Meksiku, Emiliano Salinas, sin bivšeg predsjednika Carlosa Salinasa de Gotarija, se suprotstavlja trenutnoj klimi nasilja u Meksiku -- ili točnije, odnosu meksičkog društva prema tom nasilju. On demonstrira način na koji društvo traži odmak od stanja straha i samoobmane ka miroljubivoj akciji, akciji iz zajednice, pozivajući obične građane da ustanu i preuzmu kontrolu nad budućnošću svoje zemlje. Ovo je prvi TED govor koji je dat na jeziku koji nije engleski.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameime is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Moje ime je Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the roleuloga
1
2200
4200
i ja ću pričati o ulozi koju
00:22
we membersčlanovi of societydruštvo playigrati
2
6400
2100
mi članovi društva imamo
00:24
in the violentnasilan atmosphereatmosfera
3
8500
1300
u nasilnom okruženju
00:25
this countryzemlja is livingživot in right now.
4
9800
3330
u kojem ova država upravo živi.
00:29
I was bornrođen in 1976.
5
13140
3060
Ja sam rođen 1976.
00:32
I grewrastao up in a traditionaltradicionalan MexicanMeksički familyobitelj.
6
16200
3400
Odrastao sam u tradicionalnoj meksičkoj obitelji.
00:35
As a childdijete, I had a prettyprilično normalnormalan life:
7
19600
2000
Kao dijete sam imao poprilično normalan život:
00:37
I would go to schoolškola, playigrati with my friendsprijatelji and cousinsrođaci.
8
21600
4100
išao bih u školu, igrao se s prijateljima i rođacima.
00:41
But then my fatherotac becamepostao PresidentPredsjednik of MexicoMeksiko
9
25700
2300
Ali onda je moj otac postao predsjednik Meksika
00:43
and my life changedpromijenjen.
10
28000
3500
i moj život se promijenio.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Ono što ću vam reći,
00:49
at leastnajmanje some of what I'm about to say,
12
33800
1500
barem nešto od onoga što ću vam reći,
00:51
will causeuzrok controversypolemika.
13
35300
1800
će stvoriti polemike.
00:53
FirstlyPrije svega, because I'm the one who'stko je going to say it.
14
37100
3100
Kao prvo, zato što sam ja taj koji će to reći.
00:56
And secondlydrugo, because what I'm going to say is truepravi,
15
40200
3000
A kao drugo, zato što je ono što ću reći istina,
00:59
and it will make a lot of people nervousživčani
16
43200
2000
i mnogi će postati nervozni
01:01
because it's something we don't want to hearčuti.
17
45200
2650
jer je to nešto što ne želimo čuti.
01:03
But it's imperativeimperativ that we listen
18
47850
2050
Ali bitno je slušati
01:05
because it's undeniablenepobitna and definitiveDefinitivno.
19
49900
2358
jer je neporecivo i konačno.
01:08
It will alsotakođer make membersčlanovi of
20
52258
1742
Također će napraviti članove
01:09
criminalkriminalac organizationsorganizacija nervousživčani
21
54000
1935
kriminalnih organizacija nervoznima
01:11
for the sameisti reasonsrazlozi.
22
55935
1765
zbog nekih razloga.
01:13
I'm going to talk about the roleuloga
23
57700
3200
Govoriti ću o ulozi
01:16
we membersčlanovi of societydruštvo playigrati
24
60900
1838
koju mi članovi društva igramo
01:18
in this phenomenonfenomen,
25
62738
1562
u ovom fenomenu,
01:20
and about fourčetiri differentdrugačiji responseodgovor levelsrazina
26
64300
1700
i o četiri različite razine odgovora
01:21
we citizensgrađani have againstprotiv violencenasilje.
27
66000
4300
koje mi građani imamo protiv nasilja.
01:26
I know manymnogi will find it difficulttežak to separateodvojen the factčinjenica
28
70300
2200
Znam da će mnogima biti teško razdvojiti činjenicu
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas dede Gortari'sGortari je sonsin
29
72500
1900
da sam ja sin Carlosa Salinasa de Gortaria
01:30
from the factčinjenica that I'm a citizengrađanin
30
74400
1800
od činjenice da sam građanin
01:32
concernedzabrinut about the country'szemlje currentstruja situationsituacija.
