ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Annie Murphy Paul: What we learn before we're born

Annie Murphy Paul: Što smo učili prije nego što smo se rodili

Filmed:
2,517,731 views

Pitanje: Kada započinje učenje? Odgovor: Prije nego što se rodimo. Znanstvena spisateljica Annie Murphy Paul govori o novom istraživanju koje pokazuje koliko naučimo u maternici – od veselih pjesama materinskog jezika do hrane koja će nam uskoro biti najdraža.
- Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My subjectpredmet todaydanas is learningučenje.
0
0
3000
Danas je moja tema učenje.
00:18
And in that spiritduh, I want to springProljeće on you all a poppop quizkviz.
1
3000
3000
I u tom duhu želim vam svima postaviti pitanje.
00:21
ReadySpreman?
2
6000
2000
Spremni?
00:23
When does learningučenje beginpočeti?
3
8000
3000
Kada počinje učenje?
00:26
Now as you ponderRazmisli that questionpitanje,
4
11000
2000
Sada dok razmišljate o tom pitanju,
00:28
maybe you're thinkingmišljenje about the first day of preschoolpredškolski odgoj
5
13000
2000
možda mislite o prvom danu u maloj školi
00:30
or kindergartenDječji vrtić,
6
15000
2000
ili vrtiću,
00:32
the first time that kidsdjeca are in a classroomučionica with a teacheručitelj, nastavnik, profesor.
7
17000
3000
prvi put kada su djeca u razredu s učiteljem.
00:35
Or maybe you've calledzvao to mindum the toddlermalo dijete phasefaza
8
20000
3000
Ili vam je možda pala na pamet razvojna faza
00:38
when childrendjeca are learningučenje how to walkhodati and talk
9
23000
3000
kada djeca uče kako hodati, govoriti
00:41
and use a forkvilicom.
10
26000
2000
i upotrebljavati vilicu.
00:43
Maybe you've encounterednaišao the Zero-to-ThreeNula do tri movementpokret,
11
28000
3000
Možda ste se susreli sa Nula do tri pokretom
00:46
whichkoji assertstvrdi that the mostnajviše importantvažno yearsgodina for learningučenje
12
31000
3000
koji ističe da su najvažnije godine za učenje
00:49
are the earliestnajraniji onesone.
13
34000
2000
one najranije.
00:51
And so your answerodgovor to my questionpitanje would be:
14
36000
3000
I tako bi vaš odgovor na moje pitanje bio:
00:54
LearningUčenje beginspočinje at birthrođenja.
15
39000
2000
Učenje počinje rođenjem.
00:56
Well todaydanas I want to presentpredstaviti to you
16
41000
2000
Danas vam želim predstaviti
00:58
an ideaideja that maysvibanj be surprisingiznenađujuće
17
43000
3000
ideju koja može iznenaditi
01:01
and maysvibanj even seemčiniti se implausiblenevjerojatan,
18
46000
3000
i čak se može činiti nevjerojatnom,
01:04
but whichkoji is supportedpodržan by the latestnajnoviji evidencedokaz
19
49000
2000
ali podržana je posljednjim dokazom
01:06
from psychologyPsihologija and biologybiologija.
20
51000
3000
iz psihologije i biologije.
01:09
And that is that some of the mostnajviše importantvažno learningučenje we ever do
21
54000
3000
A to je da se neka od najvažnijih učenja koja nam se ikada dogode,
01:12
happensdogađa se before we're bornrođen,
22
57000
2000
događaju prije nego što se rodimo
01:14
while we're still in the wombutroba.
23
59000
3000
dok smo još u maternici.
01:17
Now I'm a scienceznanost reporterreporter.
24
62000
2000
Ja sam znanstveni novinar.
01:19
I writepisati booksknjige and magazinečasopis articlesčlanci.
25
64000
2000
Pišem knjige i članke u časopisima.
01:21
And I'm alsotakođer a mothermajka.
26
66000
2000
I također sam majka.
01:23
And those two rolesuloge camedošao togetherzajedno for me
27
68000
3000
I te su se dvije uloge stopile
01:26
in a bookrezervirati that I wrotenapisao calledzvao "OriginsPorijeklo."
28
71000
3000
u knjizi koju sam napisala pod imenom Podrijetlo.
01:29
"OriginsPorijeklo" is a reportizvješće from the frontispred lineslinije
29
74000
3000
„Podrijetlo“ su izvještaj s prvih linija
01:32
of an excitinguzbudljiv newnovi fieldpolje
30
77000
2000
uzbudljivog novog područja
01:34
calledzvao fetalFetalna originspodrijetlo.
31
79000
2000
zvanog fetalno podrijetlo.
01:36
FetalFetalna originspodrijetlo is a scientificznanstvena disciplinedisciplina
32
81000
3000
Fetalno podrijetlo je znanstvena disciplina
01:39
that emergedpojavila just about two decadesdesetljeća agoprije,
33
84000
3000
koja se pojavila prije dva desetljeća
01:42
and it's basedzasnovan on the theoryteorija
34
87000
3000
i zasnovana je na teoriji
01:45
that our healthzdravlje and well-beingblagostanje throughoutkroz our livesživot
35
90000
3000
da je na naše zdravlje i dobrobit kroz naš život
01:48
is cruciallyiznimno affectedpogođeni
36
93000
2000
presudno djelovalo
01:50
by the ninedevet monthsmjeseci we spendprovesti in the wombutroba.
37
95000
3000
devet mjeseci koje smo proveli u maternici.
01:53
Now this theoryteorija was of more than just intellectualintelektualac interestinteres to me.
38
98000
4000
Ova teorija bila je više od intelektualnog interesa za mene.
01:57
I was myselfsebe pregnanttrudna
39
102000
2000
Bila sam trudna
01:59
while I was doing the researchistraživanje for the bookrezervirati.
40
104000
3000
dok sam radila istraživanje za knjigu.
02:02
And one of the mostnajviše fascinatingfascinantan insightsuvidi
41
107000
2000
I jedno od najfascinantnijih shvaćanja
02:04
I tookuzeo from this work
42
109000
2000
koje sam dobila ovim radom
02:06
is that we're all learningučenje about the worldsvijet
43
111000
3000
je da svi učimo o svijetu
02:09
even before we enterUnesi it.
44
114000
3000
prije nego što uđemo u njega.
