ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas : une réponse civique à la violence

Filmed:
545,472 views

Dans cette conférence passionnée faite à TEDxSanMigueldeAllende qui a déjà fait sensation au Mexique, Emiliano Salinas, fils de l'ancien Carlos Salinas de Gortari, confronte le climat actuel de violence au Mexique -- ou pultôt, comment la société mexicaine y répond. Il élabore la manière dont la société peut passer du déni et de la peur à une action pacifique communautaire, en appelant lescitoyens ordinaires à se lever et s'emparer de l'avenir de leur pays. C'est la première conférence TED dans une langue autre que l'anglais.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameprénom is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Je m'appelle Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the rolerôle
1
2200
4200
et je vais parler du rôle
00:22
we membersmembres of societysociété playjouer
2
6400
2100
que nous, membres de la société jouons
00:24
in the violentviolent atmosphereatmosphère
3
8500
1300
dans l'atmosphère violente
00:25
this countryPays is livingvivant in right now.
4
9800
3330
que ce pays vit en ce moment.
00:29
I was bornnée in 1976.
5
13140
3060
Je suis né en 1976.
00:32
I grewgrandi up in a traditionaltraditionnel MexicanMexicain familyfamille.
6
16200
3400
J'ai grandi dans une famille traditionnelle mexicaine.
00:35
As a childenfant, I had a prettyjoli normalnormal life:
7
19600
2000
Enfant, j'ai eu une vie assez normale:
00:37
I would go to schoolécole, playjouer with my friendscopains and cousinsles cousins.
8
21600
4100
J'allais à l'école, je jouais avec mes amis et cousins.
00:41
But then my fatherpère becamedevenu PresidentPrésident of MexicoMexique
9
25700
2300
Mais alors mon père est devenu président du Mexique
00:43
and my life changedmodifié.
10
28000
3500
et ma vie a changé.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Ce que je m'apprête à dire,
00:49
at leastmoins some of what I'm about to say,
12
33800
1500
au moins une partie de ce que je m'apprête à dire,
00:51
will causecause controversycontroverse.
13
35300
1800
va susciter la controverse.
00:53
FirstlyTout d’abord, because I'm the one who'squi est going to say it.
14
37100
3100
Premièrement, parce que je suis celui qui va le dire.
00:56
And secondlyDeuxièmement, because what I'm going to say is truevrai,
15
40200
3000
Et deuxièmement, parce que ce que je vais dire est vrai,
00:59
and it will make a lot of people nervousnerveux
16
43200
2000
et que ça va rendra beaucoup de gens nerveux
01:01
because it's something we don't want to hearentendre.
17
45200
2650
parce que c'est quelque chose que nous ne voulons pas entendre.
01:03
But it's imperativeimpératif that we listen
18
47850
2050
Mais il est impératif que nous écoutions
01:05
because it's undeniableindéniable and definitivedéfinitif.
19
49900
2358
car c'est indéniable et définitif.
01:08
It will alsoaussi make membersmembres of
20
52258
1742
Ça rendra également des membres
01:09
criminalcriminel organizationsorganisations nervousnerveux
21
54000
1935
d'organisations criminelles nerveux
01:11
for the sameMême reasonsles raisons.
22
55935
1765
pour les mêmes raisons.
01:13
I'm going to talk about the rolerôle
23
57700
3200
Je vais parler du rôle
01:16
we membersmembres of societysociété playjouer
24
60900
1838
que nous, membres de la société jouons
01:18
in this phenomenonphénomène,
25
62738
1562
dans ce phénomène,
01:20
and about fourquatre differentdifférent responseréponse levelsles niveaux
26
64300
1700
et des quatre niveaux de réponse différents
01:21
we citizenscitoyens have againstcontre violencela violence.
27
66000
4300
que nous les citoyens avons contre la violence.
01:26
I know manybeaucoup will find it difficultdifficile to separateséparé the factfait
28
70300
2200
Je sais que beaucoup auront du mal à séparer le fait
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas dede Gortari'sDe Gortari sonfils
29
72500
1900
que je suis le fils de Carlos Salinas de Gortari
01:30
from the factfait that I'm a citizencitoyen
30
74400
1800
du fait que je suis un citoyen
01:32
concernedconcerné about the country'sde pays currentactuel situationsituation.