31
76200
1800
zabrinut trenutnom situacijom u državi.
01:33
Don't worrybrinuti.
32
78000
1200
Ne brinite.
01:35
It's not necessarypotreban for understandingrazumijevanje
33
79200
2000
To nije potrebno za razumijevanje
01:37
the importancevažnost of what I'm going to say.
34
81200
3500
važnosti onog što ću reći.
01:40
I think we have a problemproblem in MexicoMeksiko.
35
84700
1700
Mislim da imamo problem u Meksiku.
01:42
We have a bigvelika problemproblem.
36
86400
1300
Imamo veliki problem.
01:43
I think there's consensuskonsenzus on this.
37
87700
2000
Mislim da postoji konsenzus o tome.
01:45
No one arguestvrdi --
38
89700
1000
Nitko se ne protivi --
01:46
we all agreesložiti there's a problemproblem.
39
90700
1300
svi se slažemo da problem postoji.
01:47
What we don't agreesložiti on
40
92000
1500
Oko čega se ne slažemo jest
01:49
is what the problemproblem actuallyzapravo is.
41
93500
3300
što je zapravo problem.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugdroga traffickerstrgovaca ljudima? The governmentvlada?
42
96800
4700
Je li Zetas? Trgovci drogom? Vlada?
01:57
CorruptionKorupcije? PovertySiromaštva? Or is it something elsedrugo?
43
101500
4200
Korupcija? Siromaštvo? Ili je nešto drugo?
02:01
I think nonenijedan of these is the problemproblem.
44
105700
2200
Mislim da ni jedno od ovog nije problem.
02:03
I don't mean they don't deservezaslužiti attentionpažnja.
45
107900
2300
Ne mislim kako oni ne zaslužuju pažnju.
02:06
But we won'tnavika be ableu stanju to take carebriga of any of those things
46
110200
2470
Ali nećemo moći popraviti niti jednu od tih stvari
02:08
if we don't solveriješiti the realstvaran problemproblem
47
112670
2130
ako prvo ne sredimo pravi problem
02:10
we have in MexicoMeksiko first.
48
114800
1500
koji imamo u Meksiku.
02:12
The realstvaran problemproblem we have is
49
116300
1390
Pravi problem koji imamo jest
02:13
mostnajviše of us MexicansMeksikanci, we believe we are victimsžrtve
50
117690
3210
da većina nas meksikanaca, vjeruje da smo žrtve
02:16
of our circumstancesokolnosti.
51
120900
1746
naših okolnosti.
02:18
We are a countryzemlja of victimsžrtve.
52
122646
2354
Mi smo država žrtava.
02:20
HistoricallyPovijesno, we'veimamo always acteddjelovao as victimsžrtve
53
125000
2750
Povijesno, uvijek smo se ponašali kao žrtve
02:23
of something or somebodyneko.
54
127750
1770
nečega ili nekoga.
02:25
We were victimsžrtve of the SpaniardsŠpanjolci.
55
129520
2280
Bili smo žrtve španjolaca.
02:27
Then we were victimsžrtve of the Frenchfrancuski.
56
131800
2020
Onda smo bili žrtve francuza.
02:29
Then we were victimsžrtve of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Onda smo bili žrtve Don Porfiria.
02:32
Then we were victimsžrtve of the PRIPRI.
58
136264
2152
Onda smo bili žrtve PRI-a.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Čak i Salinasa.
02:36
And of ElEl Peje: Peje.
60
140100
2121
I El Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickerstrgovaca ljudima and the criminalskriminalci and the kidnappersOtmičari ...
61
142221
2986
A sada Zetasa i trgovaca ljudima i kriminalaca i otmičara...
02:41
HoldDržite on! Wait a minuteminuta!
62
145207
2480
Stanite! Pričekajte minutu!
02:43
What if nonenijedan of these things is the problemproblem?
63
147687
3535
Što da niti jedno od ovog nije problem?
02:47
The problemproblem is not the things we feel victimsžrtve of.
