ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

エミリオ・サリナス:暴力に対する民衆の反応

Filmed:
545,472 views

この情熱に満ちた話はTED×サンミゲルデアジェンデで行われ、すでにメキシコで大きな反響を呼び起こしました。前大統領カルロス・サリナス・デ・ゴータリの息子であるエミリオ・サリナスは現在のメキシコにおける暴力的な状況を批判した。もっと正確に言えば、メキシコ社会がそれに対してどのように反応するべきかについて話をしています。サリナスは社会が否定や恐怖から平和的で地域ベースな行動を取れるよう模索し、一般市民に立ち上がり国の未来を守るよう呼びかけた。これはTEDtalkで行われた初めての英語以外の言語による話です。
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My name is Emilianoエミリアーノ Salinasサリナス
0
700
1500
エミリオ・サリナスです。
00:18
and I'm going to talk about the role役割
1
2200
4200
この国に今広がっている
00:22
we membersメンバー of society社会 play遊びます
2
6400
2100
暴力的な雰囲気の中における
00:24
in the violent暴力的な atmosphere雰囲気
3
8500
1300
社会の一員である
00:25
this country is living生活 in right now.
4
9800
3330
我々が演じる役についてお話ししたいと思います。
00:29
I was bornうまれた in 1976.
5
13140
3060
1976年に
00:32
I grew成長しました up in a traditional伝統的な Mexicanメキシコ人 family家族.
6
16200
3400
伝統的なメキシコの家庭に生まれました。
00:35
As a child, I had a prettyかなり normal正常 life:
7
19600
2000
子供時代はとても普通な子供でした。
00:37
I would go to school学校, play遊びます with my friends友達 and cousinsいとこ.
8
21600
4100
学校に行き、友達や兄弟とあそび
00:41
But then my fatherお父さん becameなりました President大統領 of Mexicoメキシコ
9
25700
2300
後に父はメキシコの大統領となり
00:43
and my life changedかわった.
10
28000
3500
生活は一変しました。
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
ここでの話は
00:49
at least少なくとも some of what I'm about to say,
12
33800
1500
少なくともその一部は
00:51
will cause原因 controversy論争.
13
35300
1800
激しい論争を巻き起こすでしょう。
00:53
Firstlyまず, because I'm the one who'sだれの going to say it.
14
37100
3100
まず 話をするのが私だからです。
00:56
And secondly第二に, because what I'm going to say is true真実,
15
40200
3000
次に ここでする話は全て事実だからです。
00:59
and it will make a lot of people nervous神経質な
16
43200
2000
知りたくないことなので
01:01
because it's something we don't want to hear聞く.
17
45200
2650
多くの人を緊張させます。
01:03
But it's imperative命令的 that we listen
18
47850
2050
しかし、これは明白で確定的な事なので
01:05
because it's undeniable否定できない and definitive決定的な.
19
49900
2358
直視するべきです。
01:08
It will alsoまた、 make membersメンバー of
20
52258
1742
同じ理由で
01:09
criminal犯罪者 organizations組織 nervous神経質な
21
54000
1935
犯罪組織関係者をも
01:11
for the same同じ reasons理由.
22
55935
1765
緊張させます。
01:13
I'm going to talk about the role役割
23
57700
3200
ここで社会の一員としての
01:16
we membersメンバー of society社会 play遊びます
24
60900
1838
私達がこの状況の中で
01:18
in this phenomenon現象,
25
62738
1562
演じる役について、
01:20
and about four4つの different異なる response応答 levelsレベル
26
64300
1700
暴力に対抗する際の
01:21
we citizens市民 have againstに対して violence暴力.
27
66000
4300
4つの異なる反応について話をしたいと思います。
01:26
I know manyたくさんの will find it difficult難しい to separate別々の the fact事実
28
70300
2200
前大統領カルロス・サリナス・デ・ゴルタリの息子である私と
01:28
that I'm Carlosカルロス Salinasサリナス de Gortari'sゴルタリズ son息子
29
72500
1900
時事問題に関心を寄せる一市民としての私を
01:30
from the fact事実 that I'm a citizen市民
30
74400
1800
同一視するのが難しいことは
01:32
concerned心配している about the country's国の current現在 situation状況.