02:12
When we holddržati our babiesbebe for the first time,
45
117000
2000
Kada prvi put držimo naše bebe,
02:14
we mightmoć imaginezamisliti that they're cleančist slateslista,
46
119000
3000
možemo zamisliti da su na svježem početku,
02:17
unmarkedneoznačen by life,
47
122000
2000
neobilježene životom,
02:19
when in factčinjenica, they'vešto ga do alreadyveć been shapedoblika by us
48
124000
3000
dok su zapravo već bile oblikovane od nas
02:22
and by the particularposebno worldsvijet we liveživjeti in.
49
127000
4000
i specifičnog svijeta u kojem živimo.
02:26
TodayDanas I want to sharePodjeli with you some of the amazingnevjerojatan things
50
131000
2000
Danas želim podijeliti s vama neke nevjerojatne stvari
02:28
that scientistsznanstvenici are discoveringotkrivanja
51
133000
2000
koje znanstvenici otkrivaju
02:30
about what fetusesfetusa learnnaučiti
52
135000
2000
o tome što fetusi uče
02:32
while they're still in theirnjihov mothers'majke belliestrbusi.
53
137000
3000
dok su još u majčinim trbusima.
02:36
First of all,
54
141000
2000
Prije svega,
02:38
they learnnaučiti the soundzvuk of theirnjihov mothers'majke voicesglasovi.
55
143000
3000
nauče zvuk majčina glasa.
02:41
Because soundszvukovi from the outsideizvan worldsvijet
56
146000
3000
Zato što zvukovi iz vanjskog svijeta
02:44
have to travelputovati throughkroz the mother'smamin abdominalu trbuhu tissuetkivo
57
149000
3000
moraju putovati kroz majčino trbušno tkivo
02:47
and throughkroz the amnioticplodna voda fluidtekućine that surroundsokružuje the fetusfetusa,
58
152000
4000
i kroz amnionsku tekućinu koja okružuje fetus,
02:51
the voicesglasovi fetusesfetusa hearčuti,
59
156000
2000
zvukovi koje fetus čuje,
02:53
startingpolazeći around the fourthČetvrta monthmjesec of gestationgestacija,
60
158000
3000
počevši oko četvrtog mjeseca gestacije
02:56
are mutedprigušen and muffledprigušen.
61
161000
2000
su bezvučni i prigušeni.
02:58
One researcherIstraživač sayskaže
62
163000
2000
Jedan istraživač kaže
03:00
that they probablyvjerojatno soundzvuk a lot like the the voiceglas of CharlieCharlie Brown'sBrown je teacheručitelj, nastavnik, profesor
63
165000
3000
da vjerojatno zvuče poput glasa učiteljice Charlieja Browna
03:03
in the oldstar "PeanutsKikiriki" cartooncrtani film.
64
168000
3000
u starom Kikiriki crtiću.
03:06
But the pregnanttrudna woman'sženski ownvlastiti voiceglas
65
171000
3000
Ali glas trudne žene
03:09
reverberatesili ovo throughkroz her bodytijelo,
66
174000
2000
odjekuje kroz njeno tijelo,
03:11
reachingdostizanje the fetusfetusa much more readilyspremno.
67
176000
3000
dostižući fetus spremnije.
03:14
And because the fetusfetusa is with her all the time,
68
179000
3000
I zato što je fetus s njom cijelo vrijeme,
03:17
it hearsčuje her voiceglas a lot.
69
182000
3000
često čuje njen glas.
03:20
OnceJednom the baby'sbebe bornrođen, it recognizesprepoznaje her voiceglas
70
185000
3000
Jednom kad se dijete rodi, prepoznaje njen glas
03:23
and it preferspreferira listeningslušanje to her voiceglas
71
188000
2000
i preferira slušanje njenog glasa
03:25
over anyonebilo tko else'sdrugo je.
72
190000
2000
u odnosu na bilo koji drugi.
03:27
How can we know this?
73
192000
2000
Kako to možemo znati?
03:29
NewbornNovorođenče babiesbebe can't do much,
74
194000
2000
Novorođenčad ne može mnogo učiniti,
03:31
but one thing they're really good at is suckingsisa.
75
196000
3000
ali jedna stvar u kojoj je zaista dobra je sisanje.
03:34
ResearchersIstraživači take advantageprednost of this factčinjenica
76
199000
3000
Istraživači su iskoristili prednost ove činjenice
03:37
by rigginglažiranje up two rubberguma nipplesbradavice,
77
202000
3000
lažiranjem dvije gumene bradavice
03:40
so that if a babydijete sucksje sranje on one,
78
205000
2000
tako da ako beba siše jednu,
03:42
it hearsčuje a recordingsnimanje of its mother'smamin voiceglas
79
207000
2000
čuje snimku majčinog glasa
03:44
on a pairpar of headphonesslušalice,
80
209000
2000
na slušalicama,
03:46
and if it sucksje sranje on the other nipplebradavica,
81
211000
2000
a ako siše na drugoj
03:48
it hearsčuje a recordingsnimanje of a femaležena stranger'sstranca voiceglas.
82
213000
4000
čuje snimku glasa strane žene.
03:52
BabiesBebe quicklybrzo showpokazati theirnjihov preferencesklonost
83
217000
3000
Bebe su brzo pokazale sklonost
03:55
by choosingOdabir the first one.
84
220000
3000
odabirući prvu.
03:58
ScientistsZnanstvenici alsotakođer take advantageprednost of the factčinjenica
85
223000
3000
Znanstvenici su također iskoristili prednost činjenice
04:01
that babiesbebe will slowusporiti down theirnjihov suckingsisa
86
226000
2000
da će bebe usporiti sisanje
04:03
when something interestsinteresi them
87
228000
2000
kada ih nešto zainteresira
04:05
and resumeživotopis theirnjihov fastbrzo suckingsisa
88
230000
2000
i nastaviti brzo sisanje
04:07
when they get boreddosadno.
89
232000
3000
kad im postane dosadno.
04:10
This is how researchersistraživači discoveredotkriven
90
235000
2000
Evo kako su istraživači to otkrili,
04:12
that, after womenžene repeatedlyu više navrata readčitati aloudnaglas
91
237000
3000
nakon što su žene ponovno čitale na glas
04:15
a sectionodjeljak of DrDr. Seuss'Seuss' "The CatMačka in the HatŠešir" while they were pregnanttrudna,
92
240000
4000
odlomak iz Dr. Seussovog „Mačka u šeširu“ dok su bile trudne,
04:19
theirnjihov newbornnovorođenče babiesbebe recognizedpriznat that passageprolaz
93
244000
3000
njihova novorođenčad je prepoznala taj odlomak
04:22
when they hearčuti it outsideizvan the wombutroba.
