ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com
TED2015

Pamela Ronald: The case for engineering our food

Pamela Ronald: Zastupanje genetički modificirane hrane

Filmed:
1,821,200 views

Pamela Ronald proučava gene odgovorne za otpornost biljaka na bolesti i stres. U ovom zapanjujućem govoru opisuje svoje desetogodišnje napore u stvaranju sorte riže otporne na dugotrajno plavljenje. Pokazuje kako su genetičkim unaprijeđenjem sjemena spašeni usjevi papaje na Havajima 1950-ih - te tvrdi da bi genetički inženjering mogao biti najučinkovitija mjera za osiguravanje hrane rastućoj populaciji.
- Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Bavim se biljnom genetikom.
00:12
I am a plantbiljka geneticistgenetičar.
0
970
2322
Proučavam gene odgovorne za otpornost
biljaka na bolesti
00:15
I studystudija genesgeni that make plantsbilje
resistantotporan to diseasebolest
1
3292
3575
00:18
and toleranttolerantni of stressstres.
2
6867
2322
i toleranciju na stres.
00:21
In recentnedavni yearsgodina,
3
9189
2276
Posljednjih godina,
milijuni ljudi diljem svijeta
vjeruju
00:23
millionsmilijuni of people around the worldsvijet
have come to believe
4
11465
2902
da ima nešto zlokobno
u pogledu genetičke modifikacije.
00:26
that there's something sinisterzlokobni
about geneticgenetski modificationmodifikacija.
5
14367
4133
00:30
TodayDanas, I am going to providepružiti
a differentdrugačiji perspectiveperspektiva.
6
18500
5503
Danas želim predstaviti drugačiju
perspektivu.
Najprije vam želim predstaviti
svoga muža, Roula.
00:36
First, let me introducepredstaviti my husbandsuprug, RaoulRaoul.
7
24003
2566
00:38
He's an organicorganski farmerseljak.
8
26569
2623
On se bavi organskom poljoprivredom.
00:41
On his farmfarma, he plantsbilje
a varietyraznolikost of differentdrugačiji cropsusjevi.
9
29192
3948
Na svojoj farmi uzgaja
mnoštvo različitih biljnih vrsta.
Ovo je jedna od brojnih ekoloških
uzgojnih praksi
00:45
This is one of the manymnogi
ecologicalekološki farminguzgoj practicesprakse
10
33140
3041
00:48
he usesnamjene to keep his farmfarma healthyzdrav.
11
36181
3483
koje koristi kako bi očuvao farmu u
dobrom stanju.
00:51
ImagineZamislite some of the reactionsreakcije we get:
12
39664
3158
Zamislite reakcije ljudi:
"Doista? Organska poljoprivreda i
biljna genetika?
00:54
"Really? An organicorganski farmerseljak
and a plantbiljka geneticistgenetičar?
13
42822
3576
Slažete li se u ičemu?"
00:58
Can you agreesložiti on anything?"
14
46398
3041
01:01
Well, we can, and it's not difficulttežak,
because we have the sameisti goalcilj.
15
49439
4976
Pa, slažemo se, i nije teško jer
imamo isti cilj.
Želimo pomoći u ishrani rastuće
svjetske populacije
01:06
We want to help nourishnjegovati
the growingrastući populationpopulacija
16
54415
3128
bez daljnjeg uništavanja okoliša.
01:09
withoutbez furtherunaprijediti destroyinguništavanje
the environmentokolina.
17
57543
2740
Vjerujem da je to najveći izazov
našeg vremena.
01:12
I believe this is the greatestnajveći
challengeizazov of our time.
18
60283
4783
01:17
Now, geneticgenetski modificationmodifikacija is not newnovi;
19
65066
4133
Danas genetička modifikacija nije novost;
praktično sve što jedemo,
genetički je modificirano
01:21
virtuallypraktično everything we eatjesti
has been geneticallygenetski modifiedpromjene
20
69199
3970
01:25
in some mannerdržanje.
21
73169
2095
na neki način.
Evo nekoliko primjera.
01:27
Let me give you a fewnekoliko examplesprimjeri.
22
75264
3112
S lijeve strane nalazi se slika
01:30
On the left is an imageslika
23
78376
2281
01:32
of the ancientantički ancestorpredak of modernmoderan cornkukuruz.
24
80657
4551
drevnog pretka modernog kukuruza.
Vidite svitak zrna
prekriven tvrdom opnom.
01:37
You see a singlesingl rollsvitak of grainžitarica
that's coveredpokriven in a hardteško casespis.
25
85208
3901
01:41
UnlessOsim ako you have a hammerčekić,
26
89109
2531
Osim ako nemate čekić,
01:43
teosinteteosinte isn't good for makingizrađivanje tortillastortilje.
27
91640
5015
od teosinte nećete moći napraviti
tortilje.
A sada pogledajmo drevnog pretka banane.
01:48
Now, take a look at
the ancientantički ancestorpredak of bananabanana.
28
96655
4655
01:53
You can see the largeveliki seedssjemenke.
29
101310
1754
Možete vidjeti velike sjemenke.
01:55
And unappetizingneukusnim brusselBrussel sproutsklice,
30
103064
3436
Te neukusne klice prokulica.
01:58
and eggplantpatlidžan, so beautifullijep.
31
106500
3622
Te patlidžan. Kako lijepo.
U stvaranju tih sorti,
02:02
Now, to createstvoriti these varietiessorte,
32
110122
2183
02:04
breedersuzgajivači have used manymnogi differentdrugačiji
geneticgenetski techniquesTehnike over the yearsgodina.
33
112305
3184
uzgajivači su godinama koristili
različite genetičke tehnike.
Neke su
prilično kreativne,
02:07
Some of them are quitedosta creativekreativan,
34
115489
1564
02:09
like mixingmiješanje two differentdrugačiji speciesvrsta togetherzajedno
35
117053
2554
poput križanja dviju različitih vrsta
02:11
usingkoristeći a processpostupak calledzvao graftingcijepljenje
36
119607
2113
korištenjem procesa zvanog kalemljenje
02:13
to createstvoriti this varietyraznolikost
that's halfpola tomatorajčica and halfpola potatokrumpir.
37
121720
5802
kako bi stvorili sortu koja je
pola rajčica a pola krumpir.
02:19
BreedersUzgajivači have alsotakođer used
other typesvrste of geneticgenetski techniquesTehnike,
38
127525
4551
Uzgajivači su, također, koristili i druge
vrste genetičkih tehnika
02:24
suchtakav as randomslučajan mutagenesismutageneze,
39
132076
2043
poput slučajne mutageneze,
02:26
whichkoji inducesuzrokuje uncharacterizeduncharacterized mutationsmutacije
40
134119
3390
koja inducira nekarakteristične mutacije
02:29
into the plantsbilje.
