ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Annie Murphy Paul: What we learn before we're born

Annie Murphy Paul: Česa se naučimo, preden se rodimo

Filmed:
2,517,731 views

Kviz vprašanje: Kdaj se začne učenje? Odgovor: Še preden se rodimo. Novinarka na področju znanosti Annie Murphy Paul govori o novih raziskavah, ki kažejo, česa vsega se naučimo v maternici -- od zvoka maternega jezika do prihodnjih najljubših jedi.
- Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My subjectpredmet todaydanes is learningučenje.
0
0
3000
Moja današnja tema je učenje.
00:18
And in that spiritduh, I want to springspomladi on you all a poppop quizkviz.
1
3000
3000
In v tej luči vam želim zastaviti kviz vprašanje.
00:21
ReadyPripravljen?
2
6000
2000
Pripravljeni?
00:23
When does learningučenje beginzačeti?
3
8000
3000
Kdaj se učenje začne?
00:26
Now as you ponderpremisli that questionvprašanje,
4
11000
2000
Medtem ko razmišljate,
00:28
maybe you're thinkingrazmišljanje about the first day of preschoolpredšolski
5
13000
2000
morda mislite na prvi dan male šole
00:30
or kindergartenvrtec,
6
15000
2000
ali vrtca,
00:32
the first time that kidsotroci are in a classroomučilnica with a teacheručitelj.
7
17000
3000
na prvo priložnost, ko so otroci v razredu z učiteljem.
00:35
Or maybe you've calledpozval to mindum the toddlermalček phasefaza
8
20000
3000
Morda ste se spomnili faze malčka,
00:38
when childrenotroci are learningučenje how to walkhodi and talk
9
23000
3000
ko se otroci učijo hoditi in govoriti
00:41
and use a forkvilice.
10
26000
2000
ter uporabljati vilice.
00:43
Maybe you've encounterednaletel the Zero-to-ThreeNič do treh movementpremikanje,
11
28000
3000
Morda ste slišali za gibanje "od nič do tri",
00:46
whichki assertstrdi that the mostnajbolj importantpomembno yearslet for learningučenje
12
31000
3000
ki trdi, da so najpomembnejša leta za učenje
00:49
are the earliestnajzgodnejši onestiste.
13
34000
2000
prav najzgodnejša.
00:51
And so your answerodgovor to my questionvprašanje would be:
14
36000
3000
Vaš odgovor na moje vprašanje bi tako bil:
00:54
LearningUčenje beginsse začne at birthrojstvo.
15
39000
2000
učenje se začne z rojstvom.
00:56
Well todaydanes I want to presentprisotni to you
16
41000
2000
No, danes bi vam rada predstavila zamisel,
00:58
an ideaideja that maylahko be surprisingpresenetljivo
17
43000
3000
ki je morda presenetljiva
01:01
and maylahko even seemzdi se implausibleneverjetno,
18
46000
3000
in se sliši celo neverjetno,
01:04
but whichki is supportedpodprto by the latestzadnji evidencedokazov
19
49000
2000
vendar jo podpirajo novi dokazi
01:06
from psychologyPsihologija and biologybiologija.
20
51000
3000
s področja psihologije in biologije.
01:09
And that is that some of the mostnajbolj importantpomembno learningučenje we ever do
21
54000
3000
In ti kažejo, da se nekaj najpomembnejšega učenja
01:12
happensse zgodi before we're bornRojen,
22
57000
2000
zgodi, preden se rodimo,
01:14
while we're still in the wombmaternica.
23
59000
3000
ko smo še v maternici.
01:17
Now I'm a scienceznanost reporterporočevalec.
24
62000
2000
Sama sem poročevalka s področja znanosti.
01:19
I writepiši booksknjige and magazinerevija articlesizdelki.
25
64000
2000
Pišem knjige in članke.
01:21
And I'm alsotudi a mothermama.
26
66000
2000
In sem tudi mati.
01:23
And those two rolesvloge cameprišel togetherskupaj for me
27
68000
3000
Ti dve vlogi sta se združili
01:26
in a bookknjigo that I wrotenapisal calledpozval "OriginsIzvor."
28
71000
3000
v moji knjigi z naslovom "Izvori" (Origins).
01:29
"OriginsIzvor" is a reportporočilo from the frontspredaj lineslinije
29
74000
3000
"Izvori" je poročilo iz prve vrste
01:32
of an excitingvznemirljivo newnovo fieldpolje
30
77000
2000
o vznemirljivem novem področju,
01:34
calledpozval fetalploda originsizvira.
31
79000
2000
imenovanem izvor zarodkov.
01:36
FetalPloda originsizvira is a scientificznanstveni disciplinedisciplina
32
81000
3000
Izvor zarodkov je znanstvena disciplina,
01:39
that emergedpojavil just about two decadesdesetletja agonazaj,
33
84000
3000
ki se je pojavila pred kakima dvema desetletjema
01:42
and it's basedtemelji on the theoryteorija
34
87000
3000
in temelji na teoriji,
01:45
that our healthzdravje and well-beingdobro počutje throughoutves čas our livesživi
35
90000
3000
da na naše zdravje in dobro počutje skozi celo življenje
01:48
is cruciallyodločilno affectedprizadeta
36
93000
2000
bistveno vpliva
01:50
by the ninedevet monthsmesecev we spendporabiti in the wombmaternica.
37
95000
3000
devet mesecev, ki jih preživimo v maternici.
01:53
Now this theoryteorija was of more than just intellectualintelektualca interestinteres to me.
38
98000
4000
Ta teorija me je zanimala bolj kot le z znanstvenega vidika.
01:57
I was myselfjaz pregnantnoseča
39
102000
2000
Sama sem bila noseča,
01:59
while I was doing the researchraziskave for the bookknjigo.
40
104000
3000
ko sem raziskovala za knjigo.
02:02
And one of the mostnajbolj fascinatingfascinantno insightsvpogledi
41
107000
2000
In ena od stvari, ki so me najbolj prevzele
02:04
I tookvzel from this work
42
109000
2000
med tem delom,
02:06
is that we're all learningučenje about the worldsvet
43
111000
3000
je to, da se vsi učimo o svetu,
02:09
even before we entervnesite it.
44
114000
3000
še preden vstopimo vanj.
02:12
When we holddržite our babiesdojenčki for the first time,
45
117000
2000
Ko prvič držimo v naročju svojega otroka,
02:14
we mightmorda imaginezamislite that they're cleančisto slatestablice,
46
119000
3000
si morda predstavljamo, da je prazen list papirja,
02:17
unmarkedneoznačenih by life,
47
122000
2000
nezaznamovan od življenja,
02:19
when in factdejstvo, they'veoni so alreadyže been shapedoblikovan by us
48
124000
3000
čeprav smo ga dejansko že oblikovali mi sami
02:22
and by the particularzlasti worldsvet we livev živo in.