31
76200
1800
十分承知しています。
01:33
Don't worry心配.
32
78000
1200
安心してください。
01:35
It's not necessary必要 for understanding理解
33
79200
2000
これから話す事の重要性を
01:37
the importance重要度 of what I'm going to say.
34
81200
3500
理解するのに必要ありません。
01:40
I think we have a problem問題 in Mexicoメキシコ.
35
84700
1700
メキシコは今問題に直面しています。
01:42
We have a big大きい problem問題.
36
86400
1300
非常に大きな問題です。
01:43
I think there's consensusコンセンサス on this.
37
87700
2000
皆が同意している事です。
01:45
No one argues主張する --
38
89700
1000
反論する人はいません。
01:46
we all agree同意する there's a problem問題.
39
90700
1300
問題が存在しているのは周知のことです。
01:47
What we don't agree同意する on
40
92000
1500
実際どういう問題なのかについて
01:49
is what the problem問題 actually実際に is.
41
93500
3300
意見が分かれます。
01:52
Is it the Zetasゼータ? The drugドラッグ traffickers人身売買業者? The government政府?
42
96800
4700
ゼタス団?麻薬密売組織?それとも政府?
01:57
Corruption腐敗? Poverty貧困? Or is it something elseelse?
43
101500
4200
腐敗?貧困?それとも他の何か?
02:01
I think noneなし of these is the problem問題.
44
105700
2200
どれでもないと思います。
02:03
I don't mean they don't deserve値する attention注意.
45
107900
2300
注目に値しないというわけではありません。
02:06
But we won't〜されません be ableできる to take careお手入れ of any of those things
46
110200
2470
しかし、まずメキシコが直面している
02:08
if we don't solve解決する the realリアル problem問題
47
112670
2130
真の課題を解決しなければ以上の
02:10
we have in Mexicoメキシコ first.
48
114800
1500
どの問題も解決できません。
02:12
The realリアル problem問題 we have is
49
116300
1390
真の課題とは
02:13
most最も of us Mexicansメキシコ人, we believe we are victims犠牲者
50
117690
3210
大多数のメキシコ人は自分達を
02:16
of our circumstances状況.
51
120900
1746
現状の被害者と思い込んでいることです。
02:18
We are a country of victims犠牲者.
52
122646
2354
被害者の国です。
02:20
Historically歴史的に, we've私たちは always acted行動した as victims犠牲者
53
125000
2750
歴史上、常に何かのまたは誰かの
02:23
of something or somebody誰か.
54
127750
1770
被害者となってきました。
02:25
We were victims犠牲者 of the Spaniardsスペイン人.
55
129520
2280
スペイン人の被害者となり
02:27
Then we were victims犠牲者 of the Frenchフランス語.
56
131800
2020
フランスの侵略に遭い
02:29
Then we were victims犠牲者 of Donドン Porfirioポルフィリオ.
57
133820
2444
ドンポルフィリオの犠牲者ともなりました。
02:32
Then we were victims犠牲者 of the PRIPRI.
58
136264
2152
制度的革命党の被害に遭いました。
02:34
Even of Salinasサリナス.
59
138416
1684
さらに父の被害者にもなりました。
02:36
And of Elエル PejePeje.
60
140100
2121
El Peje もです。
02:38
And now of the Zetasゼータ and the traffickers人身売買業者 and the criminals犯罪者 and the kidnappers誘拐者 ...
61
142221
2986
今はゼタス団、麻薬密売組織、犯罪組織そして誘拐犯の被害者となっています。
02:41
Holdホールド on! Wait a minute!
62
145207
2480
待ってください!
02:43
What if noneなし of these things is the problem問題?