41
137509
2299
u biljkama.
02:31
The riceriža in the cerealžitarica
that manymnogi of us fedhranjen our babiesbebe
42
139808
4326
Riža u žitaricama kojima mnogi od nas
hrane svoju djecu
02:36
was developedrazvijen usingkoristeći this approachpristup.
43
144134
3823
razvijena je korištenjem ovog pristupa.
Danas uzgajivači imaju puno više
mogućnosti.
02:39
Now, todaydanas, breedersuzgajivači have
even more optionsopcije to chooseizabrati from.
44
147957
3669
02:43
Some of them are extraordinarilyizvanredno preciseprecizan.
45
151626
3738
Neke od njih su izvanredno precizne.
02:47
I want to give you a couplepar examplesprimjeri
from my ownvlastiti work.
46
155364
3808
Želim vam dati nekoliko primjera iz
vlastitog rada.
02:51
I work on riceriža, whichkoji is a staplespajalica foodhrana
for more than halfpola the world'ssvijetu people.
47
159172
5875
Radim na riži, koja je osnovna hrana
za više od polovice svjetske populacije.
02:57
EachSvaki yeargodina, 40 percentposto
of the potentialpotencijal harvestžetva
48
165047
3134
Svake godine, 40 posto
potencijalnog uroda
03:00
is lostizgubljen to pestštetočina and diseasebolest.
49
168181
2856
biva izgubljeno usljed štetnika i bolesti.
03:03
For this reasonrazlog,
farmerspoljoprivrednici plantbiljka riceriža varietiessorte
50
171037
3130
Iz tog razloga,
poljoprivrednici sade sorte riže
koje nose gene za otpornost.
03:06
that carrynositi genesgeni for resistanceotpornost.
51
174167
2856
Ovakav pristup primjenjivan
je gotovo 100 godina.
03:09
This approachpristup has been used
for nearlyskoro 100 yearsgodina.
52
177023
3738
03:12
YetJoš, when I startedpočeo graduatediplomirani schoolškola,
53
180761
3181
Međutim, u vrijeme početka
mojeg postdiplomskog studija,
uloga ovih gena bila je nepoznata.
03:15
no one knewznao what these genesgeni were.
54
183942
2253
03:18
It wasn'tnije untildo the 1990s
that scientistsznanstvenici finallykonačno uncoverednepokriven
55
186195
5085
Tek 1990-ih znanstvenici su
konačno otkrili
03:23
the geneticgenetski basisosnova of resistanceotpornost.
56
191280
3134
genetsku osnovu otpornosti.
U mojem laboratoriju izoliran je gen
odgovoran za imunost prema vrlo ozbiljnoj
03:26
In my laboratorylaboratorija, we isolatedizolirani a genegen
for immunityimunitet to a very seriousozbiljan
57
194414
4760
03:31
bacterialbakterijski diseasebolest in AsiaAsia and AfricaAfrika.
58
199174
2763
bakterijskoj bolesti u Aziji i Africi.
03:33
We foundpronađeno we could engineerinženjer the genegen
into a conventionalkonvencionalne riceriža varietyraznolikost
59
201937
5340
Otkrili smo mogućnost inženjeringa
toga gena u konvencionalnu sortu riže
inače osjetljivu,
03:39
that's normallynormalno susceptibleosjetljiv,
60
207277
1811
03:41
and you can see the two leaveslišće
on the bottomdno here
61
209088
2438
te možete uočiti da su dva lista pri dnu
03:43
are highlyvisoko resistantotporan to infectioninfekcija.
62
211526
2973
visoko-otporna na infekciju.
03:46
Now, the sameisti monthmjesec
that my laboratorylaboratorija publishedObjavljeno
63
214499
3389
Nadalje, istog mjeseca kada je
moj laboratorij objavio
03:49
our discoveryotkriće on the riceriža immunityimunitet genegen,
64
217888
2787
naše otkriće na genu odgovornom za
imunost kod riže,
03:52
my friendprijatelj and colleaguekolega DaveDave MackillMacKill
stoppedprestao by my officeured.
65
220675
3599
posjetio me moj prijatelj
i kolega Dave Mackill.
03:56
He said, "SeventySedamdeset millionmilijuna riceriža farmerspoljoprivrednici
are havingima troublenevolja growingrastući riceriža."
66
224274
7520
Rekao je, "Sedamdeset milijuna
uzgajivača riže ima problem pri uzgoju."
Razlog tomu su poplavljena polja,
04:04
That's because theirnjihov fieldspolja are floodedpoplavljena,
67
232864
2787
04:07
and these riceriža farmerspoljoprivrednici are livingživot
on lessmanje than two dollarsdolara a day.
68
235651
4621
te uzgajivači žive na manje
od dva dolara po danu.
04:12
AlthoughIako riceriža growsraste well
in standingstajati watervoda,
69
240272
3552
Iako riža dobro uspijeva
u stajaćim vodama,
04:15
mostnajviše riceriža varietiessorte will dieumrijeti
if they're submergedpotopljeni
70
243824
2810
većina sorti ne može preživjeti
u submerznim uvjetima
04:18
for more than threetri daysdana.
71
246634
2298
više od tri dana.
Očekuje se da će plavljenje postati
izrazito problematično
04:20
FloodingPoplave is expectedočekuje se
to be increasinglysve problematicproblematičan
72
248932
3321
04:24
as the climateklima changespromjene.
73
252253
2809
s klimatskim promjenama.
04:27
He told me that his graduatediplomirani studentstudent
KenongKenong XuXu and himselfsam
74
255062
4435
Rekao mi je da je zajedno sa
svojim studentom Kenong Xu-om
04:31
were studyingučenje an ancientantički varietyraznolikost of riceriža
that had an amazingnevjerojatan propertysvojstvo.
75
259497
4969
proučavao drevnu sortu riže
nevjerojatnog svojstva.
04:36
It could withstandizdržati two weeksTjedni
of completepotpun submergencepotapanja.
76
264466
5712
Može izdržati dva tjedna
u potpuno submerznim uvjetima.
Upitao me da li im želim pomoći
u izolaciji toga gena.
04:42
He askedpitao if I would be willingspreman
to help them isolateizolirati this genegen.
77
270178
5270
Rekla sam da -- Bila sam vrlo uzbuđena,
jer sam znala da ako budemo uspješni,
04:47
I said yes -- I was very exciteduzbuđen,
because I knewznao if we were successfuluspješan,
78
275448
4551
04:51
we could potentiallypotencijalno help
millionsmilijuni of farmerspoljoprivrednici growrasti riceriža
79
279999
3994
potencijalno možemo pomoći
milijunima poljoprivrednika u uzgoju riže,
04:55
even when theirnjihov fieldspolja were floodedpoplavljena.