94
247000
3000
kad ga je čula van maternice.
04:25
My favoriteljubimac experimenteksperiment of this kindljubazan
95
250000
3000
Moj omiljeni pokus ove vrste
04:28
is the one that showedpokazala that the babiesbebe
96
253000
2000
je onaj koji je pokazao da su bebe
04:30
of womenžene who watchedgledao a certainsiguran soapsapun operaopera
97
255000
2000
žena koje su gledale određenu sapunicu
04:32
everysvaki day duringza vrijeme pregnancyTrudnoća
98
257000
3000
svaki dan tijekom trudnoće
04:35
recognizedpriznat the themetema songpjesma of that showpokazati
99
260000
3000
prepoznale uvodnu pjesmu te serije
04:38
oncejednom they were bornrođen.
100
263000
3000
kad su se rodila.
04:41
So fetusesfetusa are even learningučenje
101
266000
2000
Dakle, fetusi čak uče
04:43
about the particularposebno languagejezik that's spokengovorni
102
268000
3000
o određenom jeziku koji se govori
04:46
in the worldsvijet that they'lloni će be bornrođen into.
103
271000
2000
u svijetu u kojem će biti rođeni.
04:48
A studystudija publishedObjavljeno last yeargodina
104
273000
3000
Studija objavljena prošle godine
04:51
foundpronađeno that from birthrođenja, from the momenttrenutak of birthrođenja,
105
276000
3000
otkrila je da od rođenja, od trenutka rođenja
04:54
babiesbebe cryplakati in the accentnaglasak
106
279000
2000
djeca plaču naglaskom
04:56
of theirnjihov mother'smamin nativedomaći languagejezik.
107
281000
3000
majčinog materinskog jezika.
04:59
Frenchfrancuski babiesbebe cryplakati on a risingrastući noteBilješka
108
284000
3000
Francuske bebe plaču povišenim tonom
05:02
while Germannjemački babiesbebe endkraj on a fallingkoji pada noteBilješka,
109
287000
3000
dok njemačka djeca završavaju nižim tonom
05:05
imitatingoponašaju the melodicmelodijski contourskonture
110
290000
2000
imitirajući melodijske obrise
05:07
of those languagesjezici.
111
292000
2000
tih jezika.
05:09
Now why would this kindljubazan of fetalFetalna learningučenje
112
294000
2000
Zašto bi ovakva vrsta fetalnog učenja
05:11
be usefulkoristan?
113
296000
2000
bila korisna?
05:13
It maysvibanj have evolvedrazvio to aidpomoć the baby'sbebe survivalopstanak.
114
298000
3000
Možda je evoluirala kako bi pomogla bebinom preživljavanju.
05:16
From the momenttrenutak of birthrođenja,
115
301000
2000
Od trenutka rođenja
05:18
the babydijete respondsodgovara mostnajviše to the voiceglas
116
303000
2000
beba najviše reagira na glas
05:20
of the personosoba who is mostnajviše likelyVjerojatno to carebriga for it --
117
305000
2000
osobe koja najviše brine za nju–
05:22
its mothermajka.
118
307000
2000
svoje majke.
05:24
It even makesmarke its criesplač
119
309000
2000
Čak svoj plač
05:26
soundzvuk like the mother'smamin languagejezik,
120
311000
2000
čini takvim da zvuči poput majčinog jezika
05:28
whichkoji maysvibanj furtherunaprijediti endearomiliti the babydijete to the mothermajka,
121
313000
3000
koji može dodatno omiliti bebu majci
05:31
and whichkoji maysvibanj give the babydijete a headglava startpočetak
122
316000
2000
i koji može bebi dati prednost
05:33
in the criticalkritično taskzadatak
123
318000
2000
u kritičnom zadatku
05:35
of learningučenje how to understandrazumjeti and speakgovoriti
124
320000
3000
učenja kako razumjeti i govoriti
05:38
its nativedomaći languagejezik.
125
323000
2000
svoj materinski jezik.
05:40
But it's not just soundszvukovi
126
325000
2000
Ali nisu samo zvukovi ti
05:42
that fetusesfetusa are learningučenje about in uteromaternicom.
127
327000
2000
o kojima fetus uči u maternici.
05:44
It's alsotakođer tastesokusi and smellsmiriše.
128
329000
3000
Tu su i okusi i mirisi.
05:47
By sevensedam monthsmjeseci of gestationgestacija,
129
332000
2000
Do sedmog mjeseca gestacije,
05:49
the fetus'ploda tasteukus budspupoljci are fullypotpuno developedrazvijen,
130
334000
2000
fetusovi okusni pupoljci su potpuno razvijeni
05:51
and its olfactorymirisni receptorsreceptori, whichkoji allowdopustiti it to smellmiris,
131
336000
3000
i njegovi njušni receptori koji mu dozvoljavaju da njuši
05:54
are functioningfunkcioniranje.
132
339000
2000
funkcioniraju.
05:56
The flavorsokusa of the foodhrana a pregnanttrudna womanžena eatsjede
133
341000
3000
Okus hrane koju trudna žena jede
05:59
find theirnjihov way into the amnioticplodna voda fluidtekućine,
134
344000
2000
pronalazi put do amnionske tekućine
06:01
whichkoji is continuouslyneprekidno swallowedproguta
135
346000
2000
koju fetus konstantno
06:03
by the fetusfetusa.
136
348000
2000
guta.
06:05
BabiesBebe seemčiniti se to rememberzapamtiti and preferradije these tastesokusi
137
350000
3000
Čini se da bebe pamte i preferiraju te okuse
06:08
oncejednom they're out in the worldsvijet.
138
353000
3000
kad jednom izađu u svijet.
06:11
In one experimenteksperiment, a groupskupina of pregnanttrudna womenžene
139
356000
3000
U jednom pokusu, grupa trudnih žena
06:14
was askedpitao to drinkpiće a lot of carrotmrkva juicesok
140
359000
2000
je zamoljena da pije mnogo soka od mrkve
06:16
duringza vrijeme theirnjihov thirdtreći trimestertromjesečja of pregnancyTrudnoća,
141
361000
3000
tijekom trećeg tromjesečja trudnoće
06:19
while anotherjoš groupskupina of pregnanttrudna womenžene
142
364000
2000
dok je druga grupa trudnih žena
06:21
drankpopio only watervoda.
143
366000
2000
pila samo vodu.