64
151222
3303
Problem nisu stvari zbog kojih mi mislimo da smo žrtve.
02:50
The problemproblem is that we playigrati the roleuloga of victimsžrtve.
65
154525
4200
Problem jest da mi igramo ulogu žrtve.
02:54
We need to openotvoren our eyesoči and see that we are not victimsžrtve.
66
158725
3775
Moramo otvoriti oči i vidjeti da nismo žrtve.
02:58
If only we stoppedprestao feelingosjećaj like victimsžrtve,
67
162500
2200
Kada bismo se barem prestali osjećati kao žrtve,
03:00
if we stoppedprestao actinggluma as victimsžrtve,
68
164700
1300
prestali ponašati kao žrtve,
03:01
our countryzemlja would changepromijeniti so much!
69
166000
3222
naša bi se država promijenila bitno!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societydruštvo
70
169235
3465
Pričati ću kako doći iz društva
03:08
that actsdjela as a victimžrtva of circumstancesokolnosti
71
172700
1699
koje se ponaša kao žrtva okolnosti
03:10
to a responsibleodgovoran, involvedumiješan societydruštvo
72
174399
2901
u odgovorno, uključeno društvo
03:13
that takes the futurebudućnost of its countryzemlja in its ownvlastiti handsruke.
73
177300
3536
koje uzima u svoje ruke budućnost svoje države.
03:16
I'm going to talk about fourčetiri differentdrugačiji levelsrazina
74
180836
2464
Pričati ću o četiri različite razine
03:19
of civilgrađanski responseodgovor againstprotiv violencenasilje,
75
183300
2100
društvenog odgovora na nasilje,
03:21
from weakestnajslabija
76
185400
2300
od najslabijeg
03:23
to strongestnajjači.
77
187700
2300
do najjačeg.
03:25
The first levelnivo, the weakestnajslabija levelnivo of civilgrađanski responseodgovor againstprotiv violencenasilje,
78
190000
2500
Prva razina, najslabiji društveni odgovor na nasilje,
03:28
is denialporicanje and apathyApatija.
79
192500
2900
jest poricanje i apatija.
03:31
TodayDanas, much of MexicanMeksički societydruštvo is in denialporicanje
80
195400
2600
Danas, veliki dio meksičkog društva poriče
03:33
of the situationsituacija we're going throughkroz.
81
198000
2000
situaciju kroz koju prolazimo.
03:36
We want to go on with our dailydnevno life
82
201000
2258
Želimo nastaviti s našim svakidašnjim životom
03:39
even thoughiako we are not livingživot underpod normalnormalan circumstancesokolnosti.
83
203258
2542
iako ne živimo pod normalnim okolnostima.
03:41
DailyDnevne life in our countryzemlja is,
84
205800
2700
Svakidašnji život u našoj državi jest,
03:44
to say the leastnajmanje,
85
208500
3229
pojednostavljeno,
03:47
underpod extraordinaryizvanredan, exceptionalizuzetan circumstancesokolnosti.
86
211729
1964
pod neobičnim, iznimnim okolnostima.
03:49
It's like someonenetko who has a seriousozbiljan illnessbolest
87
213693
3807
To je kao netko tko ima ozbiljnu bolest
03:53
and pretendspretvara it's the flugripa
88
217500
2000
i pretvara se da je gripa
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
te da će jednostavno nestati.
03:57
We want to pretendpretvarati se that MexicoMeksiko has the flugripa.
90
221470
3241
Želimo se pretvarati da Meksiko ima gripu.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Ali nema.
04:02
MexicoMeksiko has cancerRak.
92
226813
2217
Meksiko ima rak.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
I ako ne učinimo nešto po tom pitanju,
04:07
the cancerRak will endkraj up killingubijanje it.
94
231200
3154
rak će ga ubiti.
04:10
We need to movepotez MexicanMeksički societydruštvo
95
234354
2446
Moramo premjestiti meksičko društvo
04:12
from denialporicanje and apathyApatija
96
236800
2000
iz poricanja i apatije
04:14
to the nextSljedeći levelnivo of citizengrađanin responseodgovor,
97
238800
2400
na sljedeću razinu društvenog odgovora,
04:17
whichkoji is, effectivelyučinkovito, recognitionpriznanje.