31
76200
1800
préoccupé par la situation actuelle du pays.
01:33
Don't worryinquiéter.
32
78000
1200
Ne vous inquiétez pas.
01:35
It's not necessarynécessaire for understandingcompréhension
33
79200
2000
Ce n'est pas nécessaire pour comprendre
01:37
the importanceimportance of what I'm going to say.
34
81200
3500
l'importance de ce que je vais dire.
01:40
I think we have a problemproblème in MexicoMexique.
35
84700
1700
Je pense que nous avons un problème au Mexique.
01:42
We have a biggros problemproblème.
36
86400
1300
Nous avons un gros problème.
01:43
I think there's consensusconsensus on this.
37
87700
2000
Je pense qu'il y a un consensus sur ce point.
01:45
No one arguessoutient --
38
89700
1000
Personne ne le nie.
01:46
we all agreese mettre d'accord there's a problemproblème.
39
90700
1300
Nous convenons tous qu'il y a un problème.
01:47
What we don't agreese mettre d'accord on
40
92000
1500
Là où nous ne sommes pas d'accord
01:49
is what the problemproblème actuallyréellement is.
41
93500
3300
c'est sur la véritable nature de ce problème.
01:52
Is it the ZetasZetas? The drugdrogue traffickerstrafiquants? The governmentgouvernement?
42
96800
4700
Est-ce que ce sont les Zetas? Les trafiquants de drogue? Le gouvernement?
01:57
CorruptionCorruption? PovertyPauvreté? Or is it something elseautre?
43
101500
4200
La corruption? La pauvreté? Ou est-ce autre chose?
02:01
I think noneaucun of these is the problemproblème.
44
105700
2200
Je pense qu'aucun d'entre eux n'est le problème.
02:03
I don't mean they don't deservemériter attentionattention.
45
107900
2300
Je ne veux pas qu'ils ne méritent pas l'attention.
02:06
But we won'thabitude be ablecapable to take carese soucier of any of those things
46
110200
2470
Mais nous ne pourrons pas prendre soin de toutes ces choses
02:08
if we don't solverésoudre the realréal problemproblème
47
112670
2130
si nous ne résolvons pas d'abord le vrai problème
02:10
we have in MexicoMexique first.
48
114800
1500
que nous avons au Mexique.
02:12
The realréal problemproblème we have is
49
116300
1390
Le vrai problème que nous avons est
02:13
mostles plus of us MexicansMexicains, we believe we are victimsles victimes
50
117690
3210
que la plupart des Mexicains, nous croyons
02:16
of our circumstancesconditions.
51
120900
1746
nous sommes victimes de nos circonstances.
02:18
We are a countryPays of victimsles victimes.
52
122646
2354
Nous sommes un pays de victimes.
02:20
HistoricallyHistoriquement, we'venous avons always actedagi as victimsles victimes
53
125000
2750
Historiquement, nous avons toujours agi comme des victimes
02:23
of something or somebodyquelqu'un.
54
127750
1770
de quelque chose ou quelqu'un.
02:25
We were victimsles victimes of the SpaniardsEspagnols.
55
129520
2280
Nous avons été victimes des Espagnols.
02:27
Then we were victimsles victimes of the FrenchFrançais.
56
131800
2020
Puis nous avons été victimes des Français.
02:29
Then we were victimsles victimes of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Puis nous avons été victimes de Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsles victimes of the PRIPRI.
58
136264
2152
Puis nous avons été victimes du PRI.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Même de Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
Et d'El Peje.
02:38
And now of the ZetasZetas and the traffickerstrafiquants and the criminalscriminels and the kidnappersravisseurs ...
61
142221
2986
Et maintenant des Zetas et des trafiquants et des criminels et des kidnappeurs ...
02:41
HoldMaintenez on! Wait a minuteminute!
62
145207
2480
Stop! Attendez une minute!
02:43
What if noneaucun of these things is the problemproblème?