80
283993
3460
čak i kada su njihova polja poplavljena.
Kenong je proveo 10 godina
tražeći ovaj gen.
04:59
KenongKenong spentpotrošen 10 yearsgodina
looking for this genegen.
81
287453
4063
05:03
Then one day, he said,
82
291516
1997
Onda je jednog dana rekao,
05:05
"Come look at this experimenteksperiment.
You've got to see it."
83
293513
3622
"Dođi pogledaj ovaj eksperiment.
Moraš to vidjeti."
Otišla sam u staklenik i vidjela
05:09
I wentotišao to the greenhousestaklenika and I saw
84
297135
1857
05:10
that the conventionalkonvencionalne varietyraznolikost
that was floodedpoplavljena for 18 daysdana had diedumro,
85
298992
5300
da konvencionalna sorta,
poplavljena 18 dana, nije preživjela,
05:16
but the riceriža varietyraznolikost that we
had geneticallygenetski engineeredprojektirana
86
304292
3663
dok je genetički modificirana sorta
05:19
with a newnovi genegen we had discoveredotkriven,
calledzvao SubPod1, was aliveživ.
87
307955
4504
s novootkrivenim genom nazvanim Sub1,
preživjela.
05:24
KenongKenong and I were amazedzadivljen and exciteduzbuđen
88
312459
2485
Kenong i ja smo bili
oduševljeni i uzbuđeni
05:26
that a singlesingl genegen could have
this dramaticdramatičan effectposljedica.
89
314944
3831
činjenicom da jedan gen može
imati tako dramatičan učinak.
05:30
But this is just a greenhousestaklenika experimenteksperiment.
90
318775
3642
No ovo je samo eksperiment u stakleniku.
Bi li ovo funkcioniralo u polju?
05:34
Would this work in the fieldpolje?
91
322417
3366
Sada ću vam pokazati
ubrzanu snimku četiri mjeseca
05:37
Now, I'm going to showpokazati you
a four-monthčetiri mjeseca time lapsepogreška videovideo
92
325783
2740
snimljenu na Međunarodnom institutu
za istraživanje riže.
05:40
takenpoduzete at the InternationalMeđunarodni
RiceRiža ResearchIstraživanja InstituteInstitut.
93
328523
3042
05:43
BreedersUzgajivači there developedrazvijen
a riceriža varietyraznolikost carryingnošenje the SubPod1 genegen
94
331565
5025
Tamošnji uzgajivači razvili su
sortu koja nosi Sub1 gen
primjenom genetičke tehnike
zvane precizna oplodnja.
05:48
usingkoristeći anotherjoš geneticgenetski techniquetehnika
calledzvao precisionpreciznost breedingrasplod.
95
336590
3636
S lijeva možete vidjeti Sub1 sortu,
05:52
On the left, you can see the SubPod1 varietyraznolikost,
96
340226
2600
dok je s desna konvencionalna sorta.
05:54
and on the right
is the conventionalkonvencionalne varietyraznolikost.
97
342826
3645
Obje sorte u početku dobro uspijevaju,
05:58
BothOba varietiessorte do very well at first,
98
346471
2462
no nakon toga polje 17 dana
biva poplavljeno.
06:00
but then the fieldpolje is floodedpoplavljena for 17 daysdana.
99
348933
3413
Možete vidjeti da Sub1 sorta
odlično uspijeva.
06:04
You can see the SubPod1 varietyraznolikost does great.
100
352346
2925
Zapravo, ova sorta donosi
trostruko veći urod
06:07
In factčinjenica, it producesproizvodi
threetri and a halfpola timesputa more grainžitarica
101
355271
4853
u odnosu na konvencionalnu sortu.
06:12
than the conventionalkonvencionalne varietyraznolikost.
102
360124
3344
Volim ovaj video
06:15
I love this videovideo
103
363468
1997
06:17
because it showspokazuje the powervlast
of plantbiljka geneticsgenetika to help farmerspoljoprivrednici.
104
365465
4295
jer prikazuje koliko biljna genetika
može pomoći poljoprivrednicima.
Prošle godine, uz pomoć
zaklade Bill i Melinda Gates,
06:21
Last yeargodina, with the help
of the BillBill and MelindaMelinda GatesVrata FoundationZaklada,
105
369760
3390
06:25
threetri and a halfpola millionmilijuna farmerspoljoprivrednici
grewrastao SubPod1 riceriža.
106
373150
4110
tri i pol milijuna poljoprivredinka
uzgajalo je Sub1 rižu.
06:29
(ApplausePljesak)
107
377260
4179
(Pljesak)
Hvala.
06:33
Thank you.
108
381439
2949
06:37
Now, manymnogi people don't mindum
geneticgenetski modificationmodifikacija
109
385168
4142
Nadalje, mnogim ljudima ne smeta
genetička modifikacija
06:41
when it comesdolazi to movingkreće riceriža genesgeni around,
110
389310
2740
kada je u pitanju prijenos gena riže,
geni riže u biljke riže,
06:44
riceriža genesgeni in riceriža plantsbilje,
111
392050
1347
06:45
or even when it comesdolazi
to mixingmiješanje speciesvrsta togetherzajedno
112
393397
3390
ili kada je u pitanju križanje vrsta
06:48
throughkroz graftingcijepljenje or randomslučajan mutagenesismutageneze.
113
396787
4249
kalemljenjem ili slučajnom mutagenezom.
Ali, kada se radi o uzimanju gena
iz virusa i bakterija
06:53
But when it comesdolazi to takinguzimanje genesgeni
from virusesvirusi and bacteriabakterija
114
401036
5178
i njihovoj ugradnji u biljke,
06:58
and puttingstavljanje them into plantsbilje,
115
406214
1788
07:00
a lot of people say, "YuckBljak."
116
408002
3297
puno ljudi će reći: "Fuj."
Zašto biste to uradili?
07:03
Why would you do that?
117
411299
2159
Zbog toga što je to nekad
najjeftinija, najsigurnija
07:05
The reasonrazlog is that sometimesponekad
it's the cheapestnajjeftiniji, safestnajsigurniji,
118
413458
2763
i najučinkovitija tehnologija
07:08
and mostnajviše effectivedjelotvoran technologytehnologija
119
416221
3112
07:11
for enhancingpoboljšanje foodhrana securitysigurnosti
and advancingunapređenja sustainableodrživ agriculturepoljoprivreda.
120
419333
5294
za povećanje sigurnosti ishrane i
unaprijeđivanje agrikulturalne održivosti.
Dati ću vam tri primjera.