98
241200
3132
koji je, učinkovito priznanje.
04:20
And that recognitionpriznanje will sowsijati fearstrah --
99
244332
3834
A to priznanje će sijati strah --
04:24
recognizingprepoznavanje the seriousnessozbiljnost of the situationsituacija.
100
248166
3159
prepoznavanje ozbiljnosti situacije.
04:27
But, fearstrah is better than apathyApatija
101
251325
3647
Ali, strah je bolji od apatije
04:30
because fearstrah makesmarke us do something.
102
254972
3314
jer nas strah tjera da nešto poduzmemo.
04:34
ManyMnogi people in MexicoMeksiko
103
258286
3243
Mnogi su ljudi u Meksiku
04:37
are afraiduplašen todaydanas.
104
261529
1957
u strahu danas.
04:39
We're very afraiduplašen.
105
263486
1476
Vrlo smo uplašeni.
04:40
And we're actinggluma out of that fearstrah.
106
264962
2138
I djelujemo iz tog straha.
04:43
And let me tell you what the problemproblem is
107
267100
1700
Dopustite mi da vam kažem što je problem
04:44
with actinggluma out of fearstrah --
108
268800
1700
s djelovanjem iz straha --
04:46
and this is the seconddrugi levelnivo of civilgrađanski responseodgovor:
109
270500
2500
a ovo je druga razina društvenog odgovora:
04:48
fearstrah.
110
273000
1600
strah.
04:50
Let's think about MexicanMeksički streetsulice:
111
274600
2400
Razmislimo o meksičkim ulicama:
04:52
they're unsafenesigurne because of violencenasilje,
112
277000
3500
one su nesigurne zbog nasilja,
04:56
so people stayboravak at home.
113
280500
2500
pa ljudi ostaju doma.
04:58
Does that make streetsulice more or lessmanje safesef?
114
283000
4200
Pravi li to ulice više ili manje sigurnima?
05:03
LessManje safesef!
115
287200
1000
Manje sigurnima!
05:04
So streetsulice becomepostati more desolatepusta and unsafenesigurne,
116
288200
1800
Pa ulice postanu pustije i nesigurnije,
05:05
so we stayboravak home more --
117
290000
1400
pa više stojimo doma --
05:07
whichkoji makesmarke streetsulice even more desolatepusta and unsafenesigurne,
118
291400
2400
što čini ulice još pustijima i nesigurnijima,
05:09
and we stayboravak home even more.
119
293800
1500
pa ostajemo doma još više.
05:11
This viciouszačarani circlekrug endskrajevi up with the wholečitav populationpopulacija
120
295300
2700
Ovaj začarani krug završi s cijelom populacijom
05:13
stucku škripcu insideiznutra theirnjihov houseskuća, scaredprestrašen to deathsmrt --
121
298000
2000
u kućama, prestrašenom na smrt --
05:15
even more afraiduplašen than when we were out on the streetsulice.
122
300000
2500
čak i više nego kada su bili na ulicama.
05:18
We need to confrontsuočiti this fearstrah.
123
302500
2500
Moramo se suočiti s ovim strahom.
05:20
We need to movepotez MexicanMeksički societydruštvo,
124
305000
2400
Moramo premjestiti meksičko društvo,
05:23
the membersčlanovi of societydruštvo who are at this levelnivo,
125
307400
2600
članove društva koji su na ovoj razini,
05:25
to the nextSljedeći levelnivo, whichkoji is actionakcijski.
126
310000
2200
na sljedeću razinu - akciju.
05:28
We need to facelice our fearsstrahovi and take back our streetsulice,
127
312200
4000
Moramo se suočiti s našim strahovima i preuzeti naše ulice,
05:32
our citiesgradovi, our neighborhoodsčetvrti.
128
316200
2800
gradove, susjedstva.
05:34
For manymnogi people, actinggluma involvesuključuje couragehrabrost.
129
319000
6200
Za mnoge ljude, djelovanje uključuje bijes.