63
147687
3535
Et si rien de tout ça n'était le problème?
02:47
The problemproblème is not the things we feel victimsles victimes of.
64
151222
3303
Le problème n'est pas les choses dont nous nous sentons victimes.
02:50
The problemproblème is that we playjouer the rolerôle of victimsles victimes.
65
154525
4200
Le problème est que nous jouons le rôle des victimes.
02:54
We need to openouvrir our eyesles yeux and see that we are not victimsles victimes.
66
158725
3775
Nous devons ouvrir les yeux et voir que nous ne sommes pas des victimes.
02:58
If only we stoppedarrêté feelingsentiment like victimsles victimes,
67
162500
2200
Si seulement nous arrêtions de nous sentir victimes,
03:00
if we stoppedarrêté actingagissant as victimsles victimes,
68
164700
1300
si nous cessions d'agir comme des victimes,
03:01
our countryPays would changechangement so much!
69
166000
3222
notre pays changerait tellement!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societysociété
70
169235
3465
Je vais parler de la façon de passer d'une société
03:08
that actsactes as a victimvictime of circumstancesconditions
71
172700
1699
qui agit comme une victime des circonstances
03:10
to a responsibleresponsable, involvedimpliqué societysociété
72
174399
2901
à une société responsable, impliquée
03:13
that takes the futureavenir of its countryPays in its ownposséder handsmains.
73
177300
3536
qui prend l'avenir de son pays dans ses propres mains.
03:16
I'm going to talk about fourquatre differentdifférent levelsles niveaux
74
180836
2464
Je vais parler de quatre niveaux différents
03:19
of civilcivil responseréponse againstcontre violencela violence,
75
183300
2100
de réponse civile contre la violence,
03:21
from weakestles plus faibles
76
185400
2300
Le premier niveau, dans l'ordre
03:23
to strongestle plus fort.
77
187700
2300
des plus faibles aux plus fortes.
03:25
The first levelniveau, the weakestles plus faibles levelniveau of civilcivil responseréponse againstcontre violencela violence,
78
190000
2500
Le premier niveau, le plus faible niveau de réponse civile contre la violence,
03:28
is denialle déni and apathyapathie.
79
192500
2900
est le déni et l'apathie.
03:31
TodayAujourd'hui, much of MexicanMexicain societysociété is in denialle déni
80
195400
2600
Aujourd'hui, une grande partie de la société mexicaine
03:33
of the situationsituation we're going throughpar.
81
198000
2000
est dans le déni de la situation que nous traversons.
03:36
We want to go on with our dailydu quotidien life
82
201000
2258
Nous voulons continuer notre vie quotidienne
03:39
even thoughbien que we are not livingvivant underen dessous de normalnormal circumstancesconditions.
83
203258
2542
même si nous ne vivons pas dans des circonstances normales.
03:41
DailyTous les jours life in our countryPays is,
84
205800
2700
La vie quotidienne dans notre pays se déroule,
03:44
to say the leastmoins,
85
208500
3229
pour le moins,
03:47
underen dessous de extraordinaryextraordinaire, exceptionalexceptionnel circumstancesconditions.
86
211729
1964
dans des circonstances extraordinaires et exceptionnelles.
03:49
It's like someoneQuelqu'un who has a serioussérieux illnessmaladie
87
213693
3807
C'est comme quelqu'un qui a une maladie grave
03:53
and pretendsfait semblant it's the flugrippe
88
217500
2000
et prétend que c'est la grippe
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
et que ça va passer.
03:57
We want to pretendfaire semblant that MexicoMexique has the flugrippe.
90
221470
3241
Nous voulons faire semblant que le Mexique a la grippe.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Mais ce n'est pas ça.
04:02
MexicoMexique has cancercancer.
92
226813
2217
Le Mexique a un cancer.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
Et si nous ne faisons pas quelque chose,
04:07
the cancercancer will endfin up killingmeurtre it.
94
231200
3154
le cancer finira par le tuer.