07:16
I'm going to give you threetri examplesprimjeri.
121
424627
3041
07:19
First, take a look at papayapapaja.
It's deliciousukusna, right?
122
427668
3112
Prvo, pogledajmo papaju.
Ukusna je, zar ne?
07:22
But now, look at this papayapapaja.
123
430780
2507
No, sada pogledajte ovu papaju.
07:25
This papayapapaja is infectedzaražen
with papayapapaja ringspotringspot virusvirus.
124
433287
4203
Zaražena je "Papaya ringspot" virusom.
1950-ih ovaj virus je gotovo uništio
cijelu proizvodnju
07:29
In the 1950s, this virusvirus
nearlyskoro wipedBrisanje out the entirečitav productionproizvodnja
125
437490
5758
07:35
of papayapapaja on the islandotoka of OahuOahu in HawaiiNa Havajima.
126
443248
5921
papaje na otoku Oahu na Havajima.
Ljudi su mislili da je
havajanska papaja ukleta,
07:41
ManyMnogi people thought
that the HawaiianHavajski papayapapaja was doomedproklet,
127
449169
4296
07:45
but then, a locallokalne HawaiianHavajski,
128
453465
3064
no tada se, lokalni stanovnik Havaja,
biljni patolog Dennis Gonslaves,
07:48
a plantbiljka pathologistPatolog
namedpod nazivom DennisDennis GonsalvesGonsalvesa,
129
456529
2671
odlučio primjenom genetičkog inženjeringa
boriti protiv ove bolesti.
07:51
decidedodlučio to try to fightborba this diseasebolest
usingkoristeći geneticgenetski engineeringinženjering.
130
459200
4431
07:55
He tookuzeo a snippetIsječak of viralvirusni DNADNK
and he insertedumetnuta it
131
463631
3668
Uzeo je odsječak viralne DNA
i umetnuo ga
07:59
into the papayapapaja genomegenom.
132
467299
2113
u genom papaje.
Nešto poput cijepljenja kod ljudi.
08:01
This is kindljubazan of like a humanljudski
gettinguzimajući a vaccinationcijepljenje.
133
469412
3274
08:04
Now, take a look at his fieldpolje trialsuđenje.
134
472686
2531
Pogledajte sada poljski pokus.
Možete vidjeti genetički modificiranu
papaju u sredini.
08:07
You can see the geneticallygenetski
engineeredprojektirana papayapapaja in the centercentar.
135
475217
3622
Imuna je na infekciju.
08:10
It's immuneimun to infectioninfekcija.
136
478839
2183
Konvencionalna papaja koja je okružuje
teško je inficirana virusom.
08:13
The conventionalkonvencionalne papayapapaja around the outsideizvan
is severelyteško infectedzaražen with the virusvirus.
137
481022
5628
Dennisovom pionirskom radu pripisano je
spašavanje industrije papaje.
08:18
Dennis'Dennis pioneeringpionirski work is crediteddoznačena
with rescuingspašavanje the papayapapaja industryindustrija.
138
486650
6719
Danas, 20 godina kasnije, ne postoji
druga metoda za kontrolu ove bolesti.
08:25
TodayDanas, 20 yearsgodina laterkasnije, there's still no
other methodnačin to controlkontrolirati this diseasebolest.
139
493369
4765
Ne postoji organska kao ni
konvencionalna metoda.
08:30
There's no organicorganski methodnačin.
There's no conventionalkonvencionalne methodnačin.
140
498134
3204
Osamdeset posto havajanske papaje
genetički je modificirano.
08:33
EightyOsamdeset percentposto of HawaiianHavajski papayapapaja
is geneticallygenetski engineeredprojektirana.
141
501338
4250
Neki od vas su još uvijek osjetljivi
na viralne gene u hrani,
08:37
Now, some of you maysvibanj still feel a little
queasypripravni about viralvirusni genesgeni in your foodhrana,
142
505588
4875
no razmislite:
08:42
but considerrazmotriti this:
143
510463
2137
08:44
The geneticallygenetski engineeredprojektirana papayapapaja
carriesnosi just a tracetrag amountiznos of the virusvirus.
144
512600
6780
genetički modificirana papaja nosi
samo tračak virusa.
Ako zagrizete u organsku ili
konvencionalnu papaju
08:51
If you bitegristi into an organicorganski
or conventionalkonvencionalne papayapapaja
145
519380
3390
08:54
that is infectedzaražen with the virusvirus,
146
522770
2855
zaraženu virusom,
žvakati ćete deseterostruko više
viralnog proteina.
08:57
you will be chewingžvakanje on tenfolddeset puta
more viralvirusni proteinprotein.
147
525625
5016
Pogledajte sada ovu gozbu štetnika
na patlidžanu.
09:02
Now, take a look at this pestštetočina
feastingslavlja on an eggplantpatlidžan.
148
530641
3952
Smeđe mrlje su izmet,
09:06
The brownsmeđ you see is frassFrass,
149
534593
2387
09:08
what comesdolazi out
the back endkraj of the insectinsekt.
150
536980
3181
koji se izlučuje iz
stražnjeg dijela kukca.
09:12
To controlkontrolirati this seriousozbiljan pestštetočina,
151
540161
3204
Kako bi kontrolirali ovog štetnika,
09:15
whichkoji can devastateopustošiti the entirečitav
eggplantpatlidžan cropusjev in BangladeshBangladeš,
152
543365
5526
koji može uništiti cijeli
usjev patlidžana u Bangladešu,
09:20
BangladeshiBangladeški farmerspoljoprivrednici spraysprej insecticidesinsekticidi
153
548891
3436
tamošnju poljoprivrednici
prskaju insekticidima,
09:24
two to threetri timesputa a weektjedan,
154
552327
3367
dva do tri puta tjedno,
a ponekad i dva puta dnevno,
kada je zahvaćenost štetnicima visoka.
09:27
sometimesponekad twicedvaput a day,
when pestštetočina pressurepritisak is highvisok.
155
555694
4714
No znamo da su neki insekticidi
vrlo štetni za ljudsko zdravlje,
09:32
But we know that some insecticidesinsekticidi
are very harmfulštetan to humanljudski healthzdravlje,
156
560408
4040
osobito kada si poljoprivrednici
i njihove obitelji
09:36
especiallyposebno when farmerspoljoprivrednici and theirnjihov familiesobitelji
157
564448
3587
09:40
cannotNe možete affordpriuštiti properodgovarajuće protectionzaštita,
like these childrendjeca.
158
568035
4365
ne mogu priuštiti odgovarajuću zaštitu,
poput ove djece.