05:41
We go from fearstrah to couragehrabrost.
130
325200
2000
Idemo iz straha u bijes.
05:43
They say, "I can't take it anymoreviše.
131
327200
2800
Oni kažu, "Ne mogu ovo više trpjeti.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Učinimo nešto po tom pitanju."
05:48
RecentlyNedavno --
133
333000
2000
Nedavno --
05:50
this is a sensitiveosjetljiv figurelik --
134
335000
3000
ovo je osjetljiv primjer --
05:53
35 publicjavnost lynchingsLinč have been recordedzabilježena
135
338000
3200
35 javnih linčeva je bilo zabilježeno
05:57
so fardaleko in 2010
136
341200
1600
do sada u 2010.
05:58
in MexicoMeksiko.
137
342800
4200
u Meksiku.
06:02
UsuallyObično it's one or two a yeargodina.
138
347000
3400
Uobičajeno ih ima jedan ili dva godišnje.
06:06
Now we're experiencingdoživljava one everysvaki weektjedan.
139
350400
2600
Sada to gledamo jednom tjedno.
06:08
This showspokazuje that societydruštvo is desperateočajan
140
353000
3000
Ovo pokazuje da je društvo očajno
06:11
and it's takinguzimanje the lawzakon into its ownvlastiti handsruke.
141
356000
3500
i da uzima zakon u svoje ruke.
06:15
UnfortunatelyNažalost, violentnasilan actionakcijski --
142
359500
2500
Nažalost, nasilnim istupima --
06:17
thoughiako actionakcijski is better than no actionakcijski --
143
362000
3000
iako je akcija bolja od mirovanja --
06:20
but takinguzimanje partdio in it
144
365000
3000
ali sudjelovanje u akciji
06:23
only disguisesmaske violencenasilje.
145
368000
2500
samo sakriva nasilje.
06:26
If I'm violentnasilan with you
146
370500
2500
Ako sam nasilan prema vama
06:28
and you respondodgovarati with violencenasilje,
147
373000
2000
a vi odgovorite s nasiljem,
06:30
you becomepostati partdio of the violencenasilje
148
375000
2000
postali ste dijelom nasilja
06:32
and you just disguisemaska my violencenasilje.
149
377000
4000
i vi samo sakrivate moje nasilje.
06:36
So civilgrađanski actionakcijski
150
381000
2200
Tako da je društvena akcija
06:39
is vitalbitan,
151
383200
1800
ključna,
06:40
but it's alsotakođer vitalbitan to take people
152
385000
2000
ali je također ključno premjestiti ljude
06:42
who are at the levelnivo of couragehrabrost
153
387000
2200
koji su na razini bijesa
06:45
and violentnasilan actionakcijski
154
389200
1800
i nasilne akcije
06:46
to the nextSljedeći levelnivo,
155
391000
2000
na sljedeću razinu,
06:48
whichkoji is non-violentnenasilnog actionakcijski.
156
393000
1600
a to je ne nasilna akcija.
06:50
It's pacificpacifički, coordinatedkoordinirana civilgrađanski actionakcijski,
157
394600
2900
To je miroljubiva, koordinirana građanska akcija,
06:53
whichkoji doesn't mean passivepasivan actionakcijski.
158
397500
2000
koja ne znači pasivnu akciju.
06:55
It meanssredstva it's determinedodlučan and effectivedjelotvoran,
159
399500
2800
To znači kako je odlučna i djelotvorna,
06:58
but not violentnasilan.
160
402300
2500
ali ne nasilna.
07:00
There are examplesprimjeri of this kindljubazan of actionakcijski in MexicoMeksiko.
161
404800
2700
Postoje primjeri te vrste akcije u Meksiku.