06:23
SixŠest monthsmjeseci laterkasnije, the women'sženski infantsdjeca
144
368000
3000
Šest mjeseci poslije bebama
06:26
were offeredponudio cerealžitarica mixedmješovit with carrotmrkva juicesok,
145
371000
3000
su ponuđene žitarice sa sokom od mrkve
06:29
and theirnjihov faciallica expressionsizrazi were observedpromatranom while they atejeli it.
146
374000
4000
i promatrani su izrazi njihovih lica dok su jele.
06:33
The offspringpotomak of the carrotmrkva juicesok drinkingpiće womenžene
147
378000
2000
Potomci žena koje su pile sok od mrkve
06:35
atejeli more carrot-flavoredmrkva s okusom cerealžitarica,
148
380000
2000
pojeli su više žitarica s okusom mrkve
06:37
and from the looksizgled of it,
149
382000
2000
i prema izrazima
06:39
they seemedčinilo se to enjoyuživati it more.
150
384000
2000
činilo se da više uživaju u tome.
06:41
A sortvrsta of Frenchfrancuski versionverzija of this experimenteksperiment
151
386000
3000
Francuska verzija ovog pokusa
06:44
was carriedprenosi out in DijonDijon, FranceFrancuska
152
389000
2000
održana je u Dijonu u Francuskoj
06:46
where researchersistraživači foundpronađeno
153
391000
2000
gdje su istraživači otkrili
06:48
that mothersmajke who consumedkonzumira foodhrana and drinkpiće
154
393000
3000
da su bebe majki koje su konzumirale hranu i piće
06:51
flavoreds okusom with licorice-flavoreds okusom sladić aniseAnis duringza vrijeme pregnancyTrudnoća
155
396000
5000
s okusom slatkog korijena anisa tijekom trudnoće
06:56
showedpokazala a preferencesklonost for aniseAnis
156
401000
2000
pokazale skolonost anisu
06:58
on theirnjihov first day of life,
157
403000
2000
prvog dana života
07:00
and again, when they were testedtestiran laterkasnije,
158
405000
2000
i ponovo kada su kasnije bila testirana,
07:02
on theirnjihov fourthČetvrta day of life.
159
407000
2000
četvrtog dana života.
07:04
BabiesBebe whosečije mothersmajke did not eatjesti aniseAnis duringza vrijeme pregnancyTrudnoća
160
409000
4000
Bebe čije majke nisu jele anis tijekom trudnoće
07:08
showedpokazala a reactionreakcija that translatedpreveo roughlygrubo as "yuckBljak."
161
413000
4000
pokazale su reakciju koja je grubo prevedena kao „fuj“.
07:12
What this meanssredstva
162
417000
2000
To znači
07:14
is that fetusesfetusa are effectivelyučinkovito beingbiće taughtučio by theirnjihov mothersmajke
163
419000
2000
da su fetusi učinkovito naučeni od strane majki
07:16
about what is safesef and good to eatjesti.
164
421000
3000
o tome što je sigurno i dobro za jelo.
07:19
FetusesFetusa are alsotakođer beingbiće taughtučio
165
424000
2000
Fetusi su također poučeni
07:21
about the particularposebno cultureKultura that they'lloni će be joiningspajanje
166
426000
3000
o određenoj kulturi kojoj će se pridružiti
07:24
throughkroz one of culture'skulture mostnajviše powerfulsnažan expressionsizrazi,
167
429000
3000
kroz jednu od najmoćnijih kulturnih izražaja,
07:27
whichkoji is foodhrana.
168
432000
2000
a to je hrana.
07:29
They're beingbiće introduceduvedena to the characteristicsvojstvo flavorsokusa and spicesZačini
169
434000
3000
Upoznati su s karakteristikama okusa i začina
07:32
of theirnjihov culture'skulture cuisinekuhinje
170
437000
2000
kuhinje njihove kulture
07:34
even before birthrođenja.
171
439000
3000
čak i prije rođenja.
07:37
Now it turnsokreti out that fetusesfetusa are learningučenje even biggerveći lessonslekcije.
172
442000
3000
Čini se da fetusi uče čak i veće lekcije.
07:40
But before I get to that,
173
445000
2000
Ali prije nego što dođem do toga,
07:42
I want to addressadresa something that you maysvibanj be wonderingpitate about.
174
447000
4000
želim vas uputiti u nešto o čemu ste možda razmišljali.
07:46
The notionpojam of fetalFetalna learningučenje
175
451000
2000
Značaj fetalnog učenja
07:48
maysvibanj conjurekleti up for you attemptspokušaji to enrichobogatiti the fetusfetusa --
176
453000
3000
vam može prizvati pokušaje da obogatite fetus –
07:51
like playingigranje MozartMozart throughkroz headphonesslušalice
177
456000
2000
poput puštanja Mozarta preko slušalica
07:53
placedpostavljen on a pregnanttrudna bellytrbuh.
178
458000
2000
smještenih na trudničkom trbuhu.
07:55
But actuallyzapravo, the nine-month-longduge devet mjesec processpostupak
179
460000
3000
Ali zapravo, devet mjeseci dug proces
07:58
of moldingmodeliranje and shapingOblikovanje that goeside on in the wombutroba
180
463000
3000
kalupljenja i oblikovanja koji se odvija u maternici
08:01
is a lot more visceralvisceralni and consequentialposljedične than that.
181
466000
4000
je mnogo organskiji i dosljedniji od toga.
08:05
Much of what a pregnanttrudna womanžena encounterssusreti in her dailydnevno life --
182
470000
4000
Mnogo toga što trudnica susreće tijekom svog dnevnog života –
08:09
the airzrak she breathesdiše,
183
474000
2000
zrak koji udiše,
08:11
the foodhrana and drinkpiće she consumestroši,
184
476000
2000
hrana i piće koju konzumira,
08:13
the chemicalskemikalije she's exposedizložen to,
185
478000
2000
kemikalije kojima je izložena
08:15
even the emotionsemocije she feelsosjeća --
186
480000
2000
čak i emocije koje osjeća –
08:17
are sharedpodijeljen in some fashionmoda with her fetusfetusa.
187
482000
3000
su podijeljene na neki način s njenim fetusom.
08:20
They make up a mixmiješati of influencesutjecaji
188
485000
3000
Oni čine mješavinu utjecaja
08:23
as individualpojedinac and idiosyncraticidiosinkrazijski
189
488000
2000
pojedinačno i idiosinkrastički,
08:25
as the womanžena herselfona sama.
190
490000
2000
kao i žena sama.