09:44
In lessmanje developedrazvijen countrieszemlje,
it's estimatedprocijenjen that 300,000 people
159
572400
5503
Procijenjeno je da, u manje
razvijenim zemljama, 300 000 ljudi
09:49
dieumrijeti everysvaki yeargodina because of
insecticideinsekticid misusezlouporabe and exposureizloženost.
160
577903
5410
umire svake godine uslijed lošeg
postupanja i izloženosti insekticidima.
Sveučilište Cornell i znantvenici iz
Bangladeša odlučili su suzbiti ovu bolest
09:55
CornellCornell and BangladeshiBangladeški scientistsznanstvenici
decidedodlučio to fightborba this diseasebolest
161
583313
3808
09:59
usingkoristeći a geneticgenetski techniquetehnika that buildsgradi
on an organicorganski farminguzgoj approachpristup.
162
587121
5252
primjenom genetičkih tehnika
temeljenih na organskoj poljoprivredi.
10:04
OrganicOrganski farmerspoljoprivrednici like my husbandsuprug RaoulRaoul
spraysprej an insecticideinsekticid calledzvao B.T.,
163
592373
4890
Poljoprivrednici poput mog muža Roula,
koriste insekticid B.T.
10:09
whichkoji is basedzasnovan on a bacteriabakterija.
164
597263
2976
temeljen na bakterijama.
10:12
This pesticidepesticida is very specificspecifično
to caterpillargusjenica pestsštetnika,
165
600239
5828
Ovaj pesticid je vrlo specifičan
za nametničke gusjenice
10:18
and in factčinjenica, it's nontoxicnetoksičan
to humansljudi, fishriba and birdsptice.
166
606067
3576
i zapravo, nije toksičan za ljude,
ribe i ptice.
10:21
It's lessmanje toxicotrovan than tablestol saltsol.
167
609643
3111
Manje je toksičan od kuhinjske soli.
10:24
But this approachpristup
does not work well in BangladeshBangladeš.
168
612754
2578
No ovaj pristup ne funkcionira
u Bangladešu.
10:27
That's because these insecticideinsekticid sprayssprejevi
169
615332
2414
Ovakvi insekticidni sprejevi
10:29
are difficulttežak to find, they're expensiveskup,
170
617746
2253
teško su dostupni i skupi,
10:31
and they don't preventspriječiti the insectinsekt
from gettinguzimajući insideiznutra the plantsbilje.
171
619999
4342
te ne djeluju na spriječavanje
ulaska insekta u biljku.
10:36
In the geneticgenetski approachpristup, scientistsznanstvenici
cutrez the genegen out of the bacteriabakterija
172
624341
3204
Kod genetičkog pristupa, znanstvenici
izrežu gen iz bakterije
10:39
and insertumetnuti it directlydirektno into
the eggplantpatlidžan genomegenom.
173
627545
3181
i umetnu ga izravo u
genom patlidžana.
10:42
Will this work to reducesmanjiti
insecticideinsekticid sprayssprejevi in BangladeshBangladeš?
174
630726
3390
Da li bi ovo smanjilo upotrebu
insekticida u Bangladešu?
10:46
DefinitelyDefinitivno.
175
634116
1439
Svakako.
10:47
Last seasonsezona, farmerspoljoprivrednici reportedizvijestio they were
ableu stanju to reducesmanjiti theirnjihov insecticideinsekticid use
176
635555
4551
Poljoprivrednici su izvjestili da su
prošle sezone značajno smanjili
10:52
by a hugeogroman amountiznos, almostskoro down to zeronula.
177
640106
4365
upotrebu insekticida,
gotovo u potpunosti.
10:56
They're ableu stanju to harvestžetva
and replantpresaditi for the nextSljedeći seasonsezona.
178
644471
3089
Bili su u mogućnosti žeti i
ponovno sijati za slijedeću sezonu.
11:00
Now, I've givendan you a couplepar examplesprimjeri
of how geneticgenetski engineeringinženjering can be used
179
648700
3805
Pokazala sam vam nekoliko primjera
kako se genetički inženjering koristi
11:04
to fightborba pestsštetnika and diseasebolest
180
652505
1788
u borbi protiv nametnika i bolesti
11:06
and to reducesmanjiti the amountiznos of insecticidesinsekticidi.
181
654293
2740
te da bi se smanjila učestalost
korištenja insekticida.
11:09
My finalkonačni exampleprimjer is an exampleprimjer
182
657033
3367
Kao zadnji primjer navesti ću
11:12
where geneticgenetski engineeringinženjering
can be used to reducesmanjiti malnutritionpothranjenost.
183
660400
5114
primjenu genetičkog inženjeringa
u smanjenju pothranjenosti.
11:18
In lessmanje developedrazvijen countrieszemlje,
184
666024
2549
U slabije razvijenim zemljama
11:20
500,000 childrendjeca go blindslijep everysvaki yeargodina
because of lacknedostatak of VitaminVitamina A.
185
668573
4666
500,000 djece godišnje oslijepi
uslijed nedostatka vitamina A.
11:25
More than halfpola will dieumrijeti.
186
673239
2765
Više od polovice će umrijeti.
11:28
For this reasonrazlog, scientistsznanstvenici supportedpodržan
by the RockefellerRockefeller FoundationZaklada
187
676004
3853
Iz tog razloga, znanstvenici podržani
od strane Rockefeller zaklade
11:31
geneticallygenetski engineeredprojektirana a goldenzlatan riceriža
188
679857
2856
genetički su modificirali zlatnu rižu
11:34
to produceproizvoditi beta-carotenebeta-karoten,
whichkoji is the precursorprethodnik of VitaminVitamina A.
189
682713
4551
kako bi proizveli beta-karoten,
prekursor vitamina A.
11:39
This is the sameisti pigmentpigmenta
that we find in carrotsmrkva.
190
687264
3325
Beta-karoten je pigment
koji nalazimo i u mrkvi.
11:42
ResearchersIstraživači estimateprocjena that just one cupkupa
of goldenzlatan riceriža perpo day
191
690589
4732
Istraživači procjenjuju da samo
jedna šalica zlatne riže dnevno
11:47
will saveuštedjeti the livesživot
of thousandstisuća of childrendjeca.
192
695321
4427
može spasiti na tisuće djece.
11:51
But goldenzlatan riceriža is virulentlyvirulently opposedZa razliku
193
699748
2210
No zlatna riža se virulentno negira
11:53
by activistsaktivisti who are
againstprotiv geneticgenetski modificationmodifikacija.
194
701958
2960
od strane aktivista koji se protive
genetičkom inženjeringu.
Samo prošle godine
11:56
Just last yeargodina,
195
704918
1610
11:58
activistsaktivisti invadednapali and destroyeduništen
a fieldpolje trialsuđenje in the PhilippinesFilipini.