63
147687
3535
もし、どれも問題ではなかったら?
02:47
The problem問題 is not the things we feel victims犠牲者 of.
64
151222
3303
問題は犠牲者にされた出来事ではありません。
02:50
The problem問題 is that we play遊びます the role役割 of victims犠牲者.
65
154525
4200
犠牲者の役を演じていることが問題なのです。
02:54
We need to open開いた our eyes and see that we are not victims犠牲者.
66
158725
3775
目を開けて、被害者ではないという事を見つめなければいけません。
02:58
If only we stopped停止 feeling感じ like victims犠牲者,
67
162500
2200
被害者と感じる事を止めれば、
03:00
if we stopped停止 acting演技 as victims犠牲者,
68
164700
1300
被害者を演じる事を止めれば
03:01
our country would change変化する so much!
69
166000
3222
メキシコはかなり変わる事でしょう。
03:05
I'm going to talk about how to go from a society社会
70
169235
3465
被害者役を演じる社会をどのようにして
03:08
that acts行為 as a victim犠牲者 of circumstances状況
71
172700
1699
責任感溢れる、民衆参与度の高い社会
03:10
to a responsible責任ある, involved関係する society社会
72
174399
2901
国家の未来を自分達の手で築いていく社会に
03:13
that takes the future未来 of its country in its own自分の hands.
73
177300
3536
持っていくかについて話をします。
03:16
I'm going to talk about four4つの different異なる levelsレベル
74
180836
2464
弱から強へと
03:19
of civil市民 response応答 againstに対して violence暴力,
75
183300
2100
暴力に対する民衆の反応の
03:21
from weakest弱い
76
185400
2300
4つのレベルについて
03:23
to strongest最強.
77
187700
2300
話したいと思います。
03:25
The first levelレベル, the weakest弱い levelレベル of civil市民 response応答 againstに対して violence暴力,
78
190000
2500
暴力に対する一番弱いレベルの民衆の反応は
03:28
is denial拒否 and apathy無関心.
79
192500
2900
否定と無関心です。
03:31
Today今日, much of Mexicanメキシコ人 society社会 is in denial拒否
80
195400
2600
今日のメキシコ社会の大半が
03:33
of the situation状況 we're going throughを通して.
81
198000
2000
現実逃避しています。
03:36
We want to go on with our daily毎日 life
82
201000
2258
普通でない状況の下に生きていても
03:39
even thoughしかし we are not living生活 under normal正常 circumstances状況.
83
203258
2542
通常な生活がしたいと考えています。
03:41
Daily毎日 life in our country is,
84
205800
2700
メキシコの日常生活は
03:44
to say the least少なくとも,
85
208500
3229
控えめに言っても
03:47
under extraordinary特別な, exceptional例外的 circumstances状況.
86
211729
1964
異常で例外な状況で営なわれています。
03:49
It's like someone誰か who has a serious深刻な illness病気
87
213693
3807
まるで重病にかかった患者が
03:53
and pretendsふりをする it's the fluインフルエンザ
88
217500
2000
ただの風邪ですぐに治ると
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
自分に言い聞かせているのと同じです。
03:57
We want to pretendふりをする that Mexicoメキシコ has the fluインフルエンザ.
90
221470
3241
メキシコは風邪だとうそをついています。
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
しかし事実は違います。
04:02
Mexicoメキシコ has cancer.
92
226813
2217
メキシコはガンにかかっています。
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
今すぐ何かしないと
04:07
the cancer will end終わり up killing殺す it.
94
231200
3154
ガンによって破滅させられてしまいます。
04:10
We need to move動く Mexicanメキシコ人 society社会
95
234354
2446
メキシコの社会を今の
04:12
from denial拒否 and apathy無関心
96
236800
2000
否定的で無関心な反応から
04:14
to the next levelレベル of citizen市民 response応答,
97
238800
2400
次のレベルに動かす必要があります。
04:17
whichどの is, effectively効果的に, recognition認識.