08:27
The fetusfetusa incorporatesuključuje these offeringsponuda
191
492000
2000
Fetus objedinjuje te ponude
08:29
into its ownvlastiti bodytijelo,
192
494000
2000
u svoje vlastito tijelo,
08:31
makesmarke them partdio of its fleshmeso and bloodkrv.
193
496000
3000
čini ih dijelom svoje krvi i mesa.
08:34
And oftenčesto it does something more.
194
499000
2000
I često čini nešto više.
08:36
It treatstretira these maternalmajke contributionsdoprinosi
195
501000
3000
Tretira te majčine doprinose
08:39
as informationinformacija,
196
504000
2000
kao informaciju
08:41
as what I like to call biologicalbiološki postcardsrazglednice
197
506000
2000
kao nešto što volim zvati biološkim razglednicama
08:43
from the worldsvijet outsideizvan.
198
508000
3000
iz svijeta koji je vani.
08:46
So what a fetusfetusa is learningučenje about in uteromaternicom
199
511000
3000
Dakle, ono što fetus uči u maternici
08:49
is not Mozart'sMozartova "MagicMagija FluteFlauta"
200
514000
2000
nije Mozartova „Čarobna frula“
08:51
but answersodgovori to questionspitanja much more criticalkritično to its survivalopstanak.
201
516000
4000
nego odgovori na pitanja koja su bitnija za njegovo preživljavanje.
08:55
Will it be bornrođen into a worldsvijet of abundanceobilje
202
520000
2000
Hoće li biti rođen u svijetu izobilja
08:57
or scarcityoskudice.?
203
522000
2000
ili nestašice?
08:59
Will it be safesef and protectedzaštićeni,
204
524000
3000
Hoće li biti siguran i zaštićen
09:02
or will it facelice constantkonstantno dangersopasnosti and threatsprijetnje?
205
527000
3000
ili će se suočavati s konstantnim opasnostima i prijetnjama?
09:05
Will it liveživjeti a long, fruitfulplodan life
206
530000
2000
Hoće li živjeti dugim, plodnim životom
09:07
or a shortkratak, harriedčupava one?
207
532000
3000
ili kratkim, uništenim životom?
09:10
The pregnanttrudna woman'sženski dietdijeta and stressstres levelnivo in particularposebno
208
535000
3000
Pogotovo trudnička dijeta i razina stresa
09:13
providepružiti importantvažno cluestragove to prevailingprevladavajući conditionsUvjeti
209
538000
3000
pružaju važne naznake o prevladavajućim uvjetima
09:16
like a fingerprst liftedpodiže to the windvjetar.
210
541000
3000
poput prsta podignutog u zrak.
09:19
The resultingŠto je rezultiralo tuningugađanje and tweakingugađati
211
544000
2000
To podešavanje i ugađanje
09:21
of a fetus'ploda brainmozak and other organsorgana
212
546000
3000
fetusovog mozga i drugih organa
09:24
are partdio of what give us humansljudi
213
549000
2000
je dio onoga što daje nama ljudima
09:26
our enormousogroman flexibilitysavitljivost,
214
551000
2000
ogromnu fleksibilnost,
09:28
our abilitysposobnost to thrivenapredovati
215
553000
2000
našu sposobnost da napredujemo
09:30
in a hugeogroman varietyraznolikost of environmentsokruženja,
216
555000
2000
u velikoj raznovrsnosti okoliša,
09:32
from the countryzemlja to the cityGrad,
217
557000
2000
od sela do grada,
09:34
from the tundratundra to the desertpustinja.
218
559000
3000
od tundre do pustinje.
09:37
To concludezaključiti, I want to tell you two storiespriče
219
562000
2000
Kako bih zaključila želim vam ispričati dvije priče
09:39
about how mothersmajke teachučiti theirnjihov childrendjeca about the worldsvijet
220
564000
3000
o tome kako majke uče svoju djecu o svijetu
09:42
even before they're bornrođen.
221
567000
3000
prije nego što se rode.
09:46
In the autumnjesen of 1944,
222
571000
2000
U jesen 1944.,
09:48
the darkestnajtamnije daysdana of WorldSvijet WarRat IIII,
223
573000
3000
najmračnijim danima 2. svjetskog rata,
09:51
Germannjemački troopstrupe blockadedblockaded WesternZapadni HollandHolland,
224
576000
3000
njemačke su trupe blokirale zapadnu Nizozemsku,
09:54
turningtokarenje away all shipmentspošiljke of foodhrana.
225
579000
3000
udaljivši sve pošiljke hrane.
09:57
The openingotvor of the Nazi'sNacisti siegeOpsada
226
582000
2000
Otvaranje nacističke opsade
09:59
was followedslijedi by one of the harshestnajtežim winterszime in decadesdesetljeća --
227
584000
3000
pratila je jedna od najtežih zima u tom desetljeću –
10:02
so coldhladno the watervoda in the canalskanala frozesmrznuti se solidsolidan.
228
587000
4000
tako hladna da se voda u kanalima čvrsto smrznula.
10:06
SoonUskoro foodhrana becamepostao scarcerijedak,
229
591000
2000
Ubrzo je hrana postala oskudna
10:08
with manymnogi Dutchnizozemski survivingpreživio on just 500 calorieskalorija a day --
230
593000
4000
i mnogo je Nizozemaca preživljavalo sa samo 500 kalorija na dan –
10:12
a quarterčetvrtina of what they consumedkonzumira before the warrat.
231
597000
3000
četvrtina onoga što su konzumirali prije rata.
10:15
As weeksTjedni of deprivationlišavanje stretchedrastegnut into monthsmjeseci,
232
600000
3000
Kako su se tjedni siromaštva rastegnuli na mjesece,
10:18
some resortedposezala to eatingjelo tuliplala bulbsžarulje.
233
603000
3000
neki su pribjegli jedenju lukovica tulipana.
10:21
By the beginningpočetak of MaySvibanj,
234
606000
2000
Početkom svibnja,
10:23
the nation'snacije carefullypažljivo rationedrationed foodhrana reserverezerva
235
608000
2000
narod je pažljivo odmjerio da su rezerve hrane
10:25
was completelypotpuno exhaustediscrpljen.
236
610000
2000
potpuno istrošene.
10:27
The specterspektar of massmasa starvationgladovanje loomedloomed.
237
612000
3000
Prijetila je avet masovnog gladovanja.
10:30
And then on MaySvibanj 5thth, 1945,
238
615000
3000
I tada, 5. svibnja 1945.,
10:33
the siegeOpsada camedošao to a suddennaglo endkraj
239
618000
2000
opsada je odjednom završila
10:35
when HollandHolland was liberatedoslobođen
240
620000
2000
kada je Nizozemska oslobođena
10:37
by the AlliesSaveznici.