04:10
We need to movebouge toi MexicanMexicain societysociété
95
234354
2446
Nous devons passer de la société mexicaine
04:12
from denialle déni and apathyapathie
96
236800
2000
du déni et de l'apathie
04:14
to the nextprochain levelniveau of citizencitoyen responseréponse,
97
238800
2400
au niveau suivant de la réponse citoyenne,
04:17
whichlequel is, effectivelyefficacement, recognitionreconnaissance.
98
241200
3132
qui est, effectivement, la reconnaissance.
04:20
And that recognitionreconnaissance will sowcahier des charges fearpeur --
99
244332
3834
Et cette reconnaissance va semer la peur -
04:24
recognizingreconnaissant the seriousnessgravité of the situationsituation.
100
248166
3159
en reconnaissant la gravité de la situation.
04:27
But, fearpeur is better than apathyapathie
101
251325
3647
Mais, la peur c'est mieux que l'apathie.
04:30
because fearpeur makesfait du us do something.
102
254972
3314
Parce que la peur, au moins, nous fait faire quelque chose.
04:34
ManyDe nombreux people in MexicoMexique
103
258286
3243
Il y également beaucoup de gens au Mexique
04:37
are afraidpeur todayaujourd'hui.
104
261529
1957
qui ont peur aujourd'hui.
04:39
We're very afraidpeur.
105
263486
1476
Nous avons très peur.
04:40
And we're actingagissant out of that fearpeur.
106
264962
2138
Et nous agissons par peur.
04:43
And let me tell you what the problemproblème is
107
267100
1700
Et laissez-moi vous dire quel est le problème
04:44
with actingagissant out of fearpeur --
108
268800
1700
quand on agit par peur
04:46
and this is the secondseconde levelniveau of civilcivil responseréponse:
109
270500
2500
et c'est le deuxième niveau de réponse civique,
04:48
fearpeur.
110
273000
1600
la peur.
04:50
Let's think about MexicanMexicain streetsdes rues:
111
274600
2400
Le problème d'agir par peur est que,
04:52
they're unsafenon sécurisé because of violencela violence,
112
277000
3500
imaginez, les rues au Mexiques sont dangereuses en raison de la violence,
04:56
so people stayrester at home.
113
280500
2500
donc les gens restent à la maison.
04:58
Does that make streetsdes rues more or lessMoins safesûr?
114
283000
4200
Est-ce que ça rend les rues plus ou moins sûres?
05:03
LessMoins safesûr!
115
287200
1000
Moins sures!
05:04
So streetsdes rues becomedevenir more desolatedésolation and unsafenon sécurisé,
116
288200
1800
Donc les rues deviennent plus désertes et dangereuses,
05:05
so we stayrester home more --
117
290000
1400
donc nous restons plus à la maison.
05:07
whichlequel makesfait du streetsdes rues even more desolatedésolation and unsafenon sécurisé,
118
291400
2400
Ce qui rend les rues encore plus désolées et dangereuses,
05:09
and we stayrester home even more.
119
293800
1500
et nous restons encore plus à la maison.
05:11
This viciousvicieux circlecercle endsprend fin up with the wholeentier populationpopulation
120
295300
2700
Ce cercle vicieux finit avec toute la population
05:13
stuckcoincé insideà l'intérieur theirleur housesMaisons, scaredeffrayé to deathdécès --
121
298000
2000
coincée à l'intérieur des maisons, morte de peur.
05:15
even more afraidpeur than when we were out on the streetsdes rues.
122
300000
2500
Encore plus apeurés que lorsque nous étions dans la rue.
05:18
We need to confrontaffronter this fearpeur.
123
302500
2500
Nous devons affronter cette peur.
05:20
We need to movebouge toi MexicanMexicain societysociété,
124
305000
2400
Nous devons faire passer la société mexicaine,
05:23
the membersmembres of societysociété who are at this levelniveau,
125
307400
2600
les membres de la société qui sont à ce niveau,
05:25
to the nextprochain levelniveau, whichlequel is actionaction.
126
310000
2200
au niveau suivant, qui est l'action.
05:28
We need to facevisage our fearscraintes and take back our streetsdes rues,
127
312200
4000
Nous devons faire face à nos peurs et reprendre nos rues,
05:32
our citiesvilles, our neighborhoodsquartiers.