98
241200
3132
キチンと認識することです。
04:20
And that recognition認識 will sow種まき fear恐れ --
99
244332
3834
認める事は事の重要性を
04:24
recognizing認識 the seriousness深刻 of the situation状況.
100
248166
3159
認識する事で、恐怖を生みます。
04:27
But, fear恐れ is better than apathy無関心
101
251325
3647
恐怖は無関心よりはましです。
04:30
because fear恐れ makes作る us do something.
102
254972
3314
恐怖は人を行動に駆り立たせるからです。
04:34
Manyたくさんの people in Mexicoメキシコ
103
258286
3243
今、多くのメキシコ人は
04:37
are afraid恐れ today今日.
104
261529
1957
恐怖を感じています。
04:39
We're very afraid恐れ.
105
263486
1476
非常に恐れています。
04:40
And we're acting演技 out of that fear恐れ.
106
264962
2138
恐怖のため行動に出ます。
04:43
And let me tell you what the problem問題 is
107
267100
1700
恐怖から行動にでる時に
04:44
with acting演技 out of fear恐れ --
108
268800
1700
生じる問題について話しましょう。
04:46
and this is the second二番 levelレベル of civil市民 response応答:
109
270500
2500
恐怖は第二レベルの
04:48
fear恐れ.
110
273000
1600
民衆の反応です。
04:50
Let's think about Mexicanメキシコ人 streets通り:
111
274600
2400
メキシコの市街を考えて見てください。
04:52
they're unsafe安全でない because of violence暴力,
112
277000
3500
暴力のために安全性をなくし
04:56
so people stay滞在 at home.
113
280500
2500
人々は屋内に引きこもってしまいました。
04:58
Does that make streets通り more or lessもっと少なく safe安全?
114
283000
4200
市街はそれでより安全、それともさらに危険となるのでしょうか。
05:03
Lessもっと少なく safe安全!
115
287200
1000
勿論後者です。
05:04
So streets通り become〜になる more desolate荒れ果てる and unsafe安全でない,
116
288200
1800
市街はさらに荒涼とし、危険度が増します。
05:05
so we stay滞在 home more --
117
290000
1400
家を出るのがより億劫になり
05:07
whichどの makes作る streets通り even more desolate荒れ果てる and unsafe安全でない,
118
291400
2400
町はさらに荒涼になり、危険度が増加し
05:09
and we stay滞在 home even more.
119
293800
1500
さらに引きこもってしまいます。
05:11
This vicious悪質な circleサークル ends終わり up with the whole全体 population人口
120
295300
2700
国民全体が屋内に隠れ、恐怖に慄くという
05:13
stuck立ち往生 inside内部 their彼らの houses, scared怖い to death --
121
298000
2000
悪循環に陥ってしまいました。
05:15
even more afraid恐れ than when we were out on the streets通り.
122
300000
2500
外にいる時よりも恐怖に震えています。
05:18
We need to confront対峙する this fear恐れ.
123
302500
2500
恐怖に打ち勝つべきです。
05:20
We need to move動く Mexicanメキシコ人 society社会,
124
305000
2400
メキシコ社会を
05:23
the membersメンバー of society社会 who are at this levelレベル,
125
307400
2600
第三のレベルに導く必要があります。
05:25
to the next levelレベル, whichどの is actionアクション.
126
310000
2200
行動に出るのです。
05:28
We need to face our fears恐怖 and take back our streets通り,
127
312200
4000
恐怖を直視し、私たちの街を
05:32
our cities都市, our neighborhoods近隣.
128
316200
2800
取り戻すのです。
05:34
For manyたくさんの people, acting演技 involves関係する courage勇気.
129
319000
6200
多くの人にとって、行動は怒りを伴います。
05:41
We go from fear恐れ to courage勇気.
130
325200
2000
恐怖は怒りとなります。
05:43
They say, "I can't take it anymoreもう.