49
127000
4000
ter svet, v katerem živimo.
02:26
TodayDanes I want to sharedeliti with you some of the amazingneverjetno things
50
131000
2000
Danes bi z vami rada delila nekaj neverjetnih stvari,
02:28
that scientistsznanstveniki are discoveringodkrivanje
51
133000
2000
ki jih znanstveniki odkrivajo o tem,
02:30
about what fetusesplodov learnučiti se
52
135000
2000
česa se zarodki naučijo,
02:32
while they're still in theirnjihovi mothers'matere " belliesprsi.
53
137000
3000
ko so še v maminem trebuhu.
02:36
First of all,
54
141000
2000
Prvič,
02:38
they learnučiti se the soundzvok of theirnjihovi mothers'matere " voicesglasovi.
55
143000
3000
naučijo se zvoka maminega glasu.
02:41
Because soundszvoki from the outsidezunaj worldsvet
56
146000
3000
Ker morajo zvoki od zunaj
02:44
have to travelpotovanje throughskozi the mother'smatere abdominaltrebušne tissuetkivo
57
149000
3000
potovati skozi mamin trebuh
02:47
and throughskozi the amnioticAmnionska fluidtekočine that surroundsobdaja the fetusplod,
58
152000
4000
in skozi amniotsko tekočino, ki obkroža zarodek,
02:51
the voicesglasovi fetusesplodov hearslišite,
59
156000
2000
so glasovi, ki jih zarodek sliši
02:53
startingzačetek around the fourthčetrti monthmesec of gestationgestacija,
60
158000
3000
nekje od četrtega meseca naprej,
02:56
are mutednem and muffledpridušen.
61
161000
2000
pridušeni in nejasni.
02:58
One researcherraziskovalec sayspravi
62
163000
2000
Eden od raziskovalcev pravi,
03:00
that they probablyverjetno soundzvok a lot like the the voiceglas of CharlieCharlie Brown'sBrowna teacheručitelj
63
165000
3000
da so verjetno slišati kot glas učitelja Charlieja Browna
03:03
in the oldstar "PeanutsArašidi" cartoonrisanka.
64
168000
3000
v risanki "Peanuts".
03:06
But the pregnantnoseča woman'sženska ownlastno voiceglas
65
171000
3000
Glas noseče ženske
03:09
reverberatesse odraža throughskozi her bodytelo,
66
174000
2000
pa odmeva skozi njeno telo
03:11
reachingdosegel the fetusplod much more readilyhitro.
67
176000
3000
in dosti lažje doseže zarodek.
03:14
And because the fetusplod is with her all the time,
68
179000
3000
In ker je zarodek z njo ves čas,
03:17
it hearssliši her voiceglas a lot.
69
182000
3000
zelo pogosto sliši njen glas.
03:20
OnceEnkrat the baby'sotroka bornRojen, it recognizesprepozna her voiceglas
70
185000
3000
Ko se rodi, ta glas prepozna
03:23
and it prefersraje listeningposlušanje to her voiceglas
71
188000
2000
in ga posluša raje
03:25
over anyonekdorkoli else'sdrugače.
72
190000
2000
kot kateregakoli drugega.
03:27
How can we know this?
73
192000
2000
Kako to vemo?
03:29
NewbornNovorojenčka babiesdojenčki can't do much,
74
194000
2000
Novorojenčki ne morejo početi veliko stvari,
03:31
but one thing they're really good at is suckingsesanju.
75
196000
3000
zelo dobri pa so pri sesanju.
03:34
ResearchersRaziskovalci take advantageprednost of this factdejstvo
76
199000
3000
Raziskovalci izkoriščajo to dejstvo tako,
03:37
by riggingvrvje up two rubbergume nipplesbradavičke,
77
202000
3000
da uporabijo dve gumijasti bradavici:
03:40
so that if a babyotroka suckszanič on one,
78
205000
2000
ko dojenček sesa eno,
03:42
it hearssliši a recordingsnemanje of its mother'smatere voiceglas
79
207000
2000
sliši posnetek materinega glasu
03:44
on a pairpar of headphonesslušalke,
80
209000
2000
skozi slušalke;
03:46
and if it suckszanič on the other nipplenastavek,
81
211000
2000
ko sesa drugo bradavico,
03:48
it hearssliši a recordingsnemanje of a femaležensko stranger'stujec voiceglas.
82
213000
4000
pa sliši posnetek tujega ženskega glasu.
03:52
BabiesDojenčki quicklyhitro showshow theirnjihovi preferenceprednost
83
217000
3000
Dojenčki hitro pokažejo svojo nagnjenost,
03:55
by choosingizbira the first one.
84
220000
3000
tako da izberejo prvo.
03:58
ScientistsZnanstveniki alsotudi take advantageprednost of the factdejstvo
85
223000
3000
Raziskovalci si pomagajo tudi z dejstvom,
04:01
that babiesdojenčki will slowpočasi down theirnjihovi suckingsesanju
86
226000
2000
da dojenčki upočasnijo sesanje,
04:03
when something interestsinteresov them
87
228000
2000
ko jih nekaj zanima
04:05
and resumeživljenjepis theirnjihovi fasthitro suckingsesanju
88
230000
2000
in spet nadaljujejo s hitrejšim sesanjem,
04:07
when they get boreddolgčas.
89
232000
3000
ko se dolgočasijo.
04:10
This is how researchersraziskovalci discoveredodkriti
90
235000
2000
Na ta način so raziskovalci ugotovili,
04:12
that, after womenženske repeatedlyvečkrat readpreberite aloudglasno
91
237000
3000
da so potem ko so ženske večkrat naglas brale
04:15
a sectionoddelek of DrDr. Seuss'Seuss' "The CatMačka in the HatKlobuk" while they were pregnantnoseča,
92
240000
4000
izsek iz knjige Dr Seussa "Mačka v klobuku" med svojo nosečnostjo,
04:19
theirnjihovi newbornnovorojenčka babiesdojenčki recognizedpriznana that passageprehod
93
244000
3000
novorojenčki prepoznali ta izsek,
04:22
when they hearslišite it outsidezunaj the wombmaternica.
94
247000
3000
tudi ko so ga slišali izven maternice.