128
316200
2800
nos villes, nos quartiers.
05:34
For manybeaucoup people, actingagissant involvesimplique couragecourage.
129
319000
6200
Pour beaucoup de gens, agir implique la rage.
05:41
We go from fearpeur to couragecourage.
130
325200
2000
On passe de la peur à la rage.
05:43
They say, "I can't take it anymoreplus.
131
327200
2800
Ils disent: «Je ne supporte plus cette situation.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Faisons quelque chose à ce sujet. "
05:48
RecentlyRécemment --
133
333000
2000
Récemment,
05:50
this is a sensitivesensible figurefigure --
134
335000
3000
c'est un chiffre sensible,
05:53
35 publicpublic lynchingslynchages have been recordedenregistré
135
338000
3200
35 lynchages publics ont été enregistrées
05:57
so farloin in 2010
136
341200
1600
jusqu'ici en 2010
05:58
in MexicoMexique.
137
342800
4200
au Mexique.
06:02
UsuallyGénéralement it's one or two a yearan.
138
347000
3400
Habituellement, c'est un ou deux par an.
06:06
Now we're experiencingéprouver one everychaque weekla semaine.
139
350400
2600
Maintenant nous en avons un chaque semaine.
06:08
This showsmontre that societysociété is desperatedésespéré
140
353000
3000
Cela montre que la société est désespérée
06:11
and it's takingprise the lawloi into its ownposséder handsmains.
141
356000
3500
Et elle prend la loi dans ses propres mains.
06:15
UnfortunatelyMalheureusement, violentviolent actionaction --
142
359500
2500
Malheureusement, l'action violente -
06:17
thoughbien que actionaction is better than no actionaction --
143
362000
3000
même si l'action vaut mieux que pas d'action -
06:20
but takingprise partpartie in it
144
365000
3000
mais y participer
06:23
only disguisesDéguisements violencela violence.
145
368000
2500
ne fait que déguiser la violence.
06:26
If I'm violentviolent with you
146
370500
2500
Si je suis violent avec vous
06:28
and you respondrépondre with violencela violence,
147
373000
2000
et vous répondez par la violence,
06:30
you becomedevenir partpartie of the violencela violence
148
375000
2000
vous faites alors partie de la violence
06:32
and you just disguisedéguisement my violencela violence.
149
377000
4000
et vous déguisez ma violence.
06:36
So civilcivil actionaction
150
381000
2200
Donc l'action civique
06:39
is vitalvital,
151
383200
1800
est vitale,
06:40
but it's alsoaussi vitalvital to take people
152
385000
2000
mais il est également vital d'amener les gens
06:42
who are at the levelniveau of couragecourage
153
387000
2200
qui sont au niveau à ce niveau de réponse civique
06:45
and violentviolent actionaction
154
389200
1800
di courages et des actions violentes
06:46
to the nextprochain levelniveau,
155
391000
2000
au niveau suivant,
06:48
whichlequel is non-violentnon violent actionaction.
156
393000
1600
qui est l'action non violente.
06:50
It's pacificpacifique, coordinatedcoordonné civilcivil actionaction,
157
394600
2900
il s'agit d'une action civique coordonnée et pacifique,
06:53
whichlequel doesn't mean passivepassif actionaction.
158
397500
2000
qui ne signifie pas une action passive.
06:55
It meansveux dire it's determineddéterminé and effectiveefficace,
159
399500
2800
Cela signifie qu'elle est déterminée et efficace,
06:58
but not violentviolent.
160
402300
2500
mais pas violente.
07:00
There are examplesexemples of this kindgentil of actionaction in MexicoMexique.
161
404800
2700
Il y a des exemples de ce type d'action au Mexique.
07:03
Two yearsannées agodepuis, in GalenaGalène CityVille, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Il y a deux ans, à Galena City, Chihuahua,
07:08
a membermembre of the communitycommunauté was kidnappedkidnappé,
163
412200
1800
un membre de la communauté a été enlevé,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Baron.