241
622000
2000
uz pomoć saveznika.
10:39
The "HungerGlad WinterZima," as it camedošao to be knownznan,
242
624000
3000
„Gladna zima“, kako je postala poznata,
10:42
killedubijen some 10,000 people
243
627000
2000
ubila je oko 10 000 ljudi
10:44
and weakenedoslabljena thousandstisuća more.
244
629000
2000
i oslabila još tisuće.
10:46
But there was anotherjoš populationpopulacija that was affectedpogođeni --
245
631000
3000
Ali postojala je još jedna populacija na koju je to utjecalo –
10:49
the 40,000 fetusesfetusa
246
634000
2000
40 000 fetusa
10:51
in uteromaternicom duringza vrijeme the siegeOpsada.
247
636000
3000
u maternicama tijekom opsade.
10:54
Some of the effectsefekti of malnutritionpothranjenost duringza vrijeme pregnancyTrudnoća
248
639000
2000
Neke posljedice pothranjenosti tijekom trudnoće
10:56
were immediatelyodmah apparentOčito
249
641000
2000
odmah su se vidjele
10:58
in higherviši ratesstope of stillbirthsštanda,
250
643000
2000
u većem postotku mrtvorođenčadi,
11:00
birthrođenja defectsoštećenja, lownizak birthrođenja weightsutezi
251
645000
2000
urođenih mana, niskih porođajnih težina
11:02
and infantdječji mortalitysmrtnost.
252
647000
2000
i smrtnosti novorođenčadi.
11:04
But othersdrugi wouldn'tne bi be discoveredotkriven for manymnogi yearsgodina.
253
649000
3000
Ali ostale nisu bile otkrivene mnogo godina.
11:07
DecadesDesetljeća after the "HungerGlad WinterZima,"
254
652000
2000
Desetljećima nakon „Gladne zime“
11:09
researchersistraživači documenteddokumentirati
255
654000
2000
istraživači su dokumentirali
11:11
that people whosečije mothersmajke were pregnanttrudna duringza vrijeme the siegeOpsada
256
656000
4000
da su ljudi čije su majke bile trudne za vrijeme opsade
11:15
have more obesitygojaznost, more diabetesdijabetes
257
660000
2000
bili gojazniji, češće imali dijabetes
11:17
and more heartsrce diseasebolest in laterkasnije life
258
662000
3000
i više srčanih bolesti kasnije u životu
11:20
than individualspojedinci who were gestatedgestated underpod normalnormalan conditionsUvjeti.
259
665000
3000
od pojedinaca koji su rođeni u normalnim uvjetima.
11:23
These individuals'pojedinaca prenatalPrenatalna experienceiskustvo of starvationgladovanje
260
668000
4000
Ta pojedinačna prenatalna iskustva izgladnjivanja
11:27
seemsčini se to have changedpromijenjen theirnjihov bodiestjelesa
261
672000
2000
očito su promijenila njihova tijela
11:29
in myriadbezbroj waysnačine.
262
674000
2000
na bezbroj načina.
11:31
They have higherviši bloodkrv pressurepritisak,
263
676000
2000
Imaju povišen krvni tlak,
11:33
poorersiromašniji cholesterolkolesterol profilesprofili
264
678000
2000
lošije profile kolesterola
11:35
and reducedsmanjen glucoseglukoza tolerancetolerancija --
265
680000
2000
i smanjenu toleranciju na glukozu –
11:37
a precursorprethodnik of diabetesdijabetes.
266
682000
3000
preteča dijabetesa.
11:40
Why would undernutritionpothranjenost in the wombutroba
267
685000
2000
Zašto bi pothranjivanje u maternici
11:42
resultproizlaziti in diseasebolest laterkasnije?
268
687000
2000
kasnije rezultiralo bolešću?
11:44
One explanationobrazloženje
269
689000
2000
Jedno objašnjenje
11:46
is that fetusesfetusa are makingizrađivanje the bestnajbolje of a badloše situationsituacija.
270
691000
3000
je da fetusi izvlače najbolje iz loše situacije.
11:49
When foodhrana is scarcerijedak,
271
694000
2000
Kada hrane nema
11:51
they divertPreusmjeravanje nutrientshranjive tvari towardsza the really criticalkritično organorgulje, the brainmozak,
272
696000
3000
oni skreću hranjive tvari prema zaista kritičnom organu, mozgu
11:54
and away from other organsorgana
273
699000
2000
i podalje od ostalih organa
11:56
like the heartsrce and liverjetra.
274
701000
2000
poput srca i jetre.
11:58
This keepsčuva the fetusfetusa aliveživ in the short-termkratkoročan,
275
703000
3000
To drži fetus živim kratko vrijeme,
12:01
but the billračun comesdolazi dueuslijed laterkasnije on in life
276
706000
3000
ali račun dolazi na naplatu kasnije u životu
12:04
when those other organsorgana, deprivedlišen earlyrano on,
277
709000
2000
kada ti ostali organi, uskraćeni ranije,
12:06
becomepostati more susceptibleosjetljiv to diseasebolest.
278
711000
3000
postanu podložniji bolesti.
12:09
But that maysvibanj not be all that's going on.
279
714000
3000
Ali to možda nije sve što se zbiva.
12:12
It seemsčini se that fetusesfetusa are takinguzimanje cuesštapovi
280
717000
2000
Čini se da fetusi primaju znakove
12:14
from the intrauterineintrauterini environmentokolina
281
719000
3000
iz intrauterine okoline
12:17
and tailoringkrojenje theirnjihov physiologyfiziologija accordinglyu skladu s tim.
282
722000
2000
i prilagođavaju svoju fiziologiju prema tome.
12:19
They're preparingpripremi themselvesse
283
724000
2000
Pripremaju se
12:21
for the kindljubazan of worldsvijet they will encountersusret
284
726000
2000
za vrstu svijeta u koji će ući
12:23
on the other sidestrana of the wombutroba.
285
728000
2000
na drugoj strani maternice.
12:25
The fetusfetusa adjustspodešava its metabolismmetabolizam
286
730000
2000
Fetus prilagođava svoj metabolizam
12:27
and other physiologicalfiziološke processesprocesi
287
732000
3000
i druge fiziološke procese
12:30
in anticipationiščekivanje of the environmentokolina that awaitsčeka it.
288
735000
3000
predosjećajući okolinu koja ga čeka.
12:33
And the basisosnova of the fetus'ploda predictionproricanje
289
738000
3000
I osnova fetusove pretpostavke
12:36
is what its mothermajka eatsjede.
290
741000
2000
je ono što majka jede.
12:38
The mealsjela a pregnanttrudna womanžena consumestroši
291
743000
2000
Obroci koje trudnica konzumira
12:40
constitutepredstavljaju a kindljubazan of storypriča,
292
745000
2000
sadrže neku vrstu priče,
12:42
a fairyvila talepriča of abundanceobilje
293
747000
2000
bajku o izobilju
12:44
or a grimmrgodan chroniclekronika of deprivationlišavanje.
294
749000
3000
ili strašnu kroniku siromaštva.
12:47
This storypriča impartsdaje informationinformacija
295
752000
3000
Ova priča pruža informaciju
12:50
that the fetusfetusa usesnamjene
296
755000
2000
koju fetus koristi
12:52
to organizeorganizirati its bodytijelo and its systemssustavi --
297
757000
2000
kako bi organizirao svoje tijelo i sistem –
12:54
an adaptationprilagodba to prevailingprevladavajući circumstancesokolnosti
298
759000
3000
adaptacija na dominirajuće okolnosti
12:57
that facilitatesolakšava its futurebudućnost survivalopstanak.
299
762000
3000
koja olakšava njegovo buduće preživljavanje.
13:00
FacedS kojima se suočavaju with severelyteško limitedograničen resourcesresursi,
300
765000
3000
Suočeno s veoma ograničenim resursima,
13:03
a smaller-sizedmanjih childdijete with reducedsmanjen energyenergija requirementszahtjevi
301
768000
3000
dijete manje veličine s reduciranim potrebama energije
13:06
will, in factčinjenica, have a better chanceprilika
302
771000
2000
će zapravo imati bolje šanse
13:08
of livingživot to adulthoododrasloj dobi.
303
773000
2000
za život u odrasloj dobi.
13:10
The realstvaran troublenevolja comesdolazi
304
775000
2000
Pravi problem dolazi
13:12
when pregnanttrudna womenžene are, in a senseosjećaj, unreliablenepouzdani narratorsseksološkim,
305
777000
3000
kada trudnice postanu na neki način nepouzdani pripovjedači
13:15
when fetusesfetusa are led
306
780000
2000
pa fetusi budu navedeni
13:17
to expectočekivati a worldsvijet of scarcityoskudice.
307
782000
2000
da očekuju svijet siromaštva,
13:19
and are bornrođen insteadumjesto into a worldsvijet of plentymnogo.
308
784000
3000
a umjesto toga rode se u svijetu izobilja.
13:22
This is what happeneddogodilo to the childrendjeca of the Dutchnizozemski "HungerGlad WinterZima."
309
787000
3000
To se dogodilo djeci nizozemske „Gladne zime“.
13:25
And theirnjihov higherviši ratesstope of obesitygojaznost,
310
790000
2000
I njihova veća razina gojaznosti,
13:27
diabetesdijabetes and heartsrce diseasebolest
311
792000
2000
dijabetes i srčane bolesti
13:29
are the resultproizlaziti.
312
794000
2000
su rezultat.
13:31
BodiesTijela that were builtizgrađen to hangobjesiti ontona everysvaki caloriekalorija
313
796000
3000
Tijela napravljena tako da ovise o svakoj kaloriji
13:34
foundpronađeno themselvesse swimmingplivanje in the superfluoussuvišno calorieskalorija
314
799000
2000
našla su se plivajući u suvišku kalorija
13:36
of the post-warposlijeratni WesternZapadni dietdijeta.
315
801000
3000
poslijeratne Zapadne dijete.
13:39
The worldsvijet they had learnednaučeno about while in uteromaternicom
316
804000
3000
Svijet o kojem su učili dok su bili u maternici
13:42
was not the sameisti
317
807000
2000
nije bio jednak
13:44
as the worldsvijet into whichkoji they were bornrođen.
318
809000
3000
svijetu u kojem su se rodili.
13:47
Here'sOvdje je anotherjoš storypriča.
319
812000
2000
Evo još jedne priče.
13:49
At 8:46 a.m. on SeptemberRujna 11thth, 2001,
320
814000
4000
U 8:46, 11. rujna 2001.
13:53
there were tensdeseci of thousandstisuća of people
321
818000
2000
desetak tisuća ljudi bilo je
13:55
in the vicinityblizini of the WorldSvijet TradeTrgovina CenterCentar
322
820000
2000
u blizini Svjetskog trgovačkog centra
13:57
in NewNovi YorkYork --
323
822000
2000
u New Yorku –
13:59
commutersputnike spillingizlijevanja off trainsvlakovi,
324
824000
2000
putnici izlaze iz vlakova,
14:01
waitresseskonobarice settingpostavljanje tablesstolovi for the morningjutro rushžuriti,
325
826000
3000
konobarice postavljaju stolove za jutarnju gužvu,
14:04
brokersBrokeri alreadyveć workingrad the phonestelefoni on WallZid StreetUlica.
326
829000
4000
brokeri već rade na telefonima na Wall Streetu.
14:08
1,700 of these people were pregnanttrudna womenžene.
327
833000
3000
1700 do tih ljudi su bile trudnice.
14:11
When the planeszrakoplovi struckpogođen and the towerskule collapsedpropali,
328
836000
3000
Kada su se zrakoplovi zabili i tornjevi srušili,
14:14
manymnogi of these womenžene experiencediskusan the sameisti horrorsstrahote
329
839000
3000
mnoge od tih žena doživjele su iste strahote
14:17
inflictednanijeli on other survivorspreživjeli of the disasterkatastrofa --
330
842000
3000
kao i drugi preživjeli u toj katastrofi –
14:20
the overwhelmingneodoljiv chaoshaos and confusionzbunjenost,
331
845000
2000
prevladavajući kaos i zbrka,
14:22
the rollingvaljanje cloudsoblaci
332
847000
2000
oblaci potencijalno
14:24
of potentiallypotencijalno toxicotrovan dustprah and debriskrhotine,
333
849000
4000
otrovne prašine i krhotina,
14:28
the heart-poundingsrce lupa fearstrah for theirnjihov livesživot.
334
853000
2000
lupanje srca u strahu za vlastite živote.
14:30
About a yeargodina after 9/11,
335
855000
2000
Otprilike godinu dana nakon 11.09.
14:32
researchersistraživači examinedpregledan a groupskupina of womenžene
336
857000
3000
istraživači su pregledali grupu žena
14:35
who were pregnanttrudna
337
860000
2000
koje su bile trudne
14:37
when they were exposedizložen to the WorldSvijet TradeTrgovina CenterCentar attacknapad.
338
862000
2000
kada su bile izložene napadu na Svjetski trgovački centar.
14:39
In the babiesbebe of those womenžene
339
864000
2000
Kod beba tih žena
14:41
who developedrazvijen post-traumaticpost-traumatskog stressstres syndromesindrom, or PTSDPTSP-A,
340
866000
3000
koje su razvile posttraumatski stresni poremećaj ili PTSP,
14:44
followingsljedeći theirnjihov ordealiskušenje,
341
869000
2000
slijedeći njihovu patnju,
14:46
researchersistraživači discoveredotkriven a biologicalbiološki markeroznaka
342
871000
3000
istraživači su otkrili biološki marker
14:49
of susceptibilityosjetljivost to PTSDPTSP-A --
343
874000
2000
osjetljivosti na PTSP –
14:51
an effectposljedica that was mostnajviše pronouncedizgovara se
344
876000
3000
efekt koji je bio najnaglašeniji
14:54
in infantsdjeca whosečije mothersmajke experiencediskusan the catastrophekatastrofa
345
879000
3000
kod dojenčadi čije su majke doživjele katastrofu
14:57
in theirnjihov thirdtreći trimestertromjesečja.
346
882000
2000
u njihovom trećem tromjesečju.
14:59
In other wordsriječi,
347
884000
2000
Drugim riječima,
15:01
the mothersmajke with post-traumaticpost-traumatskog stressstres syndromesindrom
348
886000
3000
majke s posttraumatskim stresnim poremećajem
15:04
had passedprošao on a vulnerabilityranjivost to the conditionstanje
349
889000
3000
su prenijele ranjivost
15:07
to theirnjihov childrendjeca while they were still in uteromaternicom.
350
892000
3000
na svoju djecu dok su još bila u maternici.
15:10
Now considerrazmotriti this:
351
895000
2000
Uzmite u obzir,
15:12
post-traumaticpost-traumatskog stressstres syndromesindrom
352
897000
2000
posttraumatski stresni poremećaj
15:14
appearsČini to be a reactionreakcija to stressstres goneotišao very wrongpogrešno,
353
899000
3000
je reakcija na stres koji je pošao veoma krivo,
15:17
causinguzrok its victimsžrtve tremendousogroman unnecessarynepotreban sufferingpati.
354
902000
4000
uzrokujući svojim žrtvama ogromnu, nepotrebnu patnju.
15:21
But there's anotherjoš way of thinkingmišljenje about PTSDPTSP-A.
355
906000
3000
Ali postoji i drugi način razmišljanja o PTSP-u.
15:24
What looksizgled like pathologypatologija to us
356
909000
3000
Ono što nama izgleda kao patologija
15:27
maysvibanj actuallyzapravo be a usefulkoristan adaptationprilagodba
357
912000
2000
može biti korisna adaptacija
15:29
in some circumstancesokolnosti.
358
914000
2000
u nekim okolnostima.
15:31
In a particularlynaročito dangerousopasno environmentokolina,
359
916000
3000
U naročito opasnim okolinama,
15:34
the characteristicsvojstvo manifestationsmanifestacije of PTSDPTSP-A --
360
919000
3000
karakteristične manifestacije PTSP-a –
15:37
a hyper-awarenesshiper-svijest of one'sjedan je surroundingsokruženje,
361
922000
3000
hipersvjesnost okruženja,
15:40
a quick-triggerBrzi okidač responseodgovor to dangeropasnost --
362
925000
3000
brzi okidač na opasnost,
15:43
could saveuštedjeti someone'snetko life.
363
928000
3000
može spasiti nečiji život.
15:46
The notionpojam that the prenatalPrenatalna transmissionprijenos of PTSDPTSP-A riskrizik is adaptiveprilagodljiv
364
931000
4000
Ideja o prenatalnom prijenosu PTSP rizika je prilagodljiva,
15:50
is still speculativespekulativan,
365
935000
2000
još je spekulativna,
15:52
but I find it ratherradije poignantdirljiv.
366
937000
3000
ali ja je smatram pronicljivom.
15:55
It would mean that, even before birthrođenja,
367
940000
2000
To bi značilo da čak prije rođenja
15:57
mothersmajke are warningupozorenje theirnjihov childrendjeca
368
942000
2000
majke upozoravaju svoju djecu
15:59
that it's a wilddivlji worldsvijet out there,
369
944000
2000
da je tamo vani divlji svijet,
16:01
tellingreći them, "Be carefulpažljiv."
370
946000
3000
govoreći im: „Budite oprezni.“
16:04
Let me be clearčisto.
371
949000
2000
Da budem jasna,
16:06
FetalFetalna originspodrijetlo researchistraživanje is not about blamingokrivljavanje womenžene
372
951000
3000
istraživanje fetalnog podrijetla nije u okrivljavanju žena
16:09
for what happensdogađa se duringza vrijeme pregnancyTrudnoća.
373
954000
2000
za ono što se događa tijekom trudnoće.
16:11
It's about discoveringotkrivanja how bestnajbolje to promoteunaprijediti
374
956000
3000
Cilj je otkriti kako najbolje poboljšati
16:14
the healthzdravlje and well-beingblagostanje of the nextSljedeći generationgeneracija.
375
959000
3000
zdravlje i blagostanje sljedećih generacija.
16:17
That importantvažno effortnapor mustmora includeuključiti a focusfokus
376
962000
2000
Taj važan napor mora se usmjeriti
16:19
on what fetusesfetusa learnnaučiti
377
964000
2000
na ono što fetusi uče
16:21
duringza vrijeme the ninedevet monthsmjeseci they spendprovesti in the wombutroba.
378
966000
3000
tijekom devet mjeseci koje provedu u maternici.
16:24
LearningUčenje is one of life'sživot je mostnajviše essentialosnovni activitiesdjelatnost,
379
969000
3000
Učenje je jedna od najvažnijih aktivnosti u životu
16:27
and it beginspočinje much earlierranije
380
972000
2000
i počinje mnogo ranije
16:29
than we ever imaginedzamislio.
381
974000
2000
nego što smo ikada zamišljali.
16:31
Thank you.
382
976000
2000
Hvala vam.
16:33
(ApplausePljesak)
383
978000
7000
(Pljesak)
Translated by Senzos Osijek
Reviewed by Jelena Horvat

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com