04:25
My favoritenajljubši experimentposkus of this kindvrste
95
250000
3000
Moj najljubši tovrstni eksperiment te vrste
04:28
is the one that showedpokazala that the babiesdojenčki
96
253000
2000
pa je tisti, ki kaže, da so otroci
04:30
of womenženske who watchedgledal a certainnekateri soapmilo operaopera
97
255000
2000
žensk, ki so med nosečnostjo vsak dan
04:32
everyvsak day duringmed pregnancyNosečnost
98
257000
3000
gledale določeno nadaljevanko,
04:35
recognizedpriznana the themetema songpesem of that showshow
99
260000
3000
prepoznali naslovno pesem serije,
04:38
onceenkrat they were bornRojen.
100
263000
3000
potem ko so se rodili.
04:41
So fetusesplodov are even learningučenje
101
266000
2000
Torej, zarodki se učijo celo
04:43
about the particularzlasti languagejezik that's spokengovori
102
268000
3000
posebnega jezika, ki ga govorimo v svetu,
04:46
in the worldsvet that they'lloni bodo be bornRojen into.
103
271000
2000
v katerega se bodo rodili.
04:48
A studyštudija publishedobjavljeno last yearleto
104
273000
3000
Lanskoletna študija
04:51
foundnajdemo that from birthrojstvo, from the momenttrenutek of birthrojstvo,
105
276000
3000
je ugotovila, da od rojstva, od trenutka rojstva
04:54
babiesdojenčki cryjokati in the accentnaglas
106
279000
2000
dojenčki jočejo v naglasu
04:56
of theirnjihovi mother'smatere nativedomači languagejezik.
107
281000
3000
maminega maternega jezika.
04:59
Frenchfrancoščina babiesdojenčki cryjokati on a risingnarašča noteOpomba
108
284000
3000
Francoski dojenčki jočejo z naraščajočim tonom,
05:02
while Germannemščina babiesdojenčki endkonec on a fallingpadec noteOpomba,
109
287000
3000
nemški pa s padajočim,
05:05
imitatingposnemajo the melodicmelodični contoursobrisi
110
290000
2000
s čimer imitirajo melodične posebnosti
05:07
of those languagesjezikov.
111
292000
2000
teh dveh jezikov.
05:09
Now why would this kindvrste of fetalploda learningučenje
112
294000
2000
Zakaj pa je tovrstno učenje zarodkov
05:11
be usefulkoristno?
113
296000
2000
koristno?
05:13
It maylahko have evolvedevolucijo to aidpomoč the baby'sotroka survivalpreživetje.
114
298000
3000
Morda se je razvilo kot pomoč pri preživetju otroka.
05:16
From the momenttrenutek of birthrojstvo,
115
301000
2000
Od rojstva naprej
05:18
the babyotroka respondsodgovarja mostnajbolj to the voiceglas
116
303000
2000
se otrok najbolj odziva na glas
05:20
of the personoseba who is mostnajbolj likelyverjetno to carenego for it --
117
305000
2000
osebe, ki bo najbolj verjetno skrbela zanj --
05:22
its mothermama.
118
307000
2000
svoje matere.
05:24
It even makesnaredi its criesjoče
119
309000
2000
Celo joče
05:26
soundzvok like the mother'smatere languagejezik,
120
311000
2000
v materinem jeziku,
05:28
whichki maylahko furthernadalje endearomiliti the babyotroka to the mothermama,
121
313000
3000
kar lahko še bolj približa mater otroku
05:31
and whichki maylahko give the babyotroka a headglava startZačni
122
316000
2000
in kar dojenčku lahko pomaga
05:33
in the criticalkritično tasknaloga
123
318000
2000
pri kritični nalogi
05:35
of learningučenje how to understandrazumeti and speakgovoriti
124
320000
3000
učenja, kako razumeti in govoriti
05:38
its nativedomači languagejezik.
125
323000
2000
svoj materni jezik.
05:40
But it's not just soundszvoki
126
325000
2000
Niso pa samo zvoki tisto,
05:42
that fetusesplodov are learningučenje about in uteromaternici.
127
327000
2000
česar se zarodki učijo v maternici.
05:44
It's alsotudi tastesokusi and smellsdiši.
128
329000
3000
Gre tudi za okus in vonj.
05:47
By sevensedem monthsmesecev of gestationgestacija,
129
332000
2000
V sedmem mesecu nosečnosti
05:49
the fetus'plod' tasteokus budsbrsti are fullyv celoti developedrazvili,
130
334000
2000
so brbončice na jeziku docela razvite
05:51
and its olfactoryvohalne receptorsreceptorji, whichki allowdovolite it to smellvonj,
131
336000
3000
in vohalni receptorji, ki omogočajo voh,
05:54
are functioningdelovanje.
132
339000
2000
delujejo.
05:56
The flavorsokusi of the foodhrano a pregnantnoseča womanženska eatspoje
133
341000
3000
Okusi hrane, ki jo je nosečnica,
05:59
find theirnjihovi way into the amnioticAmnionska fluidtekočine,
134
344000
2000
se znajdejo v amniotski tekočini,
06:01
whichki is continuouslystalno swallowedpogoltne
135
346000
2000
ki jo zarodek
06:03
by the fetusplod.
136
348000
2000
stalno požira.
06:05
BabiesDojenčki seemzdi se to rememberZapomni si and preferraje these tastesokusi
137
350000
3000
Kaže, da se dojenčki spomnijo teh okusov in
06:08
onceenkrat they're out in the worldsvet.
138
353000
3000
jih imajo raje tudi ko se rodijo.
06:11
In one experimentposkus, a groupskupina of pregnantnoseča womenženske
139
356000
3000
V enem poizkusu so skupino nosečnic
06:14
was askedvprašal to drinkpijte a lot of carrotkorenje juicesok
140
359000
2000
prosili, naj pijejo veliko korenčkovega soka,
06:16
duringmed theirnjihovi thirdtretjino trimestertrimesečju of pregnancyNosečnost,
141
361000
3000
ko so bile v tretjem trimesečju,
06:19
while anotherdrugo groupskupina of pregnantnoseča womenženske
142
364000
2000
medtem ko je druga skupina nosečnic
06:21
drankpila only watervoda.
143
366000
2000
pila samo vodo.
06:23
SixŠest monthsmesecev laterpozneje, the women'sženske infantsdojenčki
144
368000
3000
Šest mesecev kasneje so otrokom teh žensk
06:26
were offeredponujen cerealžita mixedmešano with carrotkorenje juicesok,
145
371000
3000
ponudili žitarice, zmešane s korenčkovim sokom,
06:29
and theirnjihovi facialobraza expressionsizrazi were observedopazili while they atejedli it.
146
374000
4000
in opazovali izraze na njihovih obrazih, ko so jih jedli.