196
706528
4395
aktivisti su provalili i uništili
poljski pokus na Filipinima.
12:02
When I heardčuo about the destructionrazaranje,
197
710923
2416
Kada sam saznala za uništavanje,
12:05
I wonderedpitala if they knewznao that they
were destroyinguništavanje much more
198
713339
3761
zapitala sam se znaju li da
uništavaju mnogo više
12:09
than a scientificznanstvena researchistraživanje projectprojekt,
199
717100
2183
od znanstveno-istraživačkog projekta,
12:11
that they were destroyinguništavanje medicineslijekovi
that childrendjeca desperatelyočajnički neededpotreban
200
719283
3221
da uništavaju lijekove
koje djeca očajno trebaju
12:14
to saveuštedjeti theirnjihov sightvid and theirnjihov livesživot.
201
722504
3463
kako bi sačuvali svoj vid i živote.
12:17
Some of my friendsprijatelji and familyobitelj still worrybrinuti:
202
725967
2743
Moji prijatelji i obitelj
su zabrinuti
12:20
How do you know genesgeni
in the foodhrana are safesef to eatjesti?
203
728710
3251
"Kako znaš da su geni
u hrani sigurni za jesti?
12:23
I explainedobjašnjen the geneticgenetski engineeringinženjering,
204
731961
1718
Genetički inženjering,
12:25
the processpostupak of movingkreće
genesgeni betweenizmeđu speciesvrsta,
205
733679
2368
proces premještanja
gena među vrstama,
12:28
has been used for more than 40 yearsgodina
206
736047
2810
koristi se više od 40 godina
12:30
in winesvina, in medicinelijek,
in plantsbilje, in cheesessirevi.
207
738857
4315
u proizvodnji vina, medicini,
botanici i proizvodnji sireva.
12:35
In all that time, there hasn'tnema been
a singlesingl casespis of harmšteta
208
743172
3124
Za sve to vrijeme ne postoji
niti jedan slučaj povrede
12:38
to humanljudski healthzdravlje or the environmentokolina.
209
746296
3868
ljudskog zdravlja ili okoliša.
12:42
But I say, look, I'm not
askingtraži you to believe me.
210
750164
2671
Ali ja ne tražim da mi vjerujete.
12:44
ScienceZnanost is not a beliefvjerovanje systemsistem.
211
752835
3227
Znanost se ne temelji na vjerovanju.
12:48
My opinionmišljenje doesn't matterstvar.
212
756062
2809
Ni moje mišljenje nije važno.
Samo pogledajmo dokaze.
12:50
Let's look at the evidencedokaz.
213
758871
2810
Nakon 20 godina pomnih studija
i strogih stručnih recenzija
12:53
After 20 yearsgodina of carefulpažljiv studystudija
and rigorousrigorozan peerviriti reviewpregled
214
761681
3506
12:57
by thousandstisuća of independentsamostalan scientistsznanstvenici,
215
765187
3042
od strane tisuće neovisnih znanstvenika,
13:00
everysvaki majorglavni scientificznanstvena organizationorganizacija
in the worldsvijet has concludedzaključio je
216
768229
4040
svaka velika znanstvena organizacija
u svijetu donijela je zaključak
13:04
that the cropsusjevi currentlytrenutno
on the markettržište are safesef to eatjesti
217
772269
3622
da su trenutni usjevi na tržištu
sigurni za konzumaciju
13:07
and that the processpostupak
of geneticgenetski engineeringinženjering
218
775891
2252
te da proces genetičkog inženjeringa
13:10
is no more riskyrizičan than olderstariji methodsmetode
of geneticgenetski modificationmodifikacija.
219
778143
4853
nije riskantniji od drugih starijih
metoda genetičke modifikacije.
13:14
These are preciselyprecizno the sameisti
organizationsorganizacija that mostnajviše of us trustpovjerenje
220
782996
3636
Točnije, ovo su iste one organizacije
kojima većina nas vjeruje
13:18
when it comesdolazi to other
importantvažno scientificznanstvena issuespitanja
221
786632
3024
kada su u pitanju važni
znanstveni problemi
13:21
suchtakav as globalglobalno climateklima changepromijeniti
or the safetysigurnosni of vaccinescjepiva.
222
789656
4025
poput globalnih klimatskih promjena
ili sigurnosti cjepiva.
13:27
RaoulRaoul and I believe that, insteadumjesto of
worryingzabrinjavajući about the genesgeni in our foodhrana,
223
795081
4419
Roul i ja vjerujemo da, umjesto
zabrinutosti o genima u našoj hrani,
13:31
we mustmora focusfokus on how we can help
childrendjeca growrasti up healthyzdrav.
224
799500
3692
moramo biti usredotočeni na
zdraviji rast i razvoj djece.
13:35
We mustmora askpitati if farmerspoljoprivrednici
in ruralruralna communitieszajednice can thrivenapredovati,
225
803192
3135
Trebamo se zapitati mogu li
ruralni poljoprivrednici napredovati
13:38
and if everyonesvatko can affordpriuštiti the foodhrana.
226
806327
2624
i može li si svatko priuštiti hranu.
Moramo nastojati umanjiti
propadanje okoliša.
13:40
We mustmora try to minimizeumanjiti
environmentalekološki degradationdegradacija.
227
808951
3691
13:44
What scaresplaši me mostnajviše about
the loudglasno argumentsargumenti and misinformationdezinformacija
228
812642
3599
Ono što me najviše plaši po pitanju
glasnih argumenata i dezinformacija
13:48
about plantbiljka geneticsgenetika
229
816241
1556
o biljnoj genetici,
je da oni najsiromašniji,
kojima najviše treba ova tehnologija,
13:49
is that the poorestnajsiromašnija people
who mostnajviše need the technologytehnologija
230
817797
3042
13:52
maysvibanj be deniedodbijen accesspristup because of
the vaguenejasan fearsstrahovi and prejudicespredrasude
231
820839
3738
nemaju pristup zbog
nejasnih strahova i predrasuda
13:56
of those who have enoughdovoljno to eatjesti.
232
824577
3227
onih koji imaju dovoljno hrane.
13:59
We have a hugeogroman challengeizazov in frontispred of us.
233
827804
2926
Ogroman je izazov pred nama.
14:02
Let's celebrateslaviti scientificznanstvena
innovationinovacija and use it.
234
830730
3785
Slavimo znanstvenu inovaciju
i primjenimo je.
Naša je odgovornost
14:06
It's our responsibilityodgovornost
235
834515
1950
14:08
to do everything we can to help
alleviateublažiti humanljudski sufferingpati
236
836465
3437
učiniti sve što možemo
da ublažimo ljudsku patnju
14:11
and safeguardzaštitne the environmentokolina.