131
327200
2800
「もう我慢できない。今すぐに行動に出るべきだ」と
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
言います。
05:48
Recently最近 --
133
333000
2000
非常に敏感な数値が
05:50
this is a sensitive敏感な figure数字 --
134
335000
3000
最近出ました。
05:53
35 publicパブリック lynchingsリンチ have been recorded記録された
135
338000
3200
記録によりますと、2010年以来
05:57
so far遠い in 2010
136
341200
1600
35件の私的処刑事件が
05:58
in Mexicoメキシコ.
137
342800
4200
メキシコで起きました。
06:02
Usually通常 it's one or two a year.
138
347000
3400
通常、年に1,2件しか起きません。
06:06
Now we're experiencing経験する one everyすべて week週間.
139
350400
2600
今では週に一件は起きています。
06:08
This showsショー that society社会 is desperate絶望的な
140
353000
3000
社会は切羽詰った状態になり
06:11
and it's taking取る the law法律 into its own自分の hands.
141
356000
3500
自ら法の執行人となった事を示しています。
06:15
Unfortunately残念ながら, violent暴力的な actionアクション --
142
359500
2500
悲しい事に、行動しないよりは
06:17
thoughしかし actionアクション is better than no actionアクション --
143
362000
3000
ましですが
06:20
but taking取る part in it
144
365000
3000
暴力で暴力を制するのは
06:23
only disguises変装 violence暴力.
145
368000
2500
暴力的行為が正当化されています。
06:26
If I'm violent暴力的な with you
146
370500
2500
もし私があなたに暴力を振るい
06:28
and you respond応答する with violence暴力,
147
373000
2000
あなたが暴力で反撃したら、
06:30
you become〜になる part of the violence暴力
148
375000
2000
逆にあなたは
06:32
and you just disguise変装 my violence暴力.
149
377000
4000
私の暴力を正当化したことになります。
06:36
So civil市民 actionアクション
150
381000
2200
行動を起こすのは
06:39
is vital重要な,
151
383200
1800
必要不可欠です。
06:40
but it's alsoまた、 vital重要な to take people
152
385000
2000
しかし、恐れと怒りを
06:42
who are at the levelレベル of courage勇気
153
387000
2200
感じる市民を
06:45
and violent暴力的な actionアクション
154
389200
1800
次のレベルに進ませる
06:46
to the next levelレベル,
155
391000
2000
必要があります。
06:48
whichどの is non-violent非暴力 actionアクション.
156
393000
1600
非暴力的な活動です。
06:50
It's pacificパシフィック, coordinated調整された civil市民 actionアクション,
157
394600
2900
平和的で、協力し合う行為であり
06:53
whichどの doesn't mean passive受動的 actionアクション.
158
397500
2000
決して受身的な事ではありません。
06:55
It means手段 it's determined決定 and effective効果的な,
159
399500
2800
きっぱりと、有効的で
06:58
but not violent暴力的な.
160
402300
2500
非暴力的です。
07:00
There are examples of this kind種類 of actionアクション in Mexicoメキシコ.
161
404800
2700
メキシコで以前起きた事があります。
07:03
Two years ago, in Galenaガリーナ Cityシティ, Chihuahuaチワワ,
162
407500
4700
二年前にチワワ州のガリーナ市で
07:08
a memberメンバー of the communityコミュニティ was kidnapped誘拐された,
163
412200
1800
地元住民の一人が誘拐されました。
07:09
Ericエリック Le Barバーón.
164
414000
1700
エリック・レ・バローンという人でした。
07:11
His brothersブラザーズ, Benjamベンジャムín and Juliジュリán,
165
415700
1600
兄弟のベンジャミンとジュリアンは
07:13
got together一緒に with the rest残り of the communityコミュニティ
166
417300
2000
地元住民を集め
07:15
to think of the bestベスト courseコース of actionアクション:
167
419300
2400
最適な解決策について話し合いをしました。
07:17
to pay支払う the ransom身代金,
168
421700
2100
身代金を払うか
07:19
to take up arms武器 and go after the kidnappers誘拐者
169
423800
4500
武器を持って誘拐犯と決着をつけるか
07:24
or to ask尋ねる the government政府 for help.