06:33
The offspringpotomci of the carrotkorenje juicesok drinkingpitje womenženske
147
378000
2000
Otroci žensk, ki so pile korenčkov sok,
06:35
atejedli more carrot-flavoredkorenček z okusom cerealžita,
148
380000
2000
so pojedli več žitaric z okusom korenja
06:37
and from the looksizgleda of it,
149
382000
2000
in videti je bilo,
06:39
they seemedzdelo se mi je to enjoyuživajte it more.
150
384000
2000
da so pri tem bolj uživali.
06:41
A sortRazvrsti of Frenchfrancoščina versionrazličico of this experimentposkus
151
386000
3000
Neke vrste francosko verzijo tega eksperimenta
06:44
was carriedprevažajo out in DijonDijon, FranceFrancija
152
389000
2000
so izvedli v Dijonu v Franciji,
06:46
where researchersraziskovalci foundnajdemo
153
391000
2000
kjer so raziskovalci odkrili,
06:48
that mothersmatere who consumedporabljen foodhrano and drinkpijte
154
393000
3000
da so otroci mater, ki so med nosečnostjo uživale hrano in pijačo
06:51
flavoredokusom with licorice-flavoredLicorice okusom anisejaneža duringmed pregnancyNosečnost
155
396000
5000
z okusom sladkega korena,
06:56
showedpokazala a preferenceprednost for anisejaneža
156
401000
2000
kazali preferenco do sladkega korena
06:58
on theirnjihovi first day of life,
157
403000
2000
že prvi dan življenja
07:00
and again, when they were testedtestiran laterpozneje,
158
405000
2000
pa tudi kasneje, ko so jih testirali
07:02
on theirnjihovi fourthčetrti day of life.
159
407000
2000
četrti dan po rojstvu.
07:04
BabiesDojenčki whosečigar mothersmatere did not eatjesti anisejaneža duringmed pregnancyNosečnost
160
409000
4000
Otroci, katerih matere med nosečnostjo niso uživale sladkega korena,
07:08
showedpokazala a reactionreakcija that translatedprevedeno roughlygrobo as "yuckFuj."
161
413000
4000
so reagirali na način, ki ga lahko na grobo prevedemo kot "fuj".
07:12
What this meanssredstva
162
417000
2000
To pomeni,
07:14
is that fetusesplodov are effectivelyučinkovito beingbiti taughtučil by theirnjihovi mothersmatere
163
419000
2000
da matere učijo svoje zarodke o tem,
07:16
about what is safevarno and good to eatjesti.
164
421000
3000
kaj je varno in dobro jesti.
07:19
FetusesPlodov are alsotudi beingbiti taughtučil
165
424000
2000
Zarodki se učijo tudi
07:21
about the particularzlasti culturekulturo that they'lloni bodo be joiningpridruži se
166
426000
3000
o posebni kulturi, ki se ji bodo pridružili,
07:24
throughskozi one of culture'skulturo mostnajbolj powerfulmočno expressionsizrazi,
167
429000
3000
in sicer skozi enega najmočnejših kulturnih izrazov,
07:27
whichki is foodhrano.
168
432000
2000
hrano.
07:29
They're beingbiti introducedpredstavljen to the characteristicznačilnost flavorsokusi and spiceszačimbe
169
434000
3000
Uvedeni so v značilne okuse in začimbe
07:32
of theirnjihovi culture'skulturo cuisinekuhinje
170
437000
2000
kuhinje njihove kulture,
07:34
even before birthrojstvo.
171
439000
3000
in to še pred rojstvom.
07:37
Now it turnszavrti out that fetusesplodov are learningučenje even biggervečje lessonslekcije.
172
442000
3000
Izkaže se, da se zarodki učijo še pomembnejših lekcij.
07:40
But before I get to that,
173
445000
2000
A preden se posvetim temu,
07:42
I want to addressnaslov something that you maylahko be wonderingsprašujem se about.
174
447000
4000
bi rada povedala nekaj, kar vas bo morda začudilo.
07:46
The notionpojma of fetalploda learningučenje
175
451000
2000
Zamisel učenja zarodka
07:48
maylahko conjurekleti up for you attemptsposkusi to enrichbogatijo the fetusplod --
176
453000
3000
vas bo morda navedla k poskusom, kako obogatiti zarodek --
07:51
like playingigranje MozartMozart throughskozi headphonesslušalke
177
456000
2000
kot denimo z igranjem Mozarta skozi slušalke,
07:53
placedpostavljen on a pregnantnoseča bellytrebuh.
178
458000
2000
ki jih položite na trebuh nosečnice.
07:55
But actuallydejansko, the nine-month-longdevet-mesec-dolg processproces
179
460000
3000
A v resnici je devetmesečni proces
07:58
of moldingmodeliranje and shapingoblikovanje that goesgre on in the wombmaternica
180
463000
3000
oblikovanja in formiranja tega, kar se dogaja v maternici,
08:01
is a lot more visceralvisceralno and consequentialposledično than that.
181
466000
4000
veliko bolj ponotranjen in pomemben od tega.
08:05
Much of what a pregnantnoseča womanženska encounterssrečanja in her dailydnevno life --
182
470000
4000
Večina stvari, ki jih nosečnica doživi v svojem vsakdanu --
08:09
the airzrak she breathesdiha,
183
474000
2000
zrak, ki ga diha,
08:11
the foodhrano and drinkpijte she consumesporabi,
184
476000
2000
hrana in pijača, ki ju uživa,
08:13
the chemicalskemikalije she's exposedizpostavljeni to,
185
478000
2000
kemikalije, ki jim je izpostavljena,
08:15
even the emotionsčustev she feelspočuti --
186
480000
2000
celo čustva, ki jih občuti --
08:17
are shareddeljeno in some fashionmoda with her fetusplod.
187
482000
3000
na določen način deli z zarodkom.
08:20
They make up a mixmešamo of influencesvplivi
188
485000
3000
Skupaj sestavljajo mešanico vplivov,
08:23
as individualposameznik and idiosyncraticznačilne
189
488000
2000
ki so tako edinstveni in posebni
08:25
as the womanženska herselfsama.
190
490000
2000
kot ženska sama.
08:27
The fetusplod incorporatesvključuje these offeringsponudbe
191
492000
2000
Zarodek te vtise ponotranji
08:29
into its ownlastno bodytelo,
192
494000
2000
v svoje telo,
08:31
makesnaredi them partdel of its fleshmeso and bloodkri.
193
496000
3000
iz njih naredi del svojega mesa in krvi.
08:34
And oftenpogosto it does something more.
194
499000
2000
Pogosto pa naredi še nekaj več.