07:03
Two yearsgodina agoprije, in GalenaGalena CityGrad, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Prije dvije godine u gradu Galena, Chihuahua,
07:08
a memberčlan of the communityzajednica was kidnappedoteo,
163
412200
1800
član zajednice je otet,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothersbraća, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Njegova braća, Benjamín i Julián,
07:13
got togetherzajedno with the restodmor of the communityzajednica
166
417300
2000
su se udružila s ostatkom zajednice
07:15
to think of the bestnajbolje coursenaravno of actionakcijski:
167
419300
2400
kako bi zajednički osmislili najbolji način za djelovanje:
07:17
to payplatiti the ransomotkup,
168
421700
2100
platiti otkupninu,
07:19
to take up armsoružje and go after the kidnappersOtmičari
169
423800
4500
uzeti oružje i krenuti za otmičarima
07:24
or to askpitati the governmentvlada for help.
170
428300
2300
ili pitati vladu za pomoć.
07:26
In the endkraj, BenjamBenjamín and JuliJulián decidedodlučio
171
430600
2400
Na kraju su, Benjamín i Julián odlučili
07:28
the bestnajbolje thing they could do
172
433000
2000
kako je najbolji način
07:30
was to organizeorganizirati the communityzajednica and actčin togetherzajedno.
173
435000
2800
organizirati zajednicu i djelovati zajedno.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
I što su učinili?
07:35
They mobilizedmobilizirani the wholečitav communityzajednica of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Oni su mobilizirali cijelu Le Barónovu zajednicu
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
kako bi otišli u Chihuahuu,
07:40
where they organizedorganizirani a sit-inSjedni
177
444600
2400
gdje su organizirali sjedeći prosvjed
07:42
in the centralsredišnji parkpark of the cityGrad.
178
447000
2300
u glavnom parku grada.
07:45
They sentposlao a messageporuka to the kidnappersOtmičari:
179
449300
1900
Poslali su poruku otmičarima:
07:47
"If you want your ransomotkup come and get it.
180
451200
3000
"Ako želite otkupninu dođite i uzmite je.
07:50
We'llMi ćemo be waitingčekanje for you right here."
181
454200
2400
Ovdje ćemo vas čekati."
07:52
They stayedostao there.
182
456600
2000
Ostali su tamo.
07:54
SevenSedam daysdana laterkasnije, EricEric was setset freebesplatno
183
458600
2500
Sedam danas kasnije, Eric je osolobođen
07:57
and was ableu stanju to returnpovratak home.
184
461100
2000
i mogao se vratiti kući.
07:59
This is an exampleprimjer of what an organizedorganizirani societydruštvo can do,
185
463100
3800
Ovo je primjer toga što orgnizirano društvo može napraviti,
08:02
a societydruštvo that actsdjela.
186
466900
2600
društvo koje djeluje.
08:05
Of coursenaravno, criminalskriminalci can respondodgovarati.
187
469500
2200
Naravno kriminalci mogu odgovoriti.
08:07
And in this casespis, they did.
188
471700
2000
I u ovom slučaju, jesu.
08:09
On JulySrpanj 7thth, 2009,
189
473700
3300
07. srpnja 2009.,
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murderedubijen.
190
477000
2500
Benjamín Le Barón je ubijen.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepsčuva workingrad
191
479500
2700
Ali je Julián Le Barón nastavio raditi
08:18
and he has been mobilizingmobiliziranje communitieszajednice in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
i on mobilizira zajednicu u Chihuahuai
08:20
for over a yeargodina.
193
484400
2600
zadnjih godinu dana.
08:22
And for over a yeargodina he has knownznan that a pricecijena has been put on his headglava.
194
487000
2700
I preko godinu dana je znao kako je cijena stavljena za njegovu glavu.
08:25
But he keepsčuva fightingborba.
195
489700
1800
Ali se nastavio boriti.
08:27
He keepsčuva organizingorganiziranje.
196
491500
1500
Nastavio je organizirati.
08:28
He keepsčuva mobilizingmobiliziranje.
197
493000
2000
Nastavio je mobilizirati.
08:30
These heroicherojski actsdjela are presentpredstaviti all over the countryzemlja.
198
495000
2600
Takva herojska djela se mogu vidjeti po cijeloj zemlji.
08:33
With a thousandtisuću JuliJuliánsNS workingrad togetherzajedno,
199
497600
2400
S tisuću Juliansa koji rade zajedno,
08:35
MexicoMeksiko would be a very differentdrugačiji countryzemlja.