07:11
His brothersfrères, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Ses frères, Benjamin et Julián,
07:13
got togetherensemble with the restdu repos of the communitycommunauté
166
417300
2000
se sont réunis avec le reste de la communauté
07:15
to think of the bestmeilleur coursecours of actionaction:
167
419300
2400
pour penser à la meilleure ligne de conduite:
07:17
to payPayer the ransomrançon,
168
421700
2100
payer la rançon,
07:19
to take up armsbras and go after the kidnappersravisseurs
169
423800
4500
prendre les armes pour aller trouver les kidnappers
07:24
or to askdemander the governmentgouvernement for help.
170
428300
2300
ou demander l'aide du gouvernement.
07:26
In the endfin, BenjamBenjamín and JuliJulián decideddécidé
171
430600
2400
Finalement, Benjamin et Julián ont décidé
07:28
the bestmeilleur thing they could do
172
433000
2000
ce qu'ils pouvaient faire de mieux
07:30
was to organizeorganiser the communitycommunauté and actacte togetherensemble.
173
435000
2800
était d'organiser la communauté et d'agir ensemble.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Alors qu'ont-ils fait?
07:35
They mobilizedmobilisé the wholeentier communitycommunauté of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Ils ont mobilisé toute la communauté de Le Baron
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
pour aller à Chihuahua,
07:40
where they organizedorganisé a sit-insit-in
177
444600
2400
où ils ont organisé un sit-in
07:42
in the centralcentral parkparc of the cityville.
178
447000
2300
dans le parc central de la ville.
07:45
They sentenvoyé a messagemessage to the kidnappersravisseurs:
179
449300
1900
Ils ont envoyé un message aux ravisseurs:
07:47
"If you want your ransomrançon come and get it.
180
451200
3000
"Si vous voulez votre rançon venez la chercher.
07:50
We'llNous allons be waitingattendre for you right here."
181
454200
2400
Nous vous attendrons ici."
07:52
They stayedséjourné there.
182
456600
2000
Ils sont restés là-bas.
07:54
SevenSept daysjournées laterplus tard, EricEric was setensemble freegratuit
183
458600
2500
Sept jours plus tard, Eric a été libéré
07:57
and was ablecapable to returnrevenir home.
184
461100
2000
et a pu rentrer chez lui.
07:59
This is an exampleExemple of what an organizedorganisé societysociété can do,
185
463100
3800
Ceci est un exemple de ce qu'une société organisée peut faire,
08:02
a societysociété that actsactes.
186
466900
2600
une société qui agit.
08:05
Of coursecours, criminalscriminels can respondrépondre.
187
469500
2200
Bien entendu, les criminels peuvent réagir.
08:07
And in this caseCas, they did.
188
471700
2000
Et dans ce cas, ils l'ont fait.
08:09
On JulyJuillet 7thth, 2009,
189
473700
3300
Le 7 Juillet 2009,
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murderedassassiné.
190
477000
2500
Benjamin Le Baron a été assassiné.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepsgarde workingtravail
191
479500
2700
Mais Julián Le Baron continue à travailler
08:18
and he has been mobilizingmobiliser les communitiescommunautés in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
et il a mobilisé des communautés à Chihuahua
08:20
for over a yearan.
193
484400
2600
depuis plus d'un an.
08:22
And for over a yearan he has knownconnu that a priceprix has been put on his headtête.
194
487000
2700
Et depuis plus d'un an, il sait qu'on a mis sa tête à prix.
08:25
But he keepsgarde fightingcombat.
195
489700
1800
Mais il continue de lutter.
08:27
He keepsgarde organizingorganiser.
196
491500
1500
Il continue d'organiser.
08:28
He keepsgarde mobilizingmobiliser les.
197
493000
2000
Il continue à mobiliser.
08:30
These heroichéroïque actsactes are presentprésent all over the countryPays.
198
495000
2600
Ces actes héroïques sont présents dans tout le pays.
08:33
With a thousandmille JuliJuliánsNS workingtravail togetherensemble,
199
497600
2400
Avec un millier de Julian qui travailleraient ensemble,
08:35
MexicoMexique would be a very differentdifférent countryPays.