170
428300
2300
それとも政府に助けを求めるかです。
07:26
In the end終わり, Benjamベンジャムín and Juliジュリán decided決定しました
171
430600
2400
最終的にベンジャミンとジュリアンが
07:28
the bestベスト thing they could do
172
433000
2000
決めた最適な方法は
07:30
was to organize整理する the communityコミュニティ and act行為 together一緒に.
173
435000
2800
地元住民全員を集めて行動に出ることでした。
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
何をしようとしたかって?
07:35
They mobilized動員された the whole全体 communityコミュニティ of Le Barバーón
175
439500
2300
レ・バローン地区全ての住民を動員し
07:37
to go to Chihuahuaチワワ,
176
441800
2800
チワワ市に出かけ
07:40
where they organized組織された a sit-in座っている
177
444600
2400
市の中央公園で
07:42
in the central中央 parkパーク of the cityシティ.
178
447000
2300
座り込みを行いました。
07:45
They sent送られた a messageメッセージ to the kidnappers誘拐者:
179
449300
1900
誘拐犯に「身代金が欲しければ
07:47
"If you want your ransom身代金 come and get it.
180
451200
3000
取りに来るがよい。
07:50
We'll私たちは be waiting待っている for you right here."
181
454200
2400
ここで待っている」というメッセージを出しました。
07:52
They stayed滞在した there.
182
456600
2000
そこで待ちました。
07:54
Sevenセブン days日々 later後で, Ericエリック was setセット free無料
183
458600
2500
七日後にエリックは釈放され
07:57
and was ableできる to returnリターン home.
184
461100
2000
家に戻りました。
07:59
This is an example of what an organized組織された society社会 can do,
185
463100
3800
この事件は組織的な社会が持つ力を証明しました。
08:02
a society社会 that acts行為.
186
466900
2600
行動する社会です。
08:05
Of courseコース, criminals犯罪者 can respond応答する.
187
469500
2200
勿論、犯罪組織も黙っていません。
08:07
And in this case場合, they did.
188
471700
2000
彼らも行動に出ました。
08:09
On July7月 7thth, 2009,
189
473700
3300
2009年7月に
08:12
Benjamベンジャムín Le Barバーón was murdered殺された.
190
477000
2500
ベンジャミン・レ・バローンは殺害されました。
08:15
But Juliジュリán Le Barバーón keeps維持する workingワーキング
191
479500
2700
しかしジュリアンはあきらめません。
08:18
and he has been mobilizing動員する communitiesコミュニティ in Chihuahuaチワワ
192
482200
2200
一年間、チワワ州の各コミュニティを
08:20
for over a year.
193
484400
2600
動員し続けました。
08:22
And for over a year he has known既知の that a price価格 has been put on his head.
194
487000
2700
その間、彼の命に賞金を懸けられたと知りました。
08:25
But he keeps維持する fighting戦う.
195
489700
1800
しかし戦い続けました。
08:27
He keeps維持する organizing整理する.
196
491500
1500
運動を組織し続け
08:28
He keeps維持する mobilizing動員する.
197
493000
2000
動員し続けました。
08:30
These heroicヒロイック acts行為 are presentプレゼント all over the country.
198
495000
2600
メキシコ各地で英雄的な痕跡が残されています。
08:33
With a thousand Juliジュリánsns workingワーキング together一緒に,
199
497600
2400
何千ものジュリアンが一致団結したら
08:35
Mexicoメキシコ would be a very different異なる country.
200
500000
2000
メキシコは全く違った国家になっていたでしょう。
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
英雄はいるのです!
08:39
They just have to raise上げる their彼らの hands.