200
500000
2000
Meksiko bi bio drugačija zemlja.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
A oni postoje!
08:39
They just have to raisepodići theirnjihov handsruke.
202
503500
4500
Samo trebaju podići svoje ruke.
08:43
I was bornrođen in MexicoMeksiko, I grewrastao up in MexicoMeksiko
203
508000
6000
Rođen sam u Meksiku, odrastao sam u Meksiku
08:49
and alonguz the way, I learnednaučeno to love MexicoMeksiko.
204
514000
5000
i po putu, naučio sam voljeti Meksiko.
08:54
I think anyonebilo tko who has steppedzgazi footnoga on this landzemljište --
205
519000
3200
Mislim kako je svatko tko je kročio u ovu zemlju --
08:58
not to mentionspomenuti all MexicanMeksički people --
206
522200
2000
da ne spominjem sve meksičke ljude --
09:00
will agreesložiti that it's not difficulttežak
207
524200
2800
složiti ćemo se da nije teško
09:02
to love MexicoMeksiko.
208
527000
3000
voljeti Meksiko.
09:05
I've traveledputovao a lot
209
530000
2500
Puno sam proputovao
09:08
and nowherenigdje elsedrugo have I foundpronađeno the passionstrast MexicansMeksikanci have.
210
532500
5500
i nigdje nisam pronašao strast koju Meksikanci imaju.
09:13
That devotionpobožnost we feel
211
538000
2000
Tu odanost koju osjećamo
09:15
for the nationalnacionalna footballnogomet teamtim.
212
540000
2000
za našu nacionalnu nogometnu momčad.
09:17
That devotionpobožnost we showpokazati
213
542000
2000
Zalaganje koje pokazujemo
09:19
in helpingpomoć victimsžrtve of disasterskatastrofa,
214
544000
2000
pomažući žrtvama katastrofa,
09:21
suchtakav as the earthquakepotres in 1985
215
546000
2000
poput potresa 1985.
09:23
or this year'sgodine floodspoplave.
216
548000
2500
ili ovogodišnjih poplava.
09:26
The passionstrast with whichkoji we'veimamo been singingpjevanje the nationalnacionalna anthemhimna
217
550500
5500
Strast kojom pjevamo nacionalnu himnu
09:31
sinceod we were kidsdjeca.
218
556000
1500
od kada smo djeca.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Kada smo mislili da je Masiosare
09:34
was the strangečudan enemyneprijatelj,
220
559000
3000
čudan neprijatelj
09:37
and we sangpjevao, with a childlikekao dijete heartsrce,
221
562000
2500
i pjevali smo, sa srcem poput djeteta,
09:40
"a soldiervojnik in eachsvaki sonsin."
222
564500
5200
"vojnik u svakom sinu".
09:45
I think the biggestnajveći insultuvreda,
223
569700
2300
Mislim kako je najveća uvreda,
09:47
the worstnajgori way you can offenduvrijediti a MexicanMeksički
224
572000
2000
najgori način na koji možete uvrijediti Meksikanca
09:49
is to insultuvreda theirnjihov mothermajka.
225
574000
1800
jest uvrijediti mu majku.
09:51
A mothermajka is the mostnajviše sacredsvet thing in life.
226
575800
4200
Majka je najsvetija stvar u životu.
09:55
MexicoMeksiko is our mothermajka and todaydanas she criesplač out for her childrendjeca.
227
580000
3000
Meksiko je naša majka i danas vapi za svojom djecom.
09:58
We are going throughkroz the darkestnajtamnije momenttrenutak
228
583000
3000
Prolazimo kroz najcrnji trenutak
10:01
in our recentnedavni historypovijest.
229
586000
2000
u našoj nedavnoj povijesti.
10:03
Our mothermajka, MexicoMeksiko, is beingbiće violatedpovrijeđeno before our very eyesoči.
230
588000
3700
Naša majka, Meksiko, je vrijeđa pred našim očima.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Što ćemo napraviti?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangečudan enemyneprijatelj, is here.
232
594700
2500
Masiosare, čudan neprijatelj, je ovdje.