200
500000
2000
Mexique serait un pays très différent.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
Et ils sont là!
08:39
They just have to raiseélever theirleur handsmains.
202
503500
4500
Ils ont juste à lever la main.
08:43
I was bornnée in MexicoMexique, I grewgrandi up in MexicoMexique
203
508000
6000
Je suis né au Mexique, j'ai grandi au Mexique
08:49
and alongle long de the way, I learnedappris to love MexicoMexique.
204
514000
5000
et le long du chemin, j'ai appris à aimer le Mexique.
08:54
I think anyonen'importe qui who has steppedétagé footpied on this landterre --
205
519000
3200
Je pense que quiconque a mis le pied sur cette terre -
08:58
not to mentionmention all MexicanMexicain people --
206
522200
2000
sans parler de tous les Mexicains -
09:00
will agreese mettre d'accord that it's not difficultdifficile
207
524200
2800
conviendra que ce n'est pas difficile
09:02
to love MexicoMexique.
208
527000
3000
d'aimer le Mexique.
09:05
I've traveledvoyagé a lot
209
530000
2500
J'ai beaucoup voyagé
09:08
and nowherenulle part elseautre have I founda trouvé the passionla passion MexicansMexicains have.
210
532500
5500
et nulle part ailleurs je n'ai trouvé la passion que les Mexicains ont.
09:13
That devotiondévotion we feel
211
538000
2000
Cette dévotion que nous ressentons
09:15
for the nationalnationale footballFootball teaméquipe.
212
540000
2000
pour l'équipe nationale de football.
09:17
That devotiondévotion we showmontrer
213
542000
2000
Cette dévotion que nous montrons
09:19
in helpingportion victimsles victimes of disastersdésastres,
214
544000
2000
en aidant les victimes de catastrophes,
09:21
suchtel as the earthquaketremblement de terre in 1985
215
546000
2000
telles que le tremblement de terre en 1985
09:23
or this year'sannées floodsinondations.
216
548000
2500
ou les inondations de cette année.
09:26
The passionla passion with whichlequel we'venous avons been singingen chantant the nationalnationale anthemhymne
217
550500
5500
La passion avec laquelle nous avons été entonné l'hymne national
09:31
sincedepuis we were kidsdes gamins.
218
556000
1500
depuis notre enfance.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Lorsque nous avons pensé que Masiosare
09:34
was the strangeétrange enemyennemi,
220
559000
3000
était l'ennemi étrange,
09:37
and we sanga chanté, with a childlikeenfantin heartcœur,
221
562000
2500
et nous avons chanté, avec un cœur d'enfant,
09:40
"a soldiersoldat in eachchaque sonfils."
222
564500
5200
"un soldat dans chaque fils."
09:45
I think the biggestplus grand insultinsulte,
223
569700
2300
Je pense que la plus grande insulte,
09:47
the worstpire way you can offendoffenser a MexicanMexicain
224
572000
2000
la pire des manières d'offenser un Mexicain
09:49
is to insultinsulte theirleur mothermère.
225
574000
1800
est d'insulter sa mère.
09:51
A mothermère is the mostles plus sacredsacré thing in life.
226
575800
4200
Une mère est la chose la plus sacrée dans la vie.
09:55
MexicoMexique is our mothermère and todayaujourd'hui she criesCris out for her childrenles enfants.
227
580000
3000
Le Mexique est notre mère, et aujourd'hui elle appelle ses enfants en criant.
09:58
We are going throughpar the darkestplus sombres momentmoment
228
583000
3000
Nous traversons le moment le plus sombre
10:01
in our recentrécent historyhistoire.
229
586000
2000
de notre histoire récente.
10:03
Our mothermère, MexicoMexique, is beingétant violatedviolé before our very eyesles yeux.
230
588000
3700
Notre mère, le Mexique, est violée sous nos yeux.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Alors, qu'allons-nous faire ?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangeétrange enemyennemi, is here.
232
594700
2500
Masiosare, l'ennemi étrange, est ici.
10:13
Where is the soldiersoldat in eachchaque sonfils?