202
503500
4500
手を挙げるだけでよいのです
08:43
I was bornうまれた in Mexicoメキシコ, I grew成長しました up in Mexicoメキシコ
203
508000
6000
私はメキシコで生まれ育ちました。
08:49
and along一緒に the way, I learned学んだ to love Mexicoメキシコ.
204
514000
5000
成長過程でメキシコを愛する事を学びました。
08:54
I think anyone誰でも who has stepped足踏みした foot on this land土地 --
205
519000
3200
この国に脚を踏み入れた全ての人は、
08:58
not to mention言及 all Mexicanメキシコ人 people --
206
522200
2000
メキシコ人はもちろん
09:00
will agree同意する that it's not difficult難しい
207
524200
2800
この国を愛することは
09:02
to love Mexicoメキシコ.
208
527000
3000
難しくないと同意するでしょう。
09:05
I've traveled旅行した a lot
209
530000
2500
色々な場所に行きましたが
09:08
and nowhereどこにも elseelse have I found見つけた the passion情熱 Mexicansメキシコ人 have.
210
532500
5500
メキシコ人ほど情熱的な国民を見たことがありません。
09:13
That devotion献身 we feel
211
538000
2000
メキシコサッカーチームを
09:15
for the national全国 footballフットボール teamチーム.
212
540000
2000
応援する情熱。
09:17
That devotion献身 we showショー
213
542000
2000
被災地住民を支援する
09:19
in helping助ける victims犠牲者 of disasters災害,
214
544000
2000
時の情熱。
09:21
suchそのような as the earthquake地震 in 1985
215
546000
2000
1985年の大地震の時のように
09:23
or this year's floods洪水.
216
548000
2500
今年の洪水の時のように。
09:26
The passion情熱 with whichどの we've私たちは been singing歌う the national全国 anthem国歌
217
550500
5500
子供の時から国歌を
09:31
since以来 we were kids子供たち.
218
556000
1500
歌う時の情熱。
09:33
When we thought Masiosareマサイサレ
219
557500
1500
「マシオサレ」を
09:34
was the strange奇妙な enemy,
220
559000
3000
外敵の意味と思い
09:37
and we sang歌った, with a childlike子どものような heartハート,
221
562000
2500
子供の心で「汝の子全てを
09:40
"a soldier兵士 in each son息子."
222
564500
5200
兵士として授け」と歌います。
09:45
I think the biggest最大 insult侮辱,
223
569700
2300
メキシコ人を侮辱する
09:47
the worst最悪 way you can offend怒る a Mexicanメキシコ人
224
572000
2000
最低な手段は
09:49
is to insult侮辱 their彼らの mother.
225
574000
1800
彼らの母親の悪口を言う事だと思います。
09:51
A mother is the most最も sacred神聖 thing in life.
226
575800
4200
母親は人生の中で最も神聖な位置にいます。
09:55
Mexicoメキシコ is our mother and today今日 she cries泣く out for her children子供.
227
580000
3000
メキシコは母親であり、今子供達に呼び掛けています。
09:58
We are going throughを通して the darkest最も暗い moment瞬間
228
583000
3000
近代史上で一番暗黒な
10:01
in our recent最近 history歴史.
229
586000
2000
時に直面しています。
10:03
Our mother, Mexicoメキシコ, is beingであること violated違反した before our very eyes.
230
588000
3700
母なるメキシコは目の前で侮辱されています。
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
どうすればいいでしょう。
10:10
Masiosareマサイサレ, the strange奇妙な enemy, is here.
232
594700
2500
「マシオサレ」、外敵が来た。
10:13
Where is the soldier兵士 in each son息子?
233
597200
4800
皆の心にいる戦士はどこにいるのでしょうか?
10:17
Mahatmaマハトマ Gandhiガンジー,
234
602000
2000
史上最も偉大な人権運動の英雄である
10:19
one of the greatest最大 civil市民 fighters戦闘機 of all time, said,
235
604000
3800
マハトマ・ガンジーは言いました。
10:23
"Be the change変化する you wish望む to see in the world世界."