08:36
It treatsobravnava these maternalmater contributionsprispevkov
195
501000
3000
Te materine prispevke obravnava
08:39
as informationinformacije,
196
504000
2000
kot informacije,
08:41
as what I like to call biologicalbiološko postcardsrazglednice
197
506000
2000
kar jaz imenujem biološke kartice
08:43
from the worldsvet outsidezunaj.
198
508000
3000
iz zunanjega sveta.
08:46
So what a fetusplod is learningučenje about in uteromaternici
199
511000
3000
To, kar se zarodek uči v maternici,
08:49
is not Mozart'sMozart "MagicMagic FluteFlavta"
200
514000
2000
ni Mozartova Čarobna piščal,
08:51
but answersodgovore to questionsvprašanja much more criticalkritično to its survivalpreživetje.
201
516000
4000
temveč so odgovori na vprašanja, ki so veliko bolj ključna za njegovo preživetje.
08:55
Will it be bornRojen into a worldsvet of abundanceobilje
202
520000
2000
Se bo rodil v svet blagostanja
08:57
or scarcitypomanjkanje?
203
522000
2000
ali pomanjkanja?
08:59
Will it be safevarno and protectedzaščitena,
204
524000
3000
Bo varen in zaščiten
09:02
or will it faceobraz constantkonstantno dangersnevarnosti and threatsgrožnje?
205
527000
3000
ali bo stalno v nevarnosti in ogrožen?
09:05
Will it livev živo a long, fruitfulplodno life
206
530000
2000
Bo živel dolgo, polno življenje
09:07
or a shortkratek, harriedharried one?
207
532000
3000
ali kratko in nemirno?
09:10
The pregnantnoseča woman'sženska dietprehrana and stressstres levelravni in particularzlasti
208
535000
3000
Posebej prehrana in stopnja stresa nosečnice
09:13
providezagotoviti importantpomembno cluesnamige to prevailingprevladuje conditionspogoji
209
538000
3000
dajeta pomembne podatke o prevladujočih pogojih,
09:16
like a fingerprst lifteddvignejo to the windveter.
210
541000
3000
podobno kot prst, ki ga dvignemo v vetru.
09:19
The resultingzaradi tuningtuning and tweakingpoteg
211
544000
2000
Iz tega izhajajoče uglaševanje in prilagajanje
09:21
of a fetus'plod' brainmožganov and other organsorganov
212
546000
3000
zarodkovih možganov in drugih organov
09:24
are partdel of what give us humansljudje
213
549000
2000
je del tega, zaradi česar smo ljudje
09:26
our enormousogromno flexibilityfleksibilnost,
214
551000
2000
tako zelo prilagodljivi,
09:28
our abilitysposobnost to thriveuspevajo
215
553000
2000
imamo sposobnost preživetja
09:30
in a hugeogromno varietysorta of environmentsokolja,
216
555000
2000
v veliko različnih okoljih,
09:32
from the countrydržava to the citymesto,
217
557000
2000
od podeželja do mest,
09:34
from the tundratundra to the desertpuščava.
218
559000
3000
od tundre do puščave.
09:37
To concludezaključiti, I want to tell you two storieszgodbe
219
562000
2000
Za konec bi vam rada povedala dve zgodbi o tem,
09:39
about how mothersmatere teachučiti theirnjihovi childrenotroci about the worldsvet
220
564000
3000
kako matere učijo svoje otroke o svetu,
09:42
even before they're bornRojen.
221
567000
3000
še preden se rodijo.
09:46
In the autumnjeseni of 1944,
222
571000
2000
Jeseni leta 1944,
09:48
the darkestnajtemnejše daysdnevi of WorldSvet WarVojne IIII,
223
573000
3000
v najtemnejših dneh druge svetovne vojne,
09:51
Germannemščina troopsvojske blockadedblockaded WesternWestern HollandHolland,
224
576000
3000
so nemške čete blokirale Zahodno Holandijo,
09:54
turningobračanje away all shipmentspošiljke of foodhrano.
225
579000
3000
kar je preprečilo dostop do hrane.
09:57
The openingodprtje of the Nazi'sNacistična siegeobleganje
226
582000
2000
Začetku nacističnega obleganja
09:59
was followedsledi by one of the harshestnajostrejši winterszime in decadesdesetletja --
227
584000
3000
je sledila ena najostrejših zim v zadnjih desetletjih --
10:02
so coldhladno the watervoda in the canalskanalov frozezamrznila solidtrdna.
228
587000
4000
tako mrzla, da je voda v kanalih zmrznila v led.
10:06
SoonKmalu foodhrano becamepostati scarcemalo,
229
591000
2000
Kmalu je hrane začelo primanjkovati
10:08
with manyveliko Dutchnizozemščina survivingpreživeli on just 500 calorieskalorij a day --
230
593000
4000
in veliko Nizozemcev je preživelo z le 500 kalorijami na dan,
10:12
a quarterčetrtletje of what they consumedporabljen before the warvojna.
231
597000
3000
kar je četrtina tega, kar so užili pred vojno.
10:15
As weekstednih of deprivationodvzem stretchedraztegnjena into monthsmesecev,
232
600000
3000
Ko so se tedni pomanjkanja razširili na mesece,
10:18
some resortedzatekla to eatingjedo tulipTulip bulbsčebulice.
233
603000
3000
so nekateri začeli jesti tulipanove cvetove.
10:21
By the beginningzačetek of MayMaja,
234
606000
2000
Začetek maja
10:23
the nation'snaroda carefullyskrbno rationedracionalizirane foodhrano reserverezerva
235
608000
2000
je bila državna rezerva hrane
10:25
was completelypopolnoma exhaustedizčrpana.
236
610000
2000
povsem izpraznjena.
10:27
The specterspekter of massmasa starvationlakota loomedpotrdila.
237
612000
3000
Pričakovali so množično lakoto.
10:30
And then on MayMaja 5thth, 1945,
238
615000
3000
Potem pa se je 5. maja 1945
10:33
the siegeobleganje cameprišel to a suddennenadoma endkonec
239
618000
2000
obleganje nenadoma končalo,
10:35
when HollandHolland was liberatedosvobojeno
240
620000
2000
saj so Nizozemsko osvobodili
10:37
by the AlliesZavezniki.
241
622000
2000
zavezniki.
10:39
The "HungerLakote WinterPozimi," as it cameprišel to be knownznano,
242
624000
3000
"Zima lakote", kot so jo imenovali,
10:42
killedubil some 10,000 people
243
627000
2000
je umorila okoli 10.000 ljudi
10:44
and weakenedoslabljeno thousandstisoče more.
244
629000
2000
in oslabila še na tisoče več.