233
597200
4800
Où est le soldat dans chaque fils?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestplus grand civilcivil fighterscombattants of all time, said,
235
604000
3800
l'un des plus grands combattants civique de tous les temps, a déclaré:
10:23
"Be the changechangement you wishsouhait to see in the worldmonde."
236
607800
4000
"Soyez le changement que vous voulez voir dans le monde."
10:27
TodayAujourd'hui in MexicoMexique we're askingdemandant for GandhisGandhis.
237
611800
3200
Aujourd'hui au Mexique nous demandons des Gandhi.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Nous avons besoin de Ghandis.
10:33
We need menHommes and womenfemmes who love MexicoMexique
239
617500
3000
Nous avons besoin d'hommes et de femmes qui aiment le Mexique
10:36
and who are willingprêt to take actionaction.
240
620500
3000
et qui sont prêts à passer à l'action.
10:39
This is a call for everychaque truevrai MexicanMexicain
241
623500
5000
Ceci est un appel à tous les vrais Mexicains
10:44
to joinjoindre this initiativeinitiative.
242
628500
2000
à rejoindre cette initiative.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Ceci est un appel
10:47
so that everychaque singleunique thing we love about MexicoMexique --
244
632000
3000
pour que chaque chose que nous aimons au sujet du Mexique -
10:50
the festivalsfestivals de, the marketsles marchés,
245
635000
2000
les festivals, les marchés,
10:52
the restaurantsRestaurants, the cantinascantines,
246
637000
2000
les restaurants, les cantines,
10:54
the tequilatequila, the mariachismariachis, the serenadessérénades,
247
639000
3000
la tequila, les mariachis, les sérénades,
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadMorte,
248
642000
3800
les auberges, El Grito, le Jour des Morts,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyjoie, the passionla passion for life,
249
645800
3400
San Miguel, la joie, la passion pour la vie,
11:05
the fightbats toi and everything it meansveux dire to be MexicanMexicain --
250
649200
4200
la lutte et tout ce que cela signifie d'être mexicain -
11:09
doesn't disappeardisparaître from this worldmonde.
251
653400
4400
ne disparaisse pas de ce monde.
11:13
We're facingorienté vers a very powerfulpuissant opponentadversaire.
252
657800
3200
Nous sommes face à un adversaire très puissant.
11:16
But we are manybeaucoup more.
253
661000
2500
Mais nous sommes beaucoup plus.
11:19
They can take a man'sl'homme life.
254
663500
2500
Ils peuvent prendre la vie d'un homme.
11:21
AnyoneN’importe qui can killtuer me,
255
666000
2000
N'importe qui peut me tuer,
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
ou vous, ou vous.
11:25
But no one can killtuer
257
669500
2500
Mais personne ne peut tuer
11:27
the spiritesprit of truevrai MexicansMexicains.
258
672000
2500
l'esprit des vrais Mexicains.
11:30
The battlebataille is wona gagné,
259
674500
2000
La bataille est gagnée,
11:32
but we still have to fightbats toi it.
260
676500
2900
mais nous devons encore la livrer.
11:35
2000 yearsannées agodepuis, the RomanRomain poetpoète JuvenalJuvenal
261
679400
5600
Il y a 2000 ans, le poète romain Juvénal
11:40
said something that todayaujourd'hui echoeséchos
262
685000
3000
a dit quelque chose qui a un écho aujourd'hui
11:43
in the heartcœur of everychaque truevrai MexicanMexicain.
263
688000
3000
dans le cœur de tout vrai mexicain.
11:46
He said, "CountComte it the greatestplus grand sinSin
264
691000
4300
Il a dit, "Compter le comme le plus grand péché
11:51
to preferpréférer life to honorhonneur,
265
695300
5700
de préférer la vie à l'honneur,
11:56
and for the sakeSaké of livingvivant
266
701000
4000
et pour l'amour de la vie
12:00
to loseperdre what makesfait du life worthvaut livingvivant."
267
705000
3600
de perdre ce qui donne sa valeur à la vie. "
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Merci.
12:05
(ApplauseApplaudissements)
269
710000
3000
(Applaudissements)
Translated by Elisabeth Buffard
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com