236
607800
4000
「世界を変えるならまず自分を変えること」
10:27
Today今日 in Mexicoメキシコ we're asking尋ねる for Gandhisガンディス.
237
611800
3200
今、メキシコはガンジーを求めています。
10:30
We need Ghandisガンジー.
238
615000
2500
ガンジーが必要です。
10:33
We need men男性 and women女性 who love Mexicoメキシコ
239
617500
3000
メキシコを愛する男達と女達
10:36
and who are willing喜んで to take actionアクション.
240
620500
3000
行動を恐れない人たちが必要です。
10:39
This is a call for everyすべて true真実 Mexicanメキシコ人
241
623500
5000
真のメキシコ人全員に
10:44
to join参加する this initiativeイニシアチブ.
242
628500
2000
運動に参加するよう呼びかけます。
10:46
This is a call
243
630500
1500
声を上げて呼びかけます。
10:47
so that everyすべて singleシングル thing we love about Mexicoメキシコ --
244
632000
3000
祭日、市場、
10:50
the festivalsフェスティバル, the markets市場,
245
635000
2000
レストラン、ホテル
10:52
the restaurantsレストラン, the cantinasカンティナ,
246
637000
2000
テキーラ、マリアッチ、セレナーデ
10:54
the tequilaテキーラ, the mariachisマリアチス, the serenadesセレナーデ,
247
639000
3000
エレグリト、死者の日
10:57
the posadasポサダス, Elエル Gritoグリット, the Day of the Deadデッド,
248
642000
3800
サン ミゲル デ アジェンデ、喜び、命への情熱
11:01
Sanサン Miguelミゲル, the joy喜び, the passion情熱 for life,
249
645800
3400
紛争そしてメキシコ人としての全て物事
11:05
the fight戦い and everything it means手段 to be Mexicanメキシコ人 --
250
649200
4200
愛するメキシコの全てが
11:09
doesn't disappear姿を消す from this world世界.
251
653400
4400
地球上から消滅してしまわないように。
11:13
We're facing直面する a very powerful強力な opponent相手.
252
657800
3200
非常に巨大な敵に直面していますが
11:16
But we are manyたくさんの more.
253
661000
2500
私達はより強力です。
11:19
They can take a man's男の life.
254
663500
2500
彼らは人ひとりを殺す事が出来ます。
11:21
Anyone誰でも can kill殺します me,
255
666000
2000
私を殺す事は誰にでも出来ます。
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
君、もしくはあなたをもです。
11:25
But no one can kill殺します
257
669500
2500
しかし、メキシコ人の真の精神を
11:27
the spirit精神 of true真実 Mexicansメキシコ人.
258
672000
2500
殺す事は誰にもできません。
11:30
The battle戦い is won勝った,
259
674500
2000
私たちの勝ちです。
11:32
but we still have to fight戦い it.
260
676500
2900
だが戦う必要があります。
11:35
2000 years ago, the Romanローマ poet詩人 Juvenalジュベナール
261
679400
5600
二千年前に古代ローマの詩人であった
11:40
said something that today今日 echoesエコー
262
685000
3000
ユウェナリスが言った言葉は
11:43
in the heartハート of everyすべて true真実 Mexicanメキシコ人.
263
688000
3000
真のメキシコ人全ての心に今響いています。
11:46
He said, "Countカウント it the greatest最大 sin
264
691000
4300
こう言いました「栄誉のために
11:51
to prefer好む life to honor名誉,
265
695300
5700
生を軽視し、
11:56
and for the sake of living生活
266
701000
4000
生のために生の目的を放棄することは
12:00
to lose失う what makes作る life worth価値 living生活."
267
705000
3600
最大の罪である」
12:04
Thank you.
268
708600
1400
ありがとうございます。
12:05
(Applause拍手)
269
710000
3000
(拍手)
Translated by yusi SHANG
Reviewed by SHIGERU MASUKAWA

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com