237
839902
1834
i zaštitimo okoliš.
14:13
Thank you.
238
841736
2252
Hvala.
(Pljesak)
14:15
(ApplausePljesak)
239
843988
1927
Hvala.
14:17
Thank you.
240
845915
2578
Chris Anderson: Zaista uvjerljivo.
14:20
ChrisChris AndersonAnderson: PowerfullySnažno arguedtvrdio.
241
848493
1904
Onima koji se protive GMO,
14:22
The people who argueraspravljati againstprotiv GMOsGMO-a,
242
850397
2159
14:24
as I understandrazumjeti it, the coresrž piecekomad
comesdolazi from two things.
243
852556
3831
koliko sam shvatio,
ključni problem su dvije stvari.
Prvo, kompleksnost i
neželjene posljedice.
14:28
One, complexitysloženost and
unintendedneplanirane consequenceposljedica.
244
856387
2890
14:31
NaturePriroda is this incrediblynevjerojatno complexkompleks machinemašina.
245
859277
2041
Priroda je nevjerojatno
kompleksan stroj.
14:33
If we put out these brandmarka newnovi genesgeni
that we'veimamo createdstvorio,
246
861318
2584
Ako unesemo potpuno nove
te novo stvorene gene,
14:35
that haven'tnisu been challengedizazvan
by yearsgodina of evolutionevolucija,
247
863902
2424
koji nisu oblikovani
kroz godine evolucije,
14:38
and they startedpočeo mixingmiješanje up
with the restodmor of what's going on,
248
866326
2907
te se počnu miješati
s postojećom prirodom,
14:41
couldn'tne mogu that triggerokidač some kindljubazan
of cataclysmkataklizma or problemproblem,
249
869233
3437
ne bi li to izazvalo neku vrstu
kataklizme ili problema,
14:44
especiallyposebno when you adddodati in
the commercialtrgovački incentivepoticaj
250
872670
2571
osobito kada uzmemo u obzir
komercijalni interes
14:47
that some companiestvrtke have
to put them out there?
251
875241
3553
pojedinih tvrtki
za njihovim unosom?
14:50
The fearstrah is that those incentivespoticaji
252
878794
1718
Strah od takvih inicijativa
14:52
mean that the decisionodluka is not madenapravljen
on purelypotpuno scientificznanstvena groundsteren,
253
880512
3734
znači da odluka nije izgrađena
na znanstvenima temeljima,
14:56
and even if it was, that there would be
unintendedneplanirane consequencesposljedice.
254
884246
3046
a sve i da je, bilo bi
neželjenih posljedica.
14:59
How do we know that there isn't
a bigvelika riskrizik of some unintendedneplanirane consequenceposljedica?
255
887292
4133
Kako možemo znati da ne postoji
velika opasnost od neželjenih posljedica?
15:03
OftenČesto our tinkeringstinkerings with naturepriroda
do leaddovesti to bigvelika, unintendedneplanirane consequencesposljedice
256
891425
3877
Naše intervencije u prirodi
često vode do neželjenih posljedica
15:07
and chainlanac reactionsreakcije.
257
895302
1695
i lančanih reakcija.
15:08
PamelaPamela RonaldRonald: Okay,
so on the commercialtrgovački aspectsaspekti,
258
896997
2578
Pamela Ronald: Dobro,
kod komercijalnih aspekata,
15:11
one thing that's really importantvažno
to understandrazumjeti is that,
259
899575
2670
ono što je vrlo važno
za razumjeti je da
15:14
in the developedrazvijen worldsvijet,
farmerspoljoprivrednici in the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
260
902245
2666
u razvijenom svijetu,
poljoprivrednici u SAD-u,
15:16
almostskoro all farmerspoljoprivrednici, whetherda li
they're organicorganski or conventionalkonvencionalne,
261
904911
2821
gotovo svi, bilo organska ili
konvencionalna poljoprivreda,
15:19
they buykupiti seedsjeme producedizrađen by seedsjeme companiestvrtke.
262
907732
2098
kupuju sjeme od proizvođača.
15:21
So there's definitelydefinitivno a commercialtrgovački
interestinteres to sellprodavati a lot of seedsjeme,
263
909830
3102
Dakle, svakako postoji
komercijalni interes za prodaju sjemena,
15:24
but hopefullynadajmo se they're sellingprodaja seedsjeme
that the farmerspoljoprivrednici want to buykupiti.
264
912932
3003
no nadam se da prodaju sjeme
koje poljoprivrednici žele kupiti.
Priča je drugačija u slabije
razvijenim zemljama.
15:27
It's differentdrugačiji in the
lessmanje developedrazvijen worldsvijet.
265
915935
2261
15:30
FarmersPoljoprivrednici there cannotNe možete affordpriuštiti the seedsjeme.
266
918196
2113
Poljoprivrednici si ne mogu
priuštiti sjeme.
15:32
These seedssjemenke are not beingbiće soldprodan.
267
920309
1626
To sjeme nije na prodaju.
15:33
These seedssjemenke are beingbiće distributeddistribuiran freelyslobodno
268
921935
2368
To sjeme je slobodno distribuirano
15:36
throughkroz traditionaltradicionalan kindsvrste
of certificationCertifikacija groupsgrupe,
269
924303
5062
na tradicionalne načine
certificiranih grupa.
15:41
so it is very importantvažno
in lessmanje developedrazvijen countrieszemlje
270
929365
2483
Stoga je vrlo važno da
u slabije razvijenim zemljama
15:43
that the seedsjeme be freelyslobodno availabledostupno.
271
931848
1625
sjeme bude besplatno.
15:45
CACA: Wouldn'tNe bi some activistsaktivisti say that this
is actuallyzapravo partdio of the conspiracyzavjera?
272
933473
3624
CA: Ne bi li neki aktivisti mogli reći
da je ovo zapravo dio zavjere?
15:49
This is the heroinheroina strategystrategija.
273
937097
1416
Ovo je herojska strategija.
15:50
You seedsjeme the stuffstvari,
and people have no choiceizbor
274
938513
2252
Posijete nešto,
a ljudi nemaju izbora
15:52
but to be hookedzakačen on these seedssjemenke foreverzauvijek?
275
940765
1939
nego ostati na tome sjemenu zauvijek?
PR: Zasigurno je mnogo teorija zavjere,
no ovo ne funkcionira tako.
15:54
PRPR: There are a lot of conspiracyzavjera theoriesteorije
for sure, but it doesn't work that way.
276
942704
5387
16:00
For exampleprimjer, the seedsjeme that's beingbiće
distributeddistribuiran, the flood-tolerantpoplava-tolerantni riceriža,
277
948091
3976
Primjerice, sjeme koje je distribuirano,
riža otporna na plavljenje,
16:04
this is distributeddistribuiran freelyslobodno
278
952067
1845
distribuirano je slobodno
putem certificiranih agencija
u Indiji i Bangladešu.