10:46
But there was anotherdrugo populationprebivalstvo that was affectedprizadeta --
245
631000
3000
A prizadeta je bila še ena skupina --
10:49
the 40,000 fetusesplodov
246
634000
2000
40.000 zarodkov,
10:51
in uteromaternici duringmed the siegeobleganje.
247
636000
3000
ki so bili v maternicah med obleganjem.
10:54
Some of the effectsučinke of malnutritionpodhranjenost duringmed pregnancyNosečnost
248
639000
2000
Nekateri učinki podhranjenosti med nosečnostjo
10:56
were immediatelytakoj apparentočitno
249
641000
2000
so takoj postali očitni,
10:58
in highervišje ratesstopnje of stillbirthsmrtvorojenih,
250
643000
2000
denimo večji delež mrtvorojenih otrok,
11:00
birthrojstvo defectspomanjkljivosti, lownizka birthrojstvo weightsuteži
251
645000
2000
novorojenčki s hibami, nizko porodno težo
11:02
and infantdojenček mortalitysmrtnost.
252
647000
2000
in smrtnost otrok.
11:04
But othersdrugi wouldn'tne bi be discoveredodkriti for manyveliko yearslet.
253
649000
3000
A drugih niso zaznali še dolga leta.
11:07
DecadesDesetletjih after the "HungerLakote WinterPozimi,"
254
652000
2000
Desetletja po "zimi lakote"
11:09
researchersraziskovalci documenteddokumentirano
255
654000
2000
so raziskovalci dognali,
11:11
that people whosečigar mothersmatere were pregnantnoseča duringmed the siegeobleganje
256
656000
4000
da so bili ljudje, katerih matere so bile noseče med obleganjem,
11:15
have more obesitydebelost, more diabetesdiabetes
257
660000
2000
bolj debeli, imeli več sladkorne bolezni
11:17
and more heartsrce diseasebolezen in laterpozneje life
258
662000
3000
in več srčnih obolenj kasneje v življenju
11:20
than individualsposamezniki who were gestatedgestirani underSpodaj normalnormalno conditionspogoji.
259
665000
3000
kot posamezniki, ki so bili v maternici pod normalnimi pogoji.
11:23
These individuals'posameznikov prenatalpred rojstvom experienceizkušnje of starvationlakota
260
668000
4000
Ta predporodna izkušnja lakote
11:27
seemsZdi se to have changedspremenjeno theirnjihovi bodiestelesa
261
672000
2000
je očitno spremenila njihova telesa
11:29
in myriadnešteto waysnačinov.
262
674000
2000
na mnoge načine.
11:31
They have highervišje bloodkri pressurepritisk,
263
676000
2000
Imajo višji krvni pritisk,
11:33
poorerrevnejših cholesterolholesterola profilesprofili
264
678000
2000
slabšo sliko holesterola
11:35
and reducedzmanjšana glucoseglukoze tolerancestrpnost --
265
680000
2000
in nižjo toleranco na glukozo --
11:37
a precursorpredhodnik of diabetesdiabetes.
266
682000
3000
kar je predhodnik sladkorne bolezni.
11:40
Why would undernutritionpodhranjenost in the wombmaternica
267
685000
2000
Zakaj bi podhranjenost v maternici
11:42
resultrezultat in diseasebolezen laterpozneje?
268
687000
2000
povzročila bolezen kasneje?
11:44
One explanationrazlago
269
689000
2000
Ena razlaga je,
11:46
is that fetusesplodov are makingizdelavo the bestnajboljši of a badslab situationsituacija.
270
691000
3000
da zarodki iz slabih okoliščin naredijo najboljši možen rezultat.
11:49
When foodhrano is scarcemalo,
271
694000
2000
Ko manjka hrane,
11:51
they divertpreusmeritev nutrientshranila towardsproti the really criticalkritično organorgan, the brainmožganov,
272
696000
3000
se usmerijo k res kritičnemu organu, k možganom,
11:54
and away from other organsorganov
273
699000
2000
stran od drugih organov,
11:56
like the heartsrce and liverjetra.
274
701000
2000
kot sta srce in jetra.
11:58
This keepsohranja the fetusplod aliveživ in the short-termkratkoročno,
275
703000
3000
To na kratki rok omogoča preživetje zarodka,
12:01
but the billračun comesprihaja duedolžan laterpozneje on in life
276
706000
3000
a račun je treba plačati kasneje v življenju,
12:04
when those other organsorganov, deprivedodvzeta earlyzgodaj on,
277
709000
2000
ki ti drugi organi, ki so na začetku čutili pomanjkanje,
12:06
becomepostane more susceptibledovzetne to diseasebolezen.
278
711000
3000
postanejo bolj dovzetni za bolezen.
12:09
But that maylahko not be all that's going on.
279
714000
3000
A morda to ni vse, kar se dogaja.
12:12
It seemsZdi se that fetusesplodov are takingjemanje cuespokazatelje
280
717000
2000
Videti je, da zarodki sprejemajo namige
12:14
from the intrauterineintrauterino environmentokolje
281
719000
3000
iz medmaterničnega okolja
12:17
and tailoringkrojenje theirnjihovi physiologyfiziologija accordinglyustrezno.
282
722000
2000
in jim prilagodijo svojo fiziologijo.
12:19
They're preparingpriprava themselvessami
283
724000
2000
Pripravljajo se
12:21
for the kindvrste of worldsvet they will encountersrečanje
284
726000
2000
na svet, ki ga bodo spoznali
12:23
on the other sidestran of the wombmaternica.
285
728000
2000
na drugi strani maternice.
12:25
The fetusplod adjustsprilagaja its metabolismmetabolizem
286
730000
2000
Zarodek prilagodi svoj metabolizem
12:27
and other physiologicalfiziološke processesprocesov
287
732000
3000
in druge fiziološke procese,
12:30
in anticipationpredvidevanje of the environmentokolje that awaitsčaka it.
288
735000
3000
v pričakovanju okolja, v katerega bo vstopil.
12:33
And the basisosnove of the fetus'plod' predictionnapovedovanje
289
738000
3000
In osnova za zarodkovo napoved
12:36
is what its mothermama eatspoje.
290
741000
2000
je to, s čimer se hrani njegova mati.
12:38
The mealsobroki a pregnantnoseča womanženska consumesporabi
291
743000
2000
Obroki, ki jih uživa nosečnica,
12:40
constitutepredstavljajo a kindvrste of storyzgodba,
292
745000
2000
so nekakšna zgodba,
12:42
a fairyvila talezgodba of abundanceobilje
293
747000
2000
pravljica o blagostanju
12:44
or a grimmračno chronicleKronika of deprivationodvzem.
294
749000
3000
ali žalosten zapis o pomanjkanju.