10:13
Where is the soldiervojnik in eachsvaki sonsin?
233
597200
4800
Gdje je vojnik u svakom sinu?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestnajveći civilgrađanski fightersborci of all time, said,
235
604000
3800
jedan od najvećih građanskih boraca svih vremena, je rekao,
10:23
"Be the changepromijeniti you wishželja to see in the worldsvijet."
236
607800
4000
"Budite promjena koju želite vidjeti u svijetu."
10:27
TodayDanas in MexicoMeksiko we're askingtraži for GandhisĆelavcu.
237
611800
3200
Danas u Meksiku taržimo Gandhije.
10:30
We need GhandisGhandija.
238
615000
2500
Trebamo Gandhije.
10:33
We need menmuškarci and womenžene who love MexicoMeksiko
239
617500
3000
Trebamo muškarce i žene koji vole Meksiko
10:36
and who are willingspreman to take actionakcijski.
240
620500
3000
i koji žele kenuti u akciju.
10:39
This is a call for everysvaki truepravi MexicanMeksički
241
623500
5000
Ovo je poziv za svakog istinskog Meksikanca
10:44
to joinpridružiti this initiativeinicijativa.
242
628500
2000
da se pridruži ovoj inicijativi.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Ovo je poziv
10:47
so that everysvaki singlesingl thing we love about MexicoMeksiko --
244
632000
3000
kako bi svaka stvar koju volimo o Meksiku --
10:50
the festivalsfestivala, the marketstržišta,
245
635000
2000
festivali, tržnice,
10:52
the restaurantsrestorani, the cantinaskantina,
246
637000
2000
restorani, kantine,
10:54
the tequilaTekila, the mariachismariachis, the serenadesPodoknica,
247
639000
3000
tekila, mariachi, serenade,
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadMrtvih,
248
642000
3800
slavlja, El Grito, dan mrtvih,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyradost, the passionstrast for life,
249
645800
3400
San Miguel, zadovoljstvo, strast za životom,
11:05
the fightborba and everything it meanssredstva to be MexicanMeksički --
250
649200
4200
borba i sve što znači biti Meksikanac --
11:09
doesn't disappearnestati from this worldsvijet.
251
653400
4400
ne nestaje iz ovog svijeta.
11:13
We're facingokrenut a very powerfulsnažan opponentprotivnik.
252
657800
3200
Suočeni smo s močnim protivnikom.
11:16
But we are manymnogi more.
253
661000
2500
Ali nas je puno više.
11:19
They can take a man'sčovjeka life.
254
663500
2500
Mogu čovjeku oduzeti život.
11:21
AnyoneBilo tko can killubiti me,
255
666000
2000
Bilo tko me može ubiti,
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
ili ti, ili ti.
11:25
But no one can killubiti
257
669500
2500
Ali nitko ne može ubiti
11:27
the spiritduh of truepravi MexicansMeksikanci.
258
672000
2500
duh istinskog Meksikanca.
11:30
The battlebitka is wonwon,
259
674500
2000
Bitka je dobivena,
11:32
but we still have to fightborba it.
260
676500
2900
ali i dalje se moramo boriti.
11:35
2000 yearsgodina agoprije, the RomanRoman poetpjesnik JuvenalJuvenal
261
679400
5600
Prije 2000 godina, rimski pjesnik Juvenal
11:40
said something that todaydanas echoesodjeci
262
685000
3000
je rekao nešto što danas odzvanja
11:43
in the heartsrce of everysvaki truepravi MexicanMeksički.
263
688000
3000
u srcu svakog istinskog Meksikanca.
11:46
He said, "CountGrof it the greatestnajveći singrijeh
264
691000
4300
Rekao je, "Najveći grijeh
11:51
to preferradije life to honorčast,
265
695300
5700
jest preferirati život naspram časti,
11:56
and for the sakesake of livingživot
266
701000
4000
i zbog življenja
12:00
to loseizgubiti what makesmarke life worthvrijedan livingživot."
267
705000
3600
izgubiti ono što život čini vrijednim življenja."
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Hvala vam.
12:05
(ApplausePljesak)
269
710000
3000
(Pljesak)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com