16:05
throughkroz IndianIndijski and BangladeshiBangladeški
seedsjeme certificationCertifikacija agenciesagencije,
279
953912
4117
16:10
so there's no commercialtrgovački interestinteres at all.
280
958029
2415
Dakle, tu uopće nema
komercijalnih interesa.
16:12
The goldenzlatan riceriža was developedrazvijen throughkroz
supportpodrška of the RockefellerRockefeller FoundationZaklada.
281
960444
3924
Zlatna riža razvijena je kroz
potporu Rockefeller zaklade.
16:16
Again, it's beingbiće freelyslobodno distributeddistribuiran.
282
964368
1997
Opet, slobodno je distribuirana.
16:18
There are no commercialtrgovački profitsdobit
283
966365
1787
Nema komercijalnih dobiti
16:20
in this situationsituacija.
284
968152
2346
u ovoj situaciji.
16:22
And now to addressadresa your other questionpitanje
about, well, mixingmiješanje genesgeni,
285
970498
3273
A sada da odgovorim na
vaše drugo pitanje o miješanju gena
16:25
aren'tnisu there some unintendedneplanirane consequencesposljedice?
286
973771
2253
i postoje li neželjene posljedice?
16:28
AbsolutelyApsolutno -- everysvaki time
we do something differentdrugačiji,
287
976024
2995
U potpunosti -- uvijek kada
napravimo nešto drugačije,
16:31
there's an unintendedneplanirane consequenceposljedica,
288
979019
1781
imamo neželjenu posljedicu,
16:32
but one of the pointsbodova I was tryingtežak to make
289
980800
2027
no htjela sam naglasiti
jednu stvar,
16:34
is that we'veimamo been doing
kindljubazan of crazylud things to our plantsbilje,
290
982827
3332
a to je da je prilično ludo
ono što radimo našim biljkama,
16:38
mutagenesismutageneze usingkoristeći radiationradijacija
or chemicalkemijski mutagenesismutageneze.
291
986159
4098
mutageneza izazvana zračenjem
ili kemijskim agensima.
16:42
This inducesuzrokuje thousandstisuća
of uncharacterizeduncharacterized mutationsmutacije,
292
990257
3947
To uzrokuje na tisuće
nekarakterističnih mutacija,
16:46
and this is even a higherviši riskrizik
of unintendedneplanirane consequenceposljedica
293
994204
3924
a tu je opasnost od
neželjenih posljedica još veći
16:50
than manymnogi of the modernmoderan methodsmetode.
294
998128
1788
nego od mnogih modernih metoda.
16:51
And so it's really importantvažno
not to use the termtermin GMOGMO-A
295
999916
3135
Stoga je vrlo važno
ne koristiti termin GMO
16:55
because it's scientificallyznanstveno meaninglessbez značenja.
296
1003051
2716
jer je znanstveno beznačajan.
16:57
I feel it's very importantvažno to talk
about a specificspecifično cropusjev
297
1005767
4342
Smatram da je važno usredotočiti se
na pojedine usjeve
17:02
and a specificspecifično productproizvod, and think about
the needspotrebe of the consumerpotrošač.
298
1010109
3322
i specifične proizvode, te misliti
na potrebe potrošača.
17:05
CACA: So partdio of what's happeningdogađa here
is that there's a mentalmentalni modelmodel
299
1013431
3177
CA: Ono što se ovdje djelomično događa
je mentalni model
17:08
in a lot of people that naturepriroda is naturepriroda,
and it's purečist and pristineprastar,
300
1016608
3852
u ljudima da je priroda - priroda,
čista i netaknuta,
17:12
and to tinkerkrpati with it is FrankensteinianFrankensteinian.
301
1020460
2237
te je interveniranje u nju - vandalizam.
17:14
It's makingizrađivanje something that's purečist
dangerousopasno in some way,
302
1022697
3646
Stvaranje nečega što je čisto,
opasnim na određeni način,
17:18
and I think you're sayingizreka
that that wholečitav modelmodel
303
1026343
2341
i mislim da želite reći
da cijeli taj model
17:20
just misunderstandsmisunderstands how naturepriroda is.
304
1028684
2113
zapravo pogrešno shvaća prirodu.
Priroda je rezultat puno kaotičnijeg
međudjelovanja genetičkih promjena
17:22
NaturePriroda is a much more chaotichaotičan
interplayuzajamno djejstvo of geneticgenetski changespromjene
305
1030797
3901
17:26
that have been happeningdogađa
all the time anywayu svakom slučaju.
306
1034698
2229
koje su održavane od početka vremena.
PR: To je u potpunosti točno, i
ne postoji čista hrana.
17:28
PRPR: That's absolutelyapsolutno truepravi, and there's
no suchtakav thing as purečist foodhrana.
307
1036927
3413
17:32
I mean, you could not spraysprej
eggplantpatlidžan with insecticidesinsekticidi
308
1040340
3057
Mislim, ne možete prskati
patlidžane insekticidima
17:35
or not geneticallygenetski engineerinženjer it,
but then you'dti bi be stucku škripcu eatingjelo frassFrass.
309
1043397
3523
ili ih ne modificirati,
jer ćete onda imati izmet.
17:39
So there's no purityčistoća there.
310
1047500
1648
Stoga, nema čistoće u tome.
17:41
CACA: PamPam RonaldRonald, thank you.
That was powerfullysnažno arguedtvrdio.
311
1049148
2600
CA: Pam Ronald, hvala.
To je bilo doista uvjerljivo.
PR: Puno hvala. Cijenim to.
17:43
PRPR: Thank you very much. I appreciatecijeniti it.
312
1051748
2090
(Pljesak)
17:45
(ApplausePljesak)
313
1053838
2152
Translated by Kristina Vuković
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pamela Ronald - Plant geneticist
Embracing both genetically improved seed and ecologically based farming methods, Pamela Ronald aims to enhance sustainable agriculture.

Why you should listen

As a proponent of sustainable agriculture using the most appropriate technologies, UC Davis researcher Pamela Ronald’s holistic vision startles some. But the success of her genetic tinkering is uncontroversial: it shows that genetic improvement is a critical component of feeding the world without further destroying the environment.

Her book Tomorrow’s Table (co-authored with organic farmer Raoul Adamchak) argues that to advance sustainable agriculture, we must not focus on how a seed variety was developed. Instead we must ask what technology most enhances local food security and can provide safe, abundant and nutritious food to consumers.

More profile about the speaker
Pamela Ronald | Speaker | TED.com