12:47
This storyzgodba impartsvezni informationinformacije
295
752000
3000
Ta zgodba daje informacije,
12:50
that the fetusplod usesuporabe
296
755000
2000
ki jih zarodek uporabi,
12:52
to organizeorganizirati its bodytelo and its systemssistemov --
297
757000
2000
da organizira svoje telo in svoje sisteme --
12:54
an adaptationprilagoditev to prevailingprevladuje circumstancesokoliščin
298
759000
3000
kot prilagoditev na prevladujoče okoliščine,
12:57
that facilitatesomogoča its futureprihodnost survivalpreživetje.
299
762000
3000
kar bo olajšalo njegovo preživetje.
13:00
FacedS katerimi se soočajo with severelyresno limitedomejeno resourcesvirov,
300
765000
3000
Če je soočen z omejenimi viri,
13:03
a smaller-sizedmanjših childotrok with reducedzmanjšana energyenergija requirementszahteve
301
768000
3000
bo manjši otrok z manjšimi potrebami po energiji
13:06
will, in factdejstvo, have a better chancepriložnost
302
771000
2000
pravzaprav imel več možnosti
13:08
of livingživeti to adulthoododraslosti.
303
773000
2000
preživetja do odraslosti.
13:10
The realresnično troubletežave comesprihaja
304
775000
2000
Težava se začne,
13:12
when pregnantnoseča womenženske are, in a sensesmisel, unreliablenezanesljiv narratorsnapovedovalca,
305
777000
3000
kadar so nosečnice v nekem smislu nezanesljive pripovedovalke,
13:15
when fetusesplodov are led
306
780000
2000
ko zarodek misli,
13:17
to expectpričakovati a worldsvet of scarcitypomanjkanje
307
782000
2000
da mora pričakovati svet pomanjkanja,
13:19
and are bornRojen insteadnamesto tega into a worldsvet of plentyveliko.
308
784000
3000
rodi pa se v svet blagostanja.
13:22
This is what happenedse je zgodilo to the childrenotroci of the Dutchnizozemščina "HungerLakote WinterPozimi."
309
787000
3000
To se je zgodilo otrokom nizozemske "zime lakote".
13:25
And theirnjihovi highervišje ratesstopnje of obesitydebelost,
310
790000
2000
Višja pojavnost debelosti,
13:27
diabetesdiabetes and heartsrce diseasebolezen
311
792000
2000
sladkorne bolezni in srčnih obolenj
13:29
are the resultrezultat.
312
794000
2000
je rezultat tega.
13:31
BodiesOrgani that were builtzgrajeno to hangvisi ontona everyvsak caloriekalorij
313
796000
3000
Telesa, prilagojena na to, da izkoristijo vsako kalorijo,
13:34
foundnajdemo themselvessami swimmingplavanje in the superfluousodveč calorieskalorij
314
799000
2000
so se znašla med odvečnimi kalorijami
13:36
of the post-warpovojni WesternWestern dietprehrana.
315
801000
3000
povojnega zahodnega načina prehrane.
13:39
The worldsvet they had learnednaučili about while in uteromaternici
316
804000
3000
Svet, ki so ga spoznali v maternici,
13:42
was not the sameenako
317
807000
2000
ni bil enak tistemu,
13:44
as the worldsvet into whichki they were bornRojen.
318
809000
3000
v katerega so se rodili.
13:47
Here'sTukaj je anotherdrugo storyzgodba.
319
812000
2000
Tule je še ena zgodba.
13:49
At 8:46 a.m. on SeptemberSeptembra 11thth, 2001,
320
814000
4000
11. septembra 2011 ob 8.46 zjutraj
13:53
there were tensdeset of thousandstisoče of people
321
818000
2000
je bilo v bližini Svetovnega trgovinskega centra (WTC)
13:55
in the vicinitybližini of the WorldSvet TradeTrgovina CenterCenter
322
820000
2000
v New Yorku
13:57
in NewNove YorkYork --
323
822000
2000
na desettisoče ljudi --
13:59
commutersvozači spillingrazlitje off trainsvlaki,
324
824000
2000
vozači, ki so sestopali z vlakov,
14:01
waitressesnatakarice settingnastavitev tablestabele for the morningjutro rushhitenje,
325
826000
3000
natakarice, ki so pripravljale mize za jutranji naval,
14:04
brokersposredniki alreadyže workingdelo the phonestelefoni on WallSteno StreetUlica.
326
829000
4000
borzniki z Wall Streeta, ki so že viseli na telefonih.
14:08
1,700 of these people were pregnantnoseča womenženske.
327
833000
3000
Od tega je bilo 1.700 nosečnic.
14:11
When the planesletala struckudaril and the towersstolpi collapsedzrušil,
328
836000
3000
Ko sta letali zadeli in sta se stolpa porušila,
14:14
manyveliko of these womenženske experiencedizkušeni the sameenako horrorsgrozote
329
839000
3000
je veliko teh žensk doživelo enako strahoto
14:17
inflictedpovzročil on other survivorspreživeli of the disasterkatastrofa --
330
842000
3000
kot drugi preživeli v tej katastrofi --
14:20
the overwhelmingpreveč chaoskaos and confusionzmedenost,
331
845000
2000
neverjeten kaos in zmešnjavo,
14:22
the rollingvaljanje cloudsoblaki
332
847000
2000
valeče se oblake
14:24
of potentiallypotencialno toxicstrupeno dustprah and debrisnaplavin,
333
849000
4000
potencialno strupenega prahu in ruševin,
14:28
the heart-poundingsrce Razbija fearstrah for theirnjihovi livesživi.
334
853000
2000
ter razbijanje srca v strahu za svoja življenja.
14:30
About a yearleto after 9/11,
335
855000
2000
Približno leto dni po 11. septembru
14:32
researchersraziskovalci examinedpregledali a groupskupina of womenženske
336
857000
3000
so raziskovalci pregledali skupino žensk,
14:35
who were pregnantnoseča
337
860000
2000
ki so bile noseče,
14:37
when they were exposedizpostavljeni to the WorldSvet TradeTrgovina CenterCenter attacknapad.
338
862000
2000
ko so bile priča napadu na WTC.
14:39
In the babiesdojenčki of those womenženske
339
864000
2000
V otrocih tistih žensk,
14:41
who developedrazvili post-traumaticposttravmatske stressstres syndromesindroma, or PTSDPTSD,
340
866000
3000
ki so razvile posttravmatski sindrom (PTSD)
14:44
followingsledi theirnjihovi ordealpreizkušnja,
341
869000
2000
po tem doživetju,
14:46
researchersraziskovalci discoveredodkriti a biologicalbiološko markeroznačevalec
342
871000
3000
so raziskovalci odkrili biološki znak
14:49
of susceptibilitydovzetnost to PTSDPTSD --
343
874000
2000
nagnjenosti k PTSD --
14:51
an effectučinek that was mostnajbolj pronouncedizrazita
344
876000
3000
učinek, ki je bil najbolj očiten
14:54
in infantsdojenčki whosečigar mothersmatere experiencedizkušeni the catastrophekatastrofa
345
879000
3000
pri dojenčkih, katerih matere so katastrofo doživele
14:57
in theirnjihovi thirdtretjino trimestertrimesečju.
346
882000
2000
v zadnjem trimestru nosečnosti.
14:59
In other wordsbesede,
347
884000
2000
Z drugimi besedami,
15:01
the mothersmatere with post-traumaticposttravmatske stressstres syndromesindroma
348
886000
3000
matere s posttravmatskim sindromom
15:04
had passedminilo on a vulnerabilityranljivost to the conditionstanje
349
889000
3000
so občutljivost na to stanje prenesle
15:07
to theirnjihovi childrenotroci while they were still in uteromaternici.
350
892000
3000
na svoje otroke, ko so bili ti še v maternici.
15:10
Now considerrazmislite this:
351
895000
2000
Zdaj pa razmislite o tem:
15:12
post-traumaticposttravmatske stressstres syndromesindroma
352
897000
2000
posttravmatski sindrom
15:14
appearsse prikaže to be a reactionreakcija to stressstres goneizginil very wrongnarobe,
353
899000
3000
je, kot kaže, zelo huda reakcija na stres,
15:17
causingpovzroča its victimsžrtve tremendousizjemno unnecessarynepotrebno sufferingtrpljenje.
354
902000
4000
ki žrtvam povzroči ogromno nepotrebnega trpljenja.
15:21
But there's anotherdrugo way of thinkingrazmišljanje about PTSDPTSD.
355
906000
3000
Je pa še en pogled na PTSD.
15:24
What looksizgleda like pathologypatologija to us
356
909000
3000
Kar se nam zdi kot patologija,
15:27
maylahko actuallydejansko be a usefulkoristno adaptationprilagoditev
357
912000
2000
je morda uporabna prilagoditev
15:29
in some circumstancesokoliščin.
358
914000
2000
na določene okoliščine.
15:31
In a particularlyzlasti dangerousnevarno environmentokolje,
359
916000
3000
V posebej nevarnem okolju
15:34
the characteristicznačilnost manifestationsmanifestacije of PTSDPTSD --
360
919000
3000
lahko značilne manifestacije PTSD --
15:37
a hyper-awarenesshiper-zavest of one'sena surroundingsokolje,
361
922000
3000
hiper-zavedanje svojega okolja,
15:40
a quick-triggerhitro-sprožilec responseodziv to dangernevarnost --
362
925000
3000
hitro reagiranje na nevarnost --
15:43
could saveshranite someone'snekdo je life.
363
928000
3000
rešijo življenje.
15:46
The notionpojma that the prenatalpred rojstvom transmissionprenos of PTSDPTSD risktveganje is adaptiveprilagodljivo
364
931000
4000
Ideja, da je predporodni prenos rizika za PTSD prilagoditven,
15:50
is still speculativešpekulativno,
365
935000
2000
je še vedno le spekulativna,
15:52
but I find it ratherprecej poignantbridki.
366
937000
3000
a meni se zdi precej ostra.
15:55
It would mean that, even before birthrojstvo,
367
940000
2000
To bi pomenilo, da matere še pred rojstvom
15:57
mothersmatere are warningOpozorilo theirnjihovi childrenotroci
368
942000
2000
opozorijo svoje otroke,
15:59
that it's a wilddivji worldsvet out there,
369
944000
2000
da jih čaka nevaren svet,
16:01
tellingpovedal them, "Be carefulskrbno."
370
946000
3000
in jim naročijo: "Bodi previden."
16:04
Let me be clearjasno.
371
949000
2000
Naj bom čisto jasna.
16:06
FetalPloda originsizvira researchraziskave is not about blamingkrivijo womenženske
372
951000
3000
Raziskave o izvoru zarodkov niso namenjene obtoževanju žensk
16:09
for what happensse zgodi duringmed pregnancyNosečnost.
373
954000
2000
za to, kar se zgodi med nosečnostjo.
16:11
It's about discoveringodkrivanje how bestnajboljši to promotespodbujati
374
956000
3000
Gre za odkrivanje, kako najbolje spodbujati
16:14
the healthzdravje and well-beingdobro počutje of the nextNaslednji generationgeneracije.
375
959000
3000
zdravje in dobro počutje naslednje generacije.
16:17
That importantpomembno efforttrud mustmoraš includevključi a focusosredotočiti
376
962000
2000
Ta pomemben trud mora vsebovati osredotočanje
16:19
on what fetusesplodov learnučiti se
377
964000
2000
na to, česa se zarodek nauči
16:21
duringmed the ninedevet monthsmesecev they spendporabiti in the wombmaternica.
378
966000
3000
v devetih mesecih, ki jih preživi v maternici.
16:24
LearningUčenje is one of life'sživljenje mostnajbolj essentialbistveno activitiesdejavnosti,
379
969000
3000
Učenje je ena bistvenih življenjskih dejavnosti
16:27
and it beginsse začne much earlierprej
380
972000
2000
in začne se mnogo bolj zgodaj,
16:29
than we ever imaginedzamišljen.
381
974000
2000
kot smo si kdajkoli predstavljali.
16:31
Thank you.
382
976000
2000
Hvala.
16:33
(ApplauseAplavz)
383
978000
7000
(Aplavz)
Translated by Klavdija Cernilogar
Reviewed by Tilen Pigac - EFZG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Annie Murphy Paul - Science author
Annie Murphy Paul investigates how life in the womb shapes who we become.

Why you should listen

To what extent the conditions we encounter before birth influence our individual characteristics? It‘s the question at the center of fetal origins, a relatively new field of research that measures how the effects of influences outside the womb during pregnancy can shape the physical, mental and even emotional well-being of the developing baby for the rest of its life.

Science writer Annie Murphy Paul calls it a gray zone between nature and nurture in her book Origins, a history and study of this emerging field structured around a personal narrative -- Paul was pregnant with her second child at the time. What she finds suggests a far more dynamic nature between mother and fetus than typically acknowledged, and opens up the possibility that the time before birth is as crucial to human development as early childhood.

Read Annie Murphy Paul's essay on CNN.com>>

More profile about the speaker
Annie Murphy Paul | Speaker